Lisez et comprenez ces pratiques entières manuelles et de votre employeur de la sûreté avant d’installer,
actionner, ou entretenir l’équipement.
Tandis que l’information contenue en ce manuel représente le meilleur jugement du fabricant, le fabricant
n’assume aucune responsabilité pour son usage.
Alimentation D’Énergie De Découpage De Plasma
CutMaster™ 151
Manuel No. 0-4668-F
Protégé par U.S. Brevets
Publié par:
Thermadyne Corporation
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire, USA 03784
(603) 298-5711
www.thermal-dynamics.com
Copyright 2005 près
Thermal Dynamics Corporation
Tous droits réservés.
La reproduction de ce travail, entièrement ou partiellement, sans permission écrite de l’éditeur est interdite.
L’éditeur n’assume pas et ne dément par ceci aucune responsabilité à
aucun usager pour aucune perte ou dommages non provoqués par
aucune erreur ou omission en ce manuel, si une telle erreur résulte de
la négligence, de l’accident, ou de tout autre cause.
Imprimé aux Etats-Unis d’Amérique
Date De Publication: 8 Juillet, 2005
Enregistrez l’information suivante pour la garantie:
Là où Achetés:_________________________________________________
Achetez La Date:______________________________________________
ANNEXE 4: DISPOSITION DES GOUPILLES, CONNECTEURS DE TORCHE D'ATC ...........A-4
ANNEXE 5: DISPOSITION DES FILS DE TORCHE ................................................................ A-5
ANNEXE 6: SCHEMA DE SYSTEME ....................................................................................... A-6
SECTION 1:
INFORMATIONS
GÉNÉRALES
1.02 Precautions De Securite
Importantes
AVERTISSEMENTS
1.01 Note, Attention et
Avertissement
Dans ce manuel, les mots “note,” “attention,” et
“avertissement” sont utilisés pour mettre en relief des
informations à caractère important. Ces mises en relief
sont classifiées comme suit :
NOTE
Toute opération, procédure ou renseignement
général sur lequel il importe d’insister davantage
ou qui contribue à l’efficacité de fonctionnement
du système.
ATTENTION
Toute procédure pouvant résulter
l’endommagement du matériel en cas de nonrespect de la procédur e en question.
AVERTISSEMENT
L’OPÉRATION ET LA MAINTENANCE DU
MATÉRIEL DE SOUDAGE À L’ARC AU JET
DE PLASMA PEUVENT PRÉSENTER DES
RISQUES ET DES DANGERS DE SANTÉ.
Coupant à l’arc au jet de plasma produit de
l’énergie électrique haute tension et des émissions
magnétique qui peuvent interférer la fonction
propre d’un “pacemaker” cardiaque, les appareils
auditif, ou autre matériel de santé electronique.
Ceux qui travail près d’une application à l’arc au
jet de plasma devrait consulter leur membre
professionel de médication et le manufacturier de
matériel de santé pour déterminer s’il existe des
risques de santé.
Il faut communiquer aux opérateurs et au personnel TOUS les dangers possibles. Afin d’éviter les
blessures possibles, lisez, comprenez et suivez tous
les avertissements, toutes les précautions de
sécurité et toutes les consignes avant d’utiliser le
matériel. Composez le + 603-298-5711 ou votre
distributeur local si vous avez des questions.
Toute procédure pouvant provoquer des blessures
de l’opérateur ou des autres personnes se trouvant
dans la zone de travail en cas de non-respect de la
procédure en question.
FUMÉE et GAZ
La fumée et les gaz produits par le procédé de jet de
plasma peuvent présenter des risques et des dangers de
santé.
• Eloignez toute fumée et gaz de votre zone de respiration. Gardez votre tête hors de la plume de fumée
provenant du chalumeau.
• Utilisez un appareil respiratoire à alimentation en air
si l’aération fournie ne permet pas d’éliminer la fumée
et les gaz.
• Les sortes de gaz et de fumée provenant de l’arc de
plasma dépendent du genre de métal utilisé, des
revêtements se trouvant sur le métal et des dif férents
procédés. Vous devez prendre soin lorsque vous
coupez ou soudez tout métal pouvant contenir un
ou plusieurs des éléments suivants:
• Lisez toujours les fiches de données sur la sécurité
des matières (sigle américain “MSDS”); celles-ci
devraient être fournies avec le matériel que vous
utilisez. Les MSDS contiennent des renseignements
quant à la quantité et la nature de la fumée et des gaz
pouvant poser des dangers de santé.
• Pour des informations sur la manière de tester la
fumée et les gaz de votre lieu de travail, consultez
l’article 1 et les documents cités à la page 3.
• Utilisez un équipement spécial tel que des tables de
coupe à débit d’eau ou à courant descendant pour
capter la fumée et les gaz.
• N’utilisez pas le chalumeau au jet de plasma dans
une zone où se trouvent des matières ou des gaz combustibles ou explosifs.
• Le phosgène, un gaz toxique, est généré par la fumée
provenant des solvants et des produits de nettoyage
chlorés. Eliminez toute source de telle fumée.
• Ce produit, dans le procéder de soudage et de coupe,
produit de la fumée ou des gaz pouvant contenir des
éléments reconnu dans L’état de la Californie, qui
peuvent causer des défauts de naissance et le cancer .
(La sécurité de santé en Californie et la code sécurité
Sec. 25249.5 et seq.)
CHOC ELECTRIQUE
INCENDIE ET EXPLOSION
Les incendies et les explosions peuvent résulter des
scories chaudes, des étincelles ou de l’arc de plasma. Le
procédé à l’arc de plasma produit du métal, des étincelles,
des scories chaudes pouvant mettre le feu aux matières
combustibles ou provoquer l’explosion de fumées
inflammables.
• Soyez certain qu’aucune matière combustible ou inflammable ne se trouve sur le lieu de travail. Protégez
toute telle matière qu’il est impossible de retirer de
la zone de travail.
• Procurez une bonne aération de toutes les fumées
inflammables ou explosives.
• Ne coupez pas et ne soudez pas les conteneurs ayant
pu renfermer des matières combustibles.
• Prévoyez une veille d’incendie lors de tout travail
dans une zone présentant des dangers d’incendie.
• Le gas hydrogène peut se former ou s’accumuler sous
les pièces de travail en aluminium lorsqu’elles sont
coupées sous l’eau ou sur une table d’eau. NE PAS
couper les alliages en aluminium sous l’eau ou sur
une table d’eau à moins que le gas hydrogène peut
s’échapper ou se dissiper. Le gas hydrogène
accumulé explosera si enflammé.
Les chocs électriques peuvent blesser ou même tuer. Le
procédé au jet de plasma requiert et produit de l’éner gie
électrique haute tension. Cette énergie électrique peut
produire des chocs graves, voire mortels, pour l’opérateur
et les autres personnes sur le lieu de travail.
• Ne touchez jamais une pièce “sous tension” ou “vive”;
portez des gants et des vêtements secs. Isolez-vous
de la pièce de travail ou des autres parties du circuit
de soudage.
• Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
• Prenez des soins particuliers lorsque la zone de travail est humide ou moite.
• Montez et maintenez le matériel conformément au
Code électrique national des Etats-Unis. (V oir la page
3, article 9.)
• Débranchez l’alimentation électrique avant tout travail d’entretien ou de réparation.
• Lisez et respectez toutes les consignes du Manuel de
consignes.
RAYONS D’ARC DE PLASMA
Les rayons provenant de l’arc de plasma peuvent blesser
vos yeux et brûler votre peau. Le procédé à l’arc de
plasma produit une lumière infra-rouge et des rayons
ultra-violets très forts. Ces rayons d’arc nuiront à vos
yeux et brûleront votre peau si vous ne vous protégez
pas correctement.
• Pour protéger vos yeux, portez toujours un casque
ou un écran de soudeur . Portez toujours des lunettes
de sécurité munies de parois latérales ou des lunettes
de protection ou une autre sorte de protection
oculaire.
• Portez des gants de soudeur et un vêtement
protecteur approprié pour protéger votre peau contr e
les étincelles et les rayons de l’arc.
• Maintenez votre casque et vos lunettes de protection
en bon état. Remplacez toute lentille sale ou
comportant fissure ou rognure.
• Protégez les autres personnes se trouvant sur la zone
de travail contre les rayons de l’arc en fournissant
des cabines ou des écrans de protection.
INFORMATIONS GÉNÉRALES1-215 Mars, 2005
• Utilisez la nuance de lentille qui est suggèrée dans le
recommendation qui suivent ANSI/ASC Z49.1:
Nuance MinimumNuance Suggerée
Courant ArcProtective NuméroNuméro
Moins de 300*89
300 - 400*912
400 - 800*1014
* Ces valeurs s’appliquent ou l’arc actuel est observé
clairement. L’experience a démontr er que les filtres
moins foncés peuvent être utilisés quand l’arc est
caché par moiceau de travail.
BRUIT
4. Norme ANSI Z87.1, PRATIQUES SURES POUR LA
PROTECTION DES YEUX ET DU VISAGE AU TRAV AIL ET DANS LES ECOLES, disponible de l’Institut
Américain des Normes Nationales (American National Standards Institute), 1430 Broadway, New Y ork,
NY 10018
5. Norme ANSI Z41.1, NORMES POUR LES
CHAUSSURES PROTECTRICES, disponible auprès
de l’American National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018
6. Norme ANSI Z49.2, PRÉVENTION DES INCENDIES
LORS DE L ’EMPLOI DE PROCÉDÉS DE COUPE ET
DE SOUDAGE, disponible auprès de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New Y ork,
NY 10018
Le bruit peut provoquer une perte permanente de l’ouïe.
Les procédés de soudage à l’arc de plasma peuvent
provoquer des niveaux sonores supérieurs aux limites
normalement acceptables. V ous dú4ez vous protéger les
oreilles contre les bruits forts afin d’éviter une perte
permanente de l’ouïe.
• Pour protéger votre ouïe contre les bruits forts, portez
des tampons protecteurs et/ou des protections
auriculaires. Protégez également les autres personnes
se trouvant sur le lieu de travail.
• Il faut mesurer les niveaux sonores afin d’assurer que
les décibels (le bruit) ne dépassent pas les niveaux
sûrs.
• Pour des renseignements sur la manière de tester le
bruit, consultez l’article 1, page 3.
1.03 Documents De Reference
Consultez les normes suivantes ou les révisions les plus
récentes ayant été faites à celles-ci pour de plus amples
renseignements :
1. OSHA, NORMES DE SÉCURITÉ DU TRAVAIL ET
DE PROTECTION DE LA SANTÉ, 29CFR 1910,
disponible auprès du Superintendent of Documents,
U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402
2. Norme ANSI Z49.1, LA SÉCURITÉ DES
OPÉRATIONS DE COUPE ET DE SOUDAGE,
disponible auprès de la Société Américaine de
Soudage (American Welding Society), 550 N.W.
LeJeune Rd., Miami, FL 33126
3. NIOSH, LA SÉCURITÉ ET LA SANTÉ LORS DES
OPÉRATIONS DE COUPE ET DE SOUDAGE À
L’ARC ET AU GAZ, disponible auprès du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing
Office, Washington, D.C. 20402
7. Norme A6.0 de l’Association Américaine du Soudage
(AWS), LE SOUDAGE ET LA COUPE DE
CONTENEURS A YANT RENFERMÉ DES PRODUITS
COMBUSTIBLES, disponible auprès de la American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL
33126
8. Norme 51 de l’Association Américaine pour la Protection contre les Incendies (NFPA), LES SYSTEMES
À GAZ AVEC ALIMENTATION EN OXYGENE
POUR LE SOUDAGE, LA COUPE ET LES
PROCÉDÉS ASSOCIÉS, disponible auprès de la National Fire Protection Association, Batterymar ch Park,
Quincy, MA 02269
9. Norme 70 de la NFPA, CODE ELECTRIQUE NATIONAL, disponible auprès de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA
02269
10. Norme 51B de la NFPA, LES PROCÉDÉS DE COUPE
ET DE SOUDAGE, disponible auprès de la National
Fire Protection Association, Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269
11. Brochure GCA P-1, LA MANIPULA TION SANS RISQUE DES GAZ COMPRIMÉS EN CYLINDRES,
disponible auprès de l’Association des Gaz
Comprimés (Compressed Gas Association), 1235
Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA
22202
12. Norme CSA W117.2, CODE DE SÉCURITÉ POUR LE
SOUDAGE ET LA COUPE, disponible auprès de
l’Association des Normes Canadiennes, Standards
Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario,
Canada, M9W 1R3
15 Mars, 20051-3INFORMATIONS GÉNÉRALES
13. Livret NWSA, BIBLIOGRAPHIE SUR LA SÉCURITÉ
DU SOUDAGE, disponible auprès de l’Association
Nationale de Fournitures de Soudage (National W elding Supply Association), 1900 Arch Street, Philadelphia, PA 19103
14. Norme AWSF4.1 de l’Association Américaine de
Soudage, RECOMMANDATIONS DE PRATIQUES
SURES POUR LA PRÉPARATION À LA COUPE ET
AU SOUDAGE DE CONTENEURS ET TUYAUX
A YANT RENFERMÉ DES PRODUITS DANGEREUX
, disponible auprès de la American Welding Society,
550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33126
15. Norme ANSI Z88.2, PRATIQUES DE PROTECTION
RESPIRA TOIRE, disponible auprès de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New Y ork,
NY 10018
INFORMATIONS GÉNÉRALES1-415 Mars, 2005
1.04 Déclaration de conformité
Fabricant : Thermal Dynamics Corporation
Adresse : 82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire 03784
USA
L’équipement décrit dans ce manuel se conforme à tous les aspects et à tous les règlements applicables de la “Directive basse
tension” (Directive du Conseil de l’Europe 73/23/EEC, changée récemment à la Directive 93/68/EEC) ainsi qu’à la législation
nationale pour l’application de cette directive.
Les numéros de série sont tout particuliers à chacune des pièces d’équipement ainsi que leur description, pièces utilisées pour
leur fabrication et date de fabrication.
Norme nationale et spécifications techniques
Ce produit est conçu et fabriqué selon un certain nombre de normes et exigences techniques parmi lesquelles :
* CSA (Association canadienne de normalisation) norme C22.2 numéro 60 pour l’équipement de soudure à l’arc.
* UL (Underwriters Laboratory) régime nominal 94VO de test d’inflammabilité pour toutes les plaquettes de
circuit imprimées utilisées.
* ISO/IEC 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN50192) (EN50078) s’appliquant à l’équipement de soudure et accessoires
connexes.
• CENELEC EN50199 EMC Critère de produit pour l’équipement de soudage à l’arc.
• Pour l‘utilisation dans des environnements avec une risque de choque électrique élevé, les alimentations d’énergie avec le
marque [S] conforment à EN50192 quand ils sont utilisés avec les torches manuelles équipées avec les bouts exposés et les
guides d’entretoise correctement installés
* L’on procède à une vérification de design du produit en profondeur chez le fabricant dans le cadre du proces sus de
routine de fabrication et de design afin de s’assurer de la sécurité du produit et de sa performance. Des essais rigoureux sont
incorporés dans le processus de fabrication pour s’assurer que le produit fabriqué réponde ou dépasse les spécifications de
design.
Thermal Dynamics fabrique des produits qui fonctionnent de manière sécuritaire depuis plus de 30 ans et qui continueront à
atteindre des niveaux d’excellence dans notre domaine de fabrication.
Le représentant responsable des fabricants:
Thermadyne Europe
Europa Building
Chorley N Industrial Park
Chorley, Lancashire,
England PR6 7BX
Steve Ward
Operations Director
INFORMATIONS GÉNÉRALES 1-4 27 Janvier, 2004
1.05 Déclaration de Garantie
GARANTIE LIMITÉE: Sujet aux modalités et aux conditions établies ci-dessous, Thermal Dynamics® Corporation garanties à l’acheteur
au détail original qui les nouveaux systèmes de découpage de plasma du CUTMASTER™ 1Series de Thermal Dynamics vendus après
la date efficace de cette garantie sont exempts de défauts dans le matériel et l’exécution. Si n’importe quel manque de se conformer à
cette garantie apparaissent au cours de la période applicable indiquée ci-dessous, Thermal Dynamics Corporation, sur l’avis en et la
justification que le produit a été stocké, actionné, et maintenu selon le Spécifications de Thermal Dynamics, les instructions, les
recommandations, et la pratique en matière identifiée d’industrie, correctes de tels défauts par la réparation appr opriée ou remplacement.
Cette garantie est exclusive et au lieu de toute garantie de valeur marchande ou de forme physique pour un but particulière.
Thermal Dynamics réparera ou remplacera, à sa discrétion, tous les pièces ou composants garantis ci-dessous lesquels échouer dû aux
défauts dans le matériel ou l’exécution au cours des périodes de temps présentées. Thermal Dynamics Corporation doivent être avisés
dans les 30 jours de n’importe quelle défaillance, lorsque Thermal Dynamics Corporation fourniront des instructions sur les procédures
de garantie à mettre en application.
Thermal Dynamics Corporation honorera des réclamations de garantie soumises au cours des périodes de garantie énumérées cidessous. Toutes les périodes de garantie commencent la date de la vente du produit au client au détail original ou à 1 an après vente à
un distributeur autorisé de Thermal Dynamics.
PÉRIODE LIMITÉE DE GARANTIE:
Produit
Composants d'Alimentation d'Énergie
(Pièces et Travail)
Torche et Fils
(Pièces et Travail)
CUTMASTER™ 513 Ans1 An
CUTMASTER™ 813 Ans1 An
CUTMASTER™ 1013 Ans1 An
CUTMASTER™ 1513 Ans1 An
Cette garantie ne s’applique pas à:
1.Les parties consommables, comme bout, des électrodes, les tasses de bouclier, les joints torique, cartouches de démarreur,
distributeurs de gaz, fusibles, filtres.
2.Équipement qui a été modifié par un usager non autorisé, incorrectement installé, incorrectement actionné ou abusé basé
sur des normes d’industrie.
En cas d’une réclamation sous cette garantie, les remèdes seront, à la discrétion de Thermal Dynamics Corporation:
1.Réparation du produit défectueux.
2.Remplacement du produit défectueux.
3.Remboursement des coûts de la réparation raisonnables une fois autorisé à l’avance par Thermal Dynamics.
4.Paiement de crédit jusqu’ au prix d’achat moins dépréciation raisonnable basée sur l’utilisation réelle.
Ces remèdes peuvent être autorisés par Thermal Dynamics Et sont FOB W est Lebanon, NH ou une station service autorisée de Thermadyne.
Le produit retourné pour le service est aux frais du propriétaire et aucun remboursement de voyage ou de transport n’est autorisé.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ: Thermal Dynamics Corporation dans aucune circonstance ne seront pas responsables des
dommages comme, mais non limité spéciaux ou consécutifs à, des dommages ou perte de marchandises acheté ou de rechange ou des
réclamations du client des distributeurs (ci-après “acheteur”) pour l’interruption de service. Les remèdes de l’acheteur déterminé cidessus sont exclusifs et la responsabilité des Thermal Dynamics en ce qui concerne n’importe quel contrat, ou quelque chose faite dans
le raccordement en conséquence comme la performance ou l’infraction en, ou de la fabrication, vente, la livraison, revente, ou l’utilisation
des marchandises couvertes près ou meublées par Thermal Dynamics. Si ne surgissant hors du contrat, la négligence, le tort strict, ou
sous aucune garantie, ou autrement, ne, à moins que comme expressément fourni ci-dessus, excèdent le prix des marchandises sur
lesquelles la responsabilité est basée.
Cette garantie devient inadmissible si on utilise des pièces ou les accessoires de rechange qui peuvent altérer la sûreté ou la
performance de n’importe quel produit de Thermal Dynamics.
Cette garantie est inadmissible si le produit de Thermal Dynamics est vendu par les personnes non – autorisées.
Efficace 15 Janvier, 2004
INFORMATIONS GÉNÉRALES1-615 Mars, 2005
SECTION 2:
INTRODUCTION
2.01 Portée de manuel
Ce manuel contient des descriptions, des instructions de fonctionnement et des procédures d’entretien de base pour
l’alimentation d’énergie de découpage de plasma du CutMaster 151 de Thermal Dynamics seulement. L’entretien de cet
équipement est restreint au personnel correctement qualié; le personnel incompétent est strictement averti contre
essayer des réparations ou des ajustements non couverts en ce manuel, au risque de vider la garantie.
Lu ce manuel complètement. Une compréhension complète des caractéristiques et des capacités de cet équipement
assurera le fonctionnement sûr pour lequel elle a été conçue.
NOTE
Référez-vous au manuel de torche pour la torche et l’information de découpage.
2.02 Spécifications D’Alimentation D’Énergie
Spécifications D’Alimentation D’Énergie CutMasterTM 151 CE
400 VCA (360-440 VCA), Phase De Seule, 50 Hz
Puissance D’entrée
Courant de sortie
Capacités De Filtrage
De Gaz D’Alimentation D’Énergie
400 VCA (360-440 VCA), Phase De Trois, 50 Hz
415 VCA (370-460 VCA) Phase De Trois, 50Hz
25 - 100 Amps, Sans interruption réglable
Substances particulaires à 20 microns
Cycle D’Opératoire D’Alimentation D’Énergie CutMasterTM 151 CE
Cycle
D’Opératoire
Courant
Tension De CC
Évaluation
par IEC
100A - 73A - 50A 120V - 110V - 100V -
Évaluation
par TDC
40%60%100%
Évaluation
par IEC
Évaluation
par TDC
Évaluation
par IEC
Évaluation
par TDC
NOTE:
L’estimation du IEC est déterminée comme indiquée par le Commission Electrotechnique International. Ces
le Spécications incluent calculer une tension de rendement basée sur le courant évalué d’alimentation
d’énergie. Pour faciliter la comparaison entre les alimentations d’énergie, toute l’utilisation de fabricants
cette tension de rendement de déterminer le cycle d’opératoire.
L’évaluation de TDC est déterminée en utilisant un préposé du service de tension de rendement de tension
réelle de rendement pendant la coupure avec une torche de TDC. Cette tension peut être plus ou moins
que la tension du IEC, dépendant du choix de la torche, des consommables, et du fonctionnement réel de
découpage.
Manuel 0-4668F 2-1 INTRODUCTION
Spécifications de Câblage de Puissance d'entrée du CutMasterTM 151
Tensions de ligne avec des tailles suggérées deprotection et de fil de circuit basées sur l'indicatif électrique national et l'indicatif
Puissance
fournie
Puissance d'entrée
Courante
48
électrique canadien
Tailles Suggérées (Voir Les Notes)
Fusible
(Ampères)
50
Fil (Non CSA) Fil (CSA)
Manuel 0-4668F 2-2 INTRODUCTION
JAMAIS fusibles remplaçables d’élément d’utilisation comme la classe H d’UL, ou fusibles “ jetables “ comme la
Manche
e
C
classe K5. d’UL
2.04 Dispositifs D’Alimentation D’Énergie
Panneau De Contrôle
Réceptacle pour les fils de torch
Art # A-04507F
Câble et bride
de travail
Assemblée De
Régulateur/filtre
Orifice D'entrée pour Kit
Facultatif D’Interface D’Automation
Orifice D'entrée de Gaz
A-03738F
âble de Puissance D'entrée de C.A
Manuel 0-4668F2-3INTRODUCTION
2.05 Options et accessoires d’alimentation d’énergie
La section 6, listes des pièces, fournit des nombres de catalogue et des informations de commande.
A. Kit En une seule étape De Filtre à air À air
Pour l’usage avec les systèmes comprimés d’atelier d’air. Humidité de filtres et matière particulaire du jet
d’air au moins aux microns de 0.85. Cette performance d’augmentations de filtre et améliore la vie de pièces
de consommables.
B. Kit À deux étages De Filtre à air À air
Pour l’usage sur les systèmes comprimés d’atelier d’air . Humidité et contaminants de filtres du jet d’air au
moins aux microns de 5.0. Ce filtre est prémonté à l’usine et aux besoins d’être installé seulement sur
l’alimentation d’énergie.
C. Régulateurs À haute pression
Les régulateurs à haute pression sont disponibles. Les régulateurs sont ensemble utilisé le pr ession approprié
pour le gaz d’espèce étant employé.
NOTE
Des régulateurs ne devraient pas être installés avec des filtres à air d’In-Line.
D. Câble étendu de travail avec la bride
Comme alternative au câble et à la bride de travail de pi de la norme 20 / 6.1 m sur l’alimentation d’énergie,
un câble de travail de 50 pi / 15.2 m avec la bride est disponible.
E. Chariot Universel
Chariot en acier raboteux sur les roues arrière de facile-roulement et les r oulettes à l’avant de pivot. Fournit
la mobilité maximum pour l’alimentation d’énergie et peut également servir de chariot d’affichage. L ’étagère
supérieure est 12 “ / 305 mm “ de x 20 / 508 mm. Le manche en acier est 30 “ / 762 mm hauts.
F. Kit D’Interface D’Automation
Ce kit permet au converti d’utilisateur une alimentation d’énergie non automatisée pour l’usage en tant
qu’élément d’un système entièrement automatisé. Le kit inclut un tremplin d’interface d’automation, un
harnais de câblage, un matériel de support et des instructions. L’interface d’automation fournit du résultat
sélectionnable de base de début et de fin et CORRECTES des fonctions de mouvement, et de commutateur
de tension de diviseur . Un connecteur externe simplifie le raccordement à une machine de découpage d’espèce
de commande numérique par ordinateur . Les câbles de commande numérique par ordinateur sont disponibles
dans 25 ‘ / 7.6 m et 50 longueurs ‘ / 15.m pour l’usage avec ce kit
Manuel 0-4668F2-4INTRODUCTION
SECTION 3: INSTALLATION
3.1Déballage
1. L ’utilisation les listes d’emballage à l’identify et expliquent chaque article.
2. Inspectez chaque article pour déceler les dommages possibles d’expédition. Si les dommages sont évidents, contact
votre distributeur et/ou compagnie maritime avant de procéder à l’installation.
3. Alimentation d’énergie et modèle et numér os de série de torche, date d’achat et nom record de constructeur , dans la
case de l’information à l’avant de ce manuel.
3,2Options De Levage
L ’alimentation d’énergie inclut un manche pour la main se soulevant seulement Soyez sûr que l’unité est soulevée et
transportée sans risque et solidement.
A VER TISSEMENTS
Pas les pièces électriques de sous tension de contact.
Cordon de puissance d’entrée de débranchement avant unité mobile.
L’ÉQUIPEMENT EN CHUTE peut des blessures sérieuses de cause et peut équipement de dommages.
Le MANCHE n’est pas pour le levage mécanique.
• Seulement personnes de résistance physique adéquate si l’ascenseur l’unité.
• Unité d’ascenseur par le manche, à l’aide de deux mains. Pas les courroies d’utilisation pour le levage.
• Chariot facultatif d’utilisation ou dispositif semblable d’unité adéquate de mouvement de capacité.
• Unité de place sur un dérapage approprié et bloqué en place avant le transport avec une fourche d’élévation ou tout
autre véhicule.
Manuel 0-4668F3-1INSTALLATION
3,3Raccordements Primaires De Puissance D’entrée
ATTENTION
Vérifiez votre source d’énergie pour la tension correcte avant de brancher ou connecter l’unité. La source
d’énergie primaire, le fusible, et tous les cordons de prolongation utilisés doivent répondre à l’indicatif
électrique local et aux exigences recommandées de protection et de câblage de circuit comme indiquées dans
le 2.03. de section
A. Les connexions à 208/230-Volts
L'alimentation de V olt inclut une usine - le cordon d'alimentation de données installés pour le seul - le pouvoir de données de
phase.
1. Vérifier votre source de pouvoir pour la tension correcte avant de connecter l'unité.
2. Connecter les fins des fils individuels à un client un bouchon fourni ou principal débranche comme suit:
AVERTIR
La source de pouvoir primaire et le cordon d'alimentation doit être conforme au code électrique local et la
protection de circuit recommandés et les conditions d'installation éléctrique (se réfère à ajourner dans
Section 2).
T ous les fils d'entrée de câble doivent être connectés pour trois - l'opération de phase.
• V ert/le fil Jaune pour Fonder.
• Restant des fils à L1, L2 données.
3. Connecter le cordon d'alimentation d'entrée (ou ferme le principal débranche le commutateur) fournir le pouvoir au système.
A.A
Alimentation de l’énergie de 400 - volts et 415 - volts, Trois-Phase
Ces alimentations d’énergie sont équipées des quatre - câble de puissance d’entrée de semi-conducteur pour trois - puissance d’entrée de phase.
1. La bâche externe du câble de puissance d’entrée est dépouillée en arrière à l’exposition d’usine les fils de personne à
l’extrémité libre du câble.
2. Connectez les extrémités des différents fils à une fiche fournie par client ou à un débranchement principal comme suit:
ATTENTION
Le cable électrique primaire de source d’énergie et doit répondre à l’indicatif électrique local et aux exigences
recommandées de protection et de câblage de circuit (référez-vous à la table dans la section 2). Tous les fils de
câble de puissance d’entrée doivent être connectés pour trois - fonctionnement de phase.
• Terre verte / jaune de fil.
• Fils restants à L1, L2, puissance d’entrée L3.
3.Connectez le câble de puissance d’entrée (ou la fin le commutateur principal de débranchement) à l’alimentation
électrique d’approvisionnement au système.
Manuel 0-4668F3-2INSTALLATION
3.4Raccordements De Gaz
A. fourniture de gaz connectante à l’unité
Le raccordement est le même pour l’air comprimé ou les cylindres de gaz à haute pression. Référez-vous au 3.4-b ou au 3.4-c
de sous-section si un filtre facultatif de ligne d’air doit être installé.
1. Connectez la ligne de gaz à l’orifice d’entrée. Les raccords typiques d’expositions d’illustration comme exemple.
NOTE
Pour un joint bloqué, appliquez le mastic de filet aux filets de raccord, selon les instructions du fabricant. Pas
la bande de teflon d’utilisation comme scelleur de filet, car les petites particules de la bande peuvent interrompre
et case les petits passages de gaz dans la torche.
Assemblée De
Régulateur/filtre
Orifice
D'entrée
Cuvette
1/4 NPT à 1/4"
(6mm) ajustement
Collier De
la Conduite
Art # A-02999F
Tuyau D'Offre
De Gaz
Raccordement de gaz à l’orifice d’entrée
Manuel 0-4668F3-3INSTALLATION
B. Installant Le Seule Facultatif - Filtre à air D’une Étape
Un kit facultatif de filtre est recommandé pour le filtrage amélioré avec de l’air comprimé, humidité de subsistance et débris
hors de la torche.
1. Attache le seule - tuyau de filtre d’étape à l’orifice d’entrée.
2. Attache l’ensemble filtre au tuyau de filtre.
3. Connectez la ligne de gaz au filtre. Les raccords typiques d’expositions d’illustration comme exemple.
NOTE
Pour un joint bloqué, appliquez le mastic de filet aux filets de raccord, selon les instructions du fabricant. Pas
la bande de teflon d’utilisation comme scelleur de filet, car les petites particules de la bande peuvent interrompre
et case les petits passages de gaz dans la torche. Connectez comme suit:
Assemblée De
Assemblée De
Régulateur/filtre
Cuvette
ajustage de précision
de tuyau de 1/4 NPT
Collier De la Conduite
1/4" (6 millimètres)
tuyau d'offre de gaz
Orifice D'entrée
Art # A-03000F
Régulateur/filtre
Collier De
la Conduite
1/4" (6 millimètres)
tuyau d'offre de gaz
Facultatif - Installation De Filtre D’une Étape Facultatifs - Installation De Filtre a Deux Étape
C. À l’aide Des Cylindres De Gaz À haute pression
Orifice D'entrée De Régulateur
1/4 ajustage de précision
de tuyau de NPT
orifice d'entrée en
deux étapes de
filtre (DEDANS)
Orifice de
sortie (Dehor
Ensemble
filtre À deux
étages
Art # A-03004F
s)
À l’aide des cylindres de gaz à haute pression comme offre de gaz:
1. Référez-vous au Spécifications du fabricant pour des procédures d’installation et d’entretien pour les régulateurs à haute
pression de gaz.
2. Examinez les valves de cylindre pour être sûr qu’elles sont propres et exemptes de pétrole, de graisse ou de n’importe quel
matériel étranger . Brièvement ouvert chaque valve de cylindre de coup hors de toute poussière qui peut être pr ésente.
3. Le cylindre doit être équipé d’une haute réglable - le régulateur de pression capable des pressions de sortie jusqu’ à 100
psi le maximum de barre de (6.9) et les flux au moins du (236 lpm de 500 scfh).
4. Connectez le tuyau d’offre de gaz au cylindre.
NOTE
Le pression devrait être ensemble à 100 psi la barre de (6.9) au régulateur à haute pression de cylindre de gaz.
Le tuyau d’approvisionnement doit être au moins identification de (6 de 1/4 pouce mm).
Pour un joint bloqué, appliquez le mastic de filet aux filets de raccord, selon les instructions du fabricant. Pas
la bande de teflon d’utilisation comme scelleur de filet, car les petites particules de la bande peuvent interrompre
et case les petits passages de gaz dans la torche.
Manuel 0-4668F3-4INSTALLATION
3,5Raccordements De Torche
Au besoin, connectez la torche à l’alimentation d’énergie. Connectez la torche SL60 ou SL100 seulement de Thermal Dynamics de modèle (avec le connecteur d’A TC) à cette alimentation d’énergie. La longueur maximum de fils de torche est de 100
pieds / 30.5 m, y compris des prolongements.
A VERTISSEMENT
Alimentation électrique primaire de débranchement à la source avant de connecter la torche.
1.Alignez le connecteur mâle d’ATC (sur le fil de torche) avec le r éceptacle femelle. Poussée le connecteur mâle dans le
réceptacle femelle. Les connecteurs si la poussée ainsi qu’un peu de pression.
2.Bloqué le raccordement en tournant l’écrou de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
déclics. P AS l’utilisation la traction d’écrou de verrouillage le raccordement ensemble. Pas les outils d’utilisation
bloqués le raccordement.
3.Le système est prêt pour le fonctionnement.
Art # A-03573F
Réceptacle Femelle D'ATC
Connecteur De Cablage
De Commande (Torches
Mechanizée Seulement)
1
2
Connecteur Mâle
D'ATC
Connecter la torche à l’alimentation d’énergie
Manuel 0-4668F3-5INSTALLATION
B. Vérifiez La Qualité D’Air
T est la qualité d’air:
1.Mis le commutateur “MARCHE/ARRÊT” dans EN CIRCUIT la position (haute).
2.Mis la COURSE / commutateur AUTOMA TIQUE RAPIDE de RELANCEMENT / ENSEMBLE dans la position
d’ENSEMBLE (en bas).
3. Place un objectif de filtre de soudure devant la torche et spire sur le gaz. N’importe quel pétrole ou humidité dans le
ciel sera évidente sur l’objectif. Pas le début un arc!
A
75
50
1
25
100
Art # A-04254
2
Manuel 0-4668F3-6INSTALLATION
Manuel 0-4668F3-7INSTALLATION
Art # A-04253
SECTION 4: FONCTIONNEMENT
4.01 Caractéristiques du produit
A. Contrôles et Indicateurs de Panneau
Avant
(A) Contrôle de Courant de Sortie
Ensembles le courant de sortie désiré. Des arrangements de rendement jusqu’ à 40 Amps Peuvent être
employés pour le découpage de traîner (avec la torche
bout en entrant en contact avec la pièce de travail).
Aux arrangements de rendement plus de 40 Amps,
l’alimentation d’énergie ramène automatiquement le
courant de sortie à 40 Amps si les contacts de bout la
pièce de travail.
25
A
75
100
TRAÎNER
DÉCOUP AGE
GAMME
ENTRETOISE
DÉCOUP AGE
GAMME
50
Indicateur D’AC
La lumière régulière indique qu’alimentation
d’énergie est prête pour le fonctionnement. La
lumière de clingnotement indique que l’unité
est en mode protecteur de couplage. Unité
fermée hors circuit, puissance coupé ou de
débranchement d’entrée, correctes le défaut, et
relancement l’unité. Référez-vous à la section 5
pour des détails.
Indicateur De la Température
L ’indicateur est normalement HORS CIRCUIT.
L’indicateur est allumé quand la température
interne dépasse des limites normales. Unité
fermée HORS CIRCUIT; laissé l’unité fraîche
avant de continuer le fonctionnement.
Indicateur De Gaz
L ’indicateur est allumé quand le pression minimum de gaz de puissance d’entrée pour le
fonctionnement d’alimentation d’énergie est
présent. Le pression minimum pour le
fonctionnement d’alimentation d’énergie n’est
pas suffisant pour le fonctionnement de torche.
Commutateur “Marche/Arrêt”
Puissance d’entrée de contrôles à l’alimentation
d’énergie. Haut est EN CIRCUIT , est en bas ISOLÉ
Course / Commutateur Automatique Rapide De Relancement /
Ensemble
La position (haute) de COURSE est pour le fonctionnement général de torche.
La position (moyenne) AUTOMATIQUE RAPIDE de RELANCEMENT est pour un
relancement non interrompu, quand le métal augmenté de coupure ou gougage
dedans ou équilibrant des fonctionnements.
La position d’ENSEMBLE (en bas) est pour placer le pression de gaz et purger des lignes.
Manuel 0-4668F4-1OPERATION
Indicateur De CC
L ’indicateur est allumé quand le circuit de rendement
de CC est en activité.
4.02 Préparations Pour L’Opération
Art # A-04509
Exécutez les étapes suivantes au début de chaque session fonctionnante:
AVERTISSEMENT
Alimentation électrique primaire de débranchement à la source avant d’assembler ou démonter l’alimentation
d’énergie, les pièces de torche, ou les ensembles de torche et de fils.
A. Choix De Pièces De Torche
V érifiez la torche pour l’assemblée appr opriée et les pièces appropriées de torche. Les pièces de torche doivent
correspondre à l’espèce du fonctionnement, et au rendement d’amperage de ce maximum d’amps de (100 d’alimentation
d’énergie). Référez-vous au le Section 6.06.-
B. Raccordement De Torche
V érifiez que la tor che est correctement connectée. Seulement les tor ches SL100 modèles de Thermal Dynamics peuvent être connectées à cette alimentation d’énergie.
C. Vérifiez La Source Primaire De Puissance D’entrée
1.V érifiez la source d’éner gie pour la tension de puissance d’entrée appropriée. S’assurent les rassemblements
de source de puissance d’entrée l’alimentation électrique pour l’unité par section 2, Spécifications.
2. Connectez le câble de puissance d’entrée (ou la fin le commutateur principal de débranchement) à
l’alimentation électrique d’approvisionnement au système.
D. Connections D’Air
Assurez les conditions de rassemblements de source de l’air comprimé. 0 Vérifiez les raccordements et
l’offre de gaz de spire en circuit.
E. Connectez Le Câble De Travail
Bride le câble de travail à la table de pièce de travail ou de découpage. Le secteur doit être exempt du
pétrole, de la peinture et de la rouille. Connectez seulement à la partie principale de la pièce de travail; ne
connectez pas à la pièce pour être éliminer
Manuel 0-4668F4-2OPERATION
F. Mise sous tension
5
Place le commutateur “MARCHE/ARRÊT” d’alimentation d’énergie dans EN CIRCUIT la position (haute).
L ’indicateur d’AC
s’allume. L’indicateur de gaz s’allume s’ il y a de pression suffisant de
gaz pour le fonctionnement d’alimentation d’énergie.
NOTE
Le pression minimum pour le fonctionnement d’alimentation d’énergie est inférieur au minimum pour le
fonctionnement de torche.
A
75
50
25
100
Art # A-0425
Manuel 0-4668F4-3OPERATION
G. Pression Fonctionnant D’Ensemble
Art # A-04254
7
4
/
1.Place la COURSE d’alimentation d’énergie / commutateur automatique rapide de relancement / ENSEMBLE dans la position d’ENSEMBLE (en bas). Le gaz flux.
A
75
50
1
25
2.Ajustez le pression de gaz par diagramme d’arrangements.
Arrangements de Pression de Gaz
pour CutMaster 151
Longeur
des Fils
Jusqu'à 25'
(7.6 m)
Plus de 25'
(7.6 m)
SL100
(Torche de Main ou
Torche de Machine)
70 psi
4.8 bar
75 psi
5.2 bar
100
0 - 75 psi /
.5 - 5.2 bar
2
Pressure Control Knob
Bouton De Contrôle
de Pression
Art #A-03793
Manuel 0-4668F4-4OPERATION
H. Rendement Courant Choisi De niveau
1.COURSE de place / COURSE automatique rapide de relancement / ENSEMBLE (haute) ou position
automatique rapide de relancement (centre). Arrêts de flux de gaz.
2.Ensemble le rendement courant de niveau, jusqu’à 40 amps pour le découpage de traîner (avec la torche
bout en contact avec la pièce de travail), ou jusqu’à 100 amps pour le découpage d’entretoise. Aux arrangements de
rendement plus haut que 40 amps, l’alimentation d’énergie ramène automatiquement le courant de sortie à 40 amps si
la torche bout des contacts la pièce de travail.
2
50
A
75
1
25
Art # A-04256
I.Fonctionnement De Découpage
Référez-vous au manuel fourni avec la torche pour des détails sur le fonctionnement de découpage, les
vitesses de découpage, les pièces choix et le remplacement, etc.
Quand la torche laisse la pièce de travail pendant les fonctionnements de découpage avec la COURSE /
commutateur automatique rapide de relancement / ENSEMBLE dans la position (haute) de COURSE, il y a
un bref délai en remettant en marche l’arc pilote. Avec le commutateur en position ‘ de relancement
automatique rapide ‘ (milieu), quand la torche laisse à la pièce de travail les relancements pilotes d’arc
immédiatement, et relancements d’arc de découpage immédiatement quand les contacts pilotes d’arc la
pièce de travail. L’utilisation la position ‘ de relancement automatique rapide ‘ en coupant le métal ou les
râpages augmentés, ou gougage dedans ou en équilibrant des fonctionnements quand un relancement non
interrompu est désiré.
100
NOTE
Quand la tasse de bouclier est correctement installée, il y a un léger espace entre la tasse de bouclier et le manche
de torche. Passages de gaz par cet espace en tant qu’élément du fonctionnement normal. Pas la force de tentative la tasse de bouclier étroite cet espace. Forcer la tasse de bouclier contre la tête de torche ou le manche de
torche peut des composants de dommages.
J. Vitesses Typiques De Découpage
Les vitesses de découpage changent selon l’amperage de rendement de torche, l’espèce d’êtr e matériel coupe,
et la technique d’opérateur . Référez-vous au manuel de torche pour des détails.
Des vitesses d’arrangement ou de découpage de courant de sortie peuvent être réduites pour permettre un
découpage plus lent en suivant une ligne, ou en utilisant un calibre ou en coupant le guide tout en produisant
toujours des coupes d’excellente qualité.
Manuel 0-4668F4-5OPERATION
K. Postflow
7
Dégagement l’arrêt de déclenchement l’arc de découpage. Le gaz continue le flux pendant approximativement
6 secondes. Pendant le poteau - flux, si les mouvements d’utilisateur le dégagement de déclenchement à
l’arrière et pressions le déclenchement, les débuts pilotes d’arc. Les transferts principaux d’ar c à la pièce de
travail si la torche bout est sur la distance de transfert à la pièce de travail.
L. Arrêt
Spire le commutateur “MARCHE/ARRÊT” à HORS CIRCUIT (en bas). Tous les indicateurs d’alimentation
d’énergie coupés. Débranchez la puissance d’entrée de cordon ou de débranchement de puissance d’entr ée.
L ’alimentation électrique est coupée du système.
A
75
50
25
100
Art # A-0425
Manuel 0-4668F4-6OPERATION
SECTION 5:
A
e
SERVICE
5.01 Généralités
A. Lubrification De Joint Torique
La joint torique de connecteur male d’A TC exige la lubrification sur une base programmée. Ceci permettra
à la bague de rester flexible et de fournir un joint approprié. La bague se desséchera, devenant dure et
criquée, si le lubrifiant de bague n’est pas employé de façon régulière. Ceci fil de bidon aux fuites potentielles
du gaz secondaire autour de l’extrémité de la tasse de bouclier
On lui recommande d’appliquer un film très léger de lubrifiant de bague (catalogue # 8-4025) à la bague sur
une base hebdomadaire.
NOTE
N’employez pas les autres lubrifiants ou graisse, ils ne peuvent être conçus pour fonctionner dans les températur es
élevées ou peuvent contenir “les éléments inconnus“ qui peuvent réagir avec l’atmosphère. Cette réaction peut
laisser des contaminants à l’intérieur de la torche. L’une ou l’autre de ces conditions mettent en boîte le fil à la
vie contradictoire de pièces de performance ou de pauvres.
Raccord de Gaz
rt #A-03791
Connecteur Male d'ATC
Joint Toriqu
Manuel 0-4668F 5-1SERVICE
B. Remplacement D’Élément filtrant
F
A
R
L ’Assemblée de Regulator/Filter est sur le panneau arrière. Pour assurer une meilleure performance de système,
l’élément filtrant d’Assemblée de Regulator/Filter devrait être examiné par programme d’entretien (annexe 3),
et nettoyé ou remplacé.
1. Coupez l’alimentation électrique de l’alimentation d’énergie; spire outre de l’of fre et de la purge de gaz
en bas le système.
2. Dévissez la cuvette sur le fond de l’Assemblée de Regulator/Filter. L’élément filtrant sera évident et
toujours fixé au corps principal du Regulator/Filter .
3. La prise l’élément filtrant et le dévissent du corps de Regulator/Filter. L’élément filtrant dégagé avec
une bobine et quelques pièces supplémentaires.
4. La note l’ensemble correct du filter/spool alors enlèvent le filtre de la bobine et de l’un ou l’autre pr opre
il ou le remplacent
5. L’élément filtrant et la bobine, avec l’anneau de cloison en place (des dents faisant face en bas) peuvent
être baisés de nouveau dans le corps de régulateur en comprimant le ressort sur la bobine. Serr ez fermement
à la main.
ssemblée De
égulateur/filtre
Bague
De Cloison
Élément
Filtrant
No, 9-4414
Ressort
Bobine
Cuvette
Art # A-02995
Remplacement D’Élément De Regulator/Filter
6. Réinstallez la cuvette.
7. Spire sur l’air.
Manuel 0-4668F 5-2SERVICE
C. Remplacement En une seule étape Facultatif D’Élément filtrant
F
lé
(
Ces instructions s’appliquent aux alimentations d’énergie où le filtre en une seule étape facultatif a été installé.
L’alimentation d’énergie s’arrête automatiquement quand l’élément filtrant devient complètement saturé.
L’élément filtrant peut être enlevé de son logement, être séché, et réutilisé. Accordez 24 heures pour l’élément
sec. Référez-vous à la section 6, liste des pièces, pour le nombre de catalogue d’élément filtrant de rechange.
1. Coupez l’alimentation électrique de l’alimentation d’énergie.
2. Air et système coupés de purge en bas avant de démonter l’élément filtrant de changement de filtre.
3. Tuyau d’offre de gaz de débranchement.
4. La spire la couverture dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et l’enlèvent du boîtier de cr épine.
L ’élément filtrant est plac à l’intérieur du logement.
Logement
Élément filtrant
(Cat. No. 9-7741)
Ressort
Joint Torique
Cat. No. 9-7743)
Couverture
Ajustage
de précision
Filtre Assemb
Art # A-02476
Remplacement En une seule étape Facultatif D’Élément filtrant
5. Enlevez l’élément filtrant du logement et de l’élément d’ensemble de côté secs
6. Chiffon à l’intérieur de du logement propre, puis isolant le côté ouvert d’élément filtrant de rechange
d’abord.
7. Remplacez le logement sur la couverture.
8. Rattachez l’offre de gaz.
NOTE
Si les fuites d’unité entre le logement et la couverture, inspectent l’anneau de “ O “ pour déceler les coupes ou
d’autres dommages.
Manuel 0-4668F 5-3SERVICE
D. Remplacement À deux étages Facultatif D’Élément filtrant
é)
Le filtre à air à air à deux étages a deux éléments filtrants. Quand les éléments filtrants devenus sales l’alimentation
d’énergie continueront à fonctionner mais la qualité de coupe peut devenu inacceptable. Référez-vous à la section 6, liste des pièces, pour le nombre de catalogue d’élément filtrant de rechange.
1. Puissance d’entrée primaire coupée.
2. Air et système coupés de purge en bas.
AVERTISSEMENT
Toujours la spire outre de l’air et de la purge le système avant de démonter l’ensemble filtre comme dommages
pourrait résultat.
3. Détachez les deux boulons sur le dessus assez de l’ensemble filtre pour permettre le mouvement d’éléments
filtrants librement.
4. Note l’emplacement et l’orientation des vieux éléments filtrants.
5. Glissière hors des vieux éléments filtrants.
D'abord et cartouches
de deuxième
étape (comme marqu
Art # A-02942F
Remplacement À deux étages Facultatif De Filtre
6. Glissière les éléments filtrants de rechange dans l’ensemble filtre, avec la même orientation que
remarquable dans l’étape 4 ci-dessus.
7. La main serrent les deux boulons également, puis le couple chaque boulon à 20 - 30 dans-livres de (2.3 le 3.4 Nm). Le couple inexact peut des dommages la garniture.
8. Appliquez lentement le pression d’air à l’assemblée, examinant pour déceler les fuites.
NOTE
Un peu de fuite d’air du raccord inférieur est normal.
Manuel 0-4668F 5-4SERVICE
5.02 Défauts Communs
1. Pénétration Insuffisante
a. vitesse de découpage trop rapide
b. torche inclinée trop
c. métal trop pr ofondément
d. pièces usées de torche
e. courant de coupure trop bas
f. non - pièces véritables de Thermal Dynamics utilisées
g. pression incorrect de gaz
2. L’Arc Principal S’éteint
a. vitesse de découpage trop lente
b. entretoise de torche trop haut de pièce de travail
c. courant de coupure trop haut
d. câble de travail débranché
e. pièces usées de torche
f. non - pièces véritables de Thermal Dynamics utilisées
3. Formation Excessive De Crasse
a. vitesse de découpage trop lente
b. entretoise de torche trop haut de pièce de travail
c. pièces usées de torche
d. courant inexact de découpage
e. non - pièces véritables de Thermal Dynamics utilisées
f. pression incorrect de gaz
4. La Vie Courte De Pièces De Torche
a. pétrole ou humidité dans la source d’air
b. excéder la capacité de système (matériel trop profondément)
c. temps pilote excessif d’arc
d. pression de gaz trop bas
e. torche incorrectement assemblée
f. non - pièces véritables de Thermal Dynamics utilisées
5. Commencer Difficile
a. pièces usées de torche
b. non - pièces véritables de Thermal Dynamics utilisées
c. pression incorrect de gaz
Manuel 0-4668F 5-5SERVICE
5.03 Dépannage De base
A VERTISSEMENT
Il y a des niveaux de tension extrêmement dangereuse et de puissance actuels à l’intérieur de cette unité. Pas
la tentative de diagnostiquer ou la réparation à moins que vous ayez eu la formation dans la mesure de
l’électronique de puissance et des techniques de dépannage.
A. Dépannage De base: Vue d’ensemble
Ce dépannage de base de couvertures de guide Il est utile pour résoudr e plusieurs des pr oblèmes communs
qui peuvent surgir avec ce système. Si les montages partiels complexes principaux sont défectueux, l’unité doit
être retournée à un center autorisé de service pour la réparation.
Suivez tous les instructions comme énumérés et complets chaque section dans la commande présentée.
Pour le remplacement principal de dépannage et de pièces les procédures se rapportent au manuel de service
d’alimentation d’énergie pour ce produit.
B. comment utilisation ce guide
L ’information suivante aidera le client / opérateur pour déterminer les causes le plus susceptibles pour différents
symptômes. Suivez tous les instructions comme énumérés et complets chaque section dans la commande
présentée.
Ce guide est installation de la façon suivante:
X. Symptôme (Espèce “bold”)
T ous Instr uctions Spéciaux
1. Cause
a. vérifient / remède
Localisez votre symptôme vérifiez les causes (la première énumér é le plus facile), puis remèdes. Réparation en
tant qu’être nécessaire sûr de vérifier que l’unité fonctionne correctement apr ès toutes les réparations.
C. Symptômes Communs
A. indicateur d’AC HORS CIRCUIT
1. Commutateur au panneau d’alimentation électrique principale en OUTRE de position (ouverte).
a. contact “alimentation PRINCIPALE” étroit.
2. Commutateur “MARCHE/ARRÊT” d’alimentation d’énergie en OUTRE (en bas) de position.
a. commutateur de spire à EN CIRCUIT (haut).
3. La torche n’est pas connectée correctement à l’alimentation d’énergie
a. commutateur “MARCHE/ARRÊT” d’alimentation d’énergie de spire à HORS CIRCUIT (en bas).
Vérifiez le raccordement de torche à l’alimentation d’énergie. Serrez ou ajustez comme requis. Pas
les outils d’utilisation. Commutateur “MARCHE/ARRÊT” d’alimentation d’énergie de spire à EN
CIRCUIT (haut).
4. Tasse de bouclier pas entièrement serrée sur la tête de torche
a. vérifiez la tasse de bouclier pour l’installation appropriée. Ne trop serrez pas. Pas les outils d’utilisation
serrent.
Manuel 0-4668F 5-6SERVICE
5. Fuse(s) de ligne d’alimentation électrique principale ou breaker(s) de circuit soufflé
a. vérifiez le fuse(s) de panneau d’alimentation électrique principale. Remplacez comme requis.
6. Fusible interne d’unité soufflé ou lâche
a. si la tension enflée, de seconde vérification de puissance d’entrée et remplacent le fusible par 5.04-c De
section. Si coups de fusible encore, unité de retour à un center autorisé de service.
7. La tension de puissance d’entrée réelle ne correspond pas à la tension de l’unité
a. vérifiez que la tension de ligne de puissance d’entrée est correcte. Référez-vous à la section 2, condi-
tions de câblage de puissance d’entrée.
8. Composants défectueux dans l’unité
a. le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service.
B. flux de gaz sans interruption quand le courant est rétabli, flashes d’indicateur d’AC
1. Le commutateur de torche est actionné (fermé) avant que mise sous tension de spires d’utilisateur
a. commutateur de torche de dégagement.
2. Commutateur défectueux de torche
a. vérifiez le commutateur de torche pour la continuité. Remplacez au besoin.
C. flux de gaz sans interruption; La torche pas pilote quand le commutateur de torche est actionné;
Indicateur d’AC EN CIRCUIT
1. Le système est en mode “tri”
a. COURSE de changement / COURSE automatique rapide de commutateur de relancement / EN-
SEMBLE (haute).
D. aucun flux de gaz; COURSE / commutateur automatique rapide de relancement / ENSEMBLE en
position d’ENSEMBLE; Les ventilateurs fonctionnent; Indicateur d’AC EN CIRCUIT; Indicateur de
GAZ HORS CIRCUIT
1. Gaz non connecté
a. vérifiez les raccordements de gaz.
2. Pression de gaz trop bas pour le fonctionnement d’alimentation d’énergie
a. ajustez le pression de gaz par manuel de torche.
3 Composants défectueux dans l’unité
a. le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien.
E. la torche pas pilote; flux de gaz; Indicateur d’AC indicateurs EN CIRCUIT, de GAZ, de température, et
de CC HORS CIRCUIT
1. Le pression de gaz est ci-dessous la condition de minimum d’alimentation d’énergie.
a. ajustez le pression sur la barre 60 - 75 psi / 4.1 - 5,2
F. la torche pas pilote; flux de gaz; Indicateurs d’AC et de gaz EN CIRCUIT; Indicateurs de CC et de
température HORS CIRCUIT
1. Le pression de gaz est ci-dessous la condition minimum de torche (le pression minimum pour le fonctionnement
d’alimentation d’énergie est inférieur au minimum exigé pour le fonctionnement de torche.)
a. ajustez le pression de gaz par manuel de torche.
Manuel 0-4668F 5-7SERVICE
G. la torche pas pilote; aucun flux de gaz; Indicateur d’AC EN CIRCUIT, indicateur de GAZ EN CIRCUIT,
indicateur de CC EN CIRCUIT
1. Cartouche de démarreur manquant de la torche
a. alimentation d’énergie coupée. Enlevez la tasse de bouclier, installez la cartouche de démarreur.
Réinstallez la torche bout et la tasse de bouclier. Commutateur “MARCHE/ARRÊT” d’alimentation
d’énergie de spire à EN CIRCUIT (haut).
2. La tasse de bouclier est lâche sur la torche
a. vérifiez la tasse de bouclier; serrez au besoin.
NOTE
En actionnant la torche en état normal, un peu de passages de gaz par l’espace entre la tasse de bouclier et
manche de torche. La tentative à l’excédent ne serrent pas la tasse de bouclier comme les dommages irréparables
aux composants internes peuvent résultat.
3. La joint torique supérieure sur la tête de torche est en position fausse.
a. enlevez la tasse de bouclier de la torche; vérifiez la position de la joint torique supérieure. Correct au
besoin.
Art # A-03640F
Cannelure Supérieur
avec de Trous
de Passage doit
Demeurer Ouverte
Joint Torique
Supérieur dans
la Cannelure Correcte
Filets
Joint Torique
Inférieur
H. la torche pas pilote; Indicateurs d’AC, de GAZ, et de température EN CIRCUIT, indicateur de CC
HORS CIRCUIT
1. Circulation d’air bloquée
a. examinez pour déceler la circulation d’air bloquée autour de l’unité et de l’état correct.
2. L’unité est sur chauffée
a. laissez l’unité fraîche en bas pendant au moins 5 minutes. Assurez-vous que l’unité n’a pas été actionnée
au delà de la limite de cycle d’opératoire. Référez-vous aux données de cycle d’opératoire dans la
section 2.
3. La tension de ligne de puissance d’entrée est basse
a. vérifiez et connectez à la ligne appropriée de puissance d’entrée.
4. Composants défectueux dans l’unité
a. le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service.
Manuel 0-4668F 5-8SERVICE
I. la torche ne peut pas être activée; Clignotant d’indicateur d’AC; Indicateur de gaz EN CIRCUIT;
Indicateur de la température HORS CIRCUIT; Indicateur de CC HORS CIRCUIT
1. Le système est en mode protecteur de couplage. (déclenchement de torche retenu par utilisateur tout en tournant sur
le commutateur “MARCHE/ARRÊT”.)
a. déclenchement de torche de dégagement.
2. Le système est en mode protecteur de couplage. (les pièces de torche sont absentes ou lâches.)
a. déclenchement de torche de dégagement, et commutateur “MARCHE/ARRÊT” d’alimentation
d’énergie d’ensemble à HORS CIRCUIT (en bas). Commutateur principal ouvert de débranchement.
V érifiez les pièces de tor che. Remplacez les pièces comme nécessaires. Réinstallez la tasse de bouclier;
main - serrez-la solidement contre la tête de torche. Ne trop serrez pas. Pas les outils d’utilisation.
Commutateur étroitement principal de débranchement. Commutateur “MARCHE/ARRÊT”
d’ensemble dans SUR la position (haute).
J. cycles de gaz en marche et en arrêt sans commutateur de torche étant activé; Clignotant d’indicateur
d’AC; Indicateur de gaz EN CIRCUIT; Indicateur de CC HORS CIRCUIT
1. La torche bout ou les disparus d’électrode
a. alimentation d’énergie coupée. Enlevez la tasse de bouclier, installez le part(s) absent. Commutateur
“MARCHE/ARRÊT” d’alimentation d’énergie de spire à EN CIRCUIT (haut).
K. aucun rendement de découpage; Pilotes de torche; Flux de gaz; Les ventilateurs fonctionnent; AC, gaz,
et indicateur de CC EN CIRCUIT; Indicateur de la température HORS CIRCUIT
1. Le câble de travail non connecté à la pièce de travail, ou le raccordement est pauvre
a. assurez-vous que le câble de travail a un raccordement approprié à un secteur pr opre et sec de la pièce
de travail.
2. Torche Défectueuse
a. le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien.
3. Composants défectueux dans l’unité
a. le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service.
L. coupes de torche mais pas convenablement
1. Arrangement incorrect de contrôle du courant de sortie (a)
a. vérifiez et ajustez sur l’arrangement approprié.
2. Consommables de torche usés
a. vérifiez les consommables de torche par manuel de torche; remplacez comme nécessair e.
3. La jonction de câble de travail à la pièce de travail est pauvre
a. assurez-vous que le câble de travail a un raccordement approprié à un secteur pr opre et sec de la pièce
de travail.
4. La torche est trop rapide déménagé à travers la pièce de travail
a. réduisez la vitesse de découpage.
5. T orche étant traînée sur le travail. (cir cuit ‘ bout épargnant ‘ actif) amps plus grands que d’arrangements de courant
de sortie aux 40, l’alimentation d’énergie ramène automatiquement le courant à 40 amps si la torche bout des
contacts la pièce de travail.
a. torche d’ascenseur outre de travail.
Manuel 0-4668F 5-9SERVICE
6. Pétrole ou humidité excessif dans la torche
a. COURSE mise / commutateur AUTOMATIQUE RAPIDE de RELANCEMENT / ENSEMBLE en po-
sition d’ENSEMBLE (en bas). La torche de prise (3 de 1/8 pouce mm) de la surface propre tout en
purgeant et observent l’habillage de pétrole ou d’humidité (n’activez pas la torche). S’ il y a des contaminants dans le gaz, le filtrage supplémentaire peut être nécessaire.
7. Fluctuations dans la puissance d’entrée
a. faites vérifier à l’électricien la tension de ligne de puissance d’entrée.
8 Composants défectueux dans l’unité
a. le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service.
M. l’arc a coupé lors du fonctionnement; l’arc pas relancement quand le commutateur de torche est
actionné.
1. L’alimentation d’énergie est sur chauffée (indicateur de la température EN CIRCUIT)
a. laissez l’unité fraîche en bas pendant au moins 5 minutes. Assurez-vous que l’unité n’a pas été actionnée
au delà de la limite de cycle d’opératoire. Référez-vous à la section 2 pour le Spécifications de cycle
d’opératoire.
2. Pales de ventilateur bloquées (indicateur de la température EN CIRCUIT)
a. vérifiez et les lames claires.
3. Circulation d’air obstruée (indicateur de la température EN CIRCUIT)
a. examinez pour assurer la circulation d’air obstruée autour de l’unité et de l’état correct.
4. Pression de gaz trop bas (indicateur de GAZ HORS CIRCUIT quand le commutateur de torche est actionné)
a. vérifiez la source pour au moins 60 psi / barre de 4.1; ajustez comme nécessaire. (le pression minimum
pour le fonctionnement d’alimentation d’énergie est inférieur au minimum exigé pour le fonctionnement
de torche.)
5. Consommables de torche usés
a. vérifiez les consommables de torche par manuel de torche; remplacez comme nécessair e.
6. Composants défectueux dans l’unité
a. le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service.
N. l’indicateur d’AC reste EN CIRCUIT quand la tasse de bouclier est enlevée
1. Commutateur défectueux de PIP dans la torche
a. vérifiez le commutateur de PIP pour la continuité; remplacez au besoin
Manuel 0-4668F 5-10SERVICE
5.04 Remplacement De base De Pièces D’Alimentation D’Énergie
A VERTISSEMENT
Alimentation électrique primaire de débranchement au système avant de démonter la torche, les fils, ou
l’alimentation d’énergie.
Cette section décrit des procédures pour le remplacement de base de pièces. Pour des pr océdures plus détaillées
de remplacement de pièces, référez-vous au manuel de service d’alimentation d’énergie.
A. Déplacement De Couverture
1. Enlevez les vis supérieures qui bloqué la couverture à l’assemblée principale.
NOTE
Il y a un raccordement de fil de masse à l’intérieur de l’unité. Il n’y a aucun débranchement du besoin le fil de
masse, à moins qu’il y ait un besoin de plus de travail de pièce.
Vis supérieures
Vis
Inférieur
Vis
Inférieur
Fil de masse
Art # A-04510F
2. Desserrez-vous, mais n’enlevez pas, plus les vis, puis soigneusement la traction la couverture haute et
partie à partir de l’unité est inférieure.
Manuel 0-4668F 5-11SERVICE
B. Installation De Couverture
t
1. Raccordez le fil de masse, au besoin.
2. Place la couverture sur l’alimentation d’énergie de sorte que les fentes dans les rebords inférieurs de la
couverture engagent les vis inférieures.
3. Serrez les vis inférieures.
4. Réinstallez et serrez les vis supérieures.
C. Remplacement De Fusible
1.Enlevez la couverture d’unité par paragraphe “ A “ ci-dessus.
2. Localisez le fusible interne du côté gauche du châssis de center .
3. Remplacez le fusible. Un fusible de rechange est situé à l’intérieur de l’alimentation d’énergie. Référezvous à la section 6, listes des pièces, pour le nombre de catalogue de fusible de rechange.
4. Réinstallez la couverture en renversant les étapes dans le paragraphe “ B “ ci-dessus.
Emplacement Interne De Fusible
Ceci remplit les procédures de remplacement de pièces.
Emplacemen
De Fusible
Art # A-03002F
Manuel 0-4668F 5-12SERVICE
SECTION 6:
LISTES DES PIÈCES
6.01 Introduction
A. Panne De Liste des pièces
La liste des pièces fournissent une panne de tous les composants remplaçables. Les listes des pièces sont arrangées
comme suit:
6.03 De SectionRemplacement Complet D’Alimentation D’Énergie
6.04 De SectionPièces De Rechange
6.05 de sectionOptions et accessoires
NOTE
Des pièces énumérées sans nombres d’article ne sont pas montrées, mais peuvent être passées commande par le
nombre de catalogue montré.
B. Retours
Si un produit doit être retourné pour le service, contact votre distributeur. Des matériaux retournés sans
autorisation appropriée ne seront pas acceptés.
6.02 L’Information De Commande
Pièces de rechange de commande par nombre de catalogue et description complète de la partie ou de l’assemblée,
comme énumérée dans la liste des pièces pour chaque article d’espèce. Incluez en outre le modèle et le numéro
de série de l’alimentation d’énergie. Adresse toutes les enquêtes à votre distributeur autorisé.
6.03 Remplacement D’Alimentation D’Énergie
Les articles suivants sont inclus avec l’alimentation d’énergie de remplacement: câble et bride de travail, câble de
puissance d’entrée, régulateur de pression de gaz / filtre, et mauel d’operateur.
QtéDescriptionCatalogue #
Alimentation d’énergie CutMaster 151
1 400V Trois-phase CE 3-1720-4
1 415V Trois-phase CE 3-1720-6
6.04 Pièces De Rechange
QtéDescriptionCatalogue #
Fusible
1pour 400 VCA d’alimentation d’énergie9-8602
Manuel 0-4668F6-1LISTE DES PIECES
6.05 Options et Accessoires
QtéDescriptionCatalogue #
1Kit en une seule étape de filtre (inclut le filtre et le tuyau)7-7507
1Corps De filtre De rechange9-7740
1Tuyau de filtre de rechange (non montré)9-7742
2Élément filtrant De rechange9-7741
1Kit à deux étages de filtre (inclut le tuyau et les vis de support)7-7500
1Parenthèse, support de filtre (non montré)9-7535
1Assemblée À deux étages De Filtre À air9-7527
1Cartouche De Première Étape9-1021
1Cartouche De Deuxième Étape9-1022
1Chariot Universel7-8888
1Kit D’Interface D’Automation9-8310
1Câble de commande par ordinateur numérique du 25 ‘ / 7.6 m9-8312
pour le kit d’interface d’automation
1Câble de commande par ordinateur numérique du 50 ‘ / 15,2 m9-8313
pour le kit d’interface d’automation
Logement
Élément filtrant
(Cat. No. 9-7741)
Ressort
Joint Torique
(Cat. No. 9-7743)
Couverture
Ajustage
de précision
Filtre Assemblé
Art # A-02476F
D'abord et cartouches
de deuxième
étape (comme marqué)
Art # A-02942F
Kit Facultatif De Filtre À deux étages Kit Facultatif De Filtre En une seule étape
Manuel 0-4668F6-2LISTE DES PIECES
6.06 Pièces De Torche
8-3487
O-Ring
Joint torique
8-3486
O-Ring
Joint torique
9-8215
9-8213
9-8207 (40A)
9-8212 (100A)
9-8225 - A (40A)
9-8226 - B
9-8227 - C
9-8228 - D (100A)
9-8218
9-8237
9-8218
9-8237
9-8236 (70-100A)
9-8243
9-8281
9-8241
Art # A-04516
Bon Bout
Bout Useé
Électrode Bon
A-03406F
Art # A-03284F
Électrode Useé
Manuel 0-4668F6-3LISTE DES PIECES
Manuel 0-4668F6-4LISTE DES PIECES
ANNEXE 1: ORDRE DU FONCTIONNEMENT
A-03706F
(SCHÉMA FONCTIONNEL)
ACTION:
Commutateur
externe étroit de
débranchement.
RÉSULTAT:
Alimentation
électrique
au système.
ACTION:
Protégez les yeux
et activez la torche.
RÉSULTAT:
Flux de gaz
brièvement, puis arrêts.
Relancements de gaz.
Indicateur de C.D
sur l'arc pilote établi.
Commutateur "MARCHE/ARRÊT"
minimum de puissance d’entrée
*NOTE: La pression minimum pour
le fonctionnement d’alimentation
pour le fonctionnement de torche.
ACTION:
à EN CIRCUIT.
RÉSULTAT:
Indicateur à C.A. en circuit.
Ventilateur(s) en circuit.
L’indicateur de Gaz s'allumé
quand la pression de gaz
pour le fonctionnement
d’alimentation d’énergie
est présente.*
Circuit d'alimentation
électrique prêt.
d’énergie n’est pas suffisante
ARC PILOTE
ACTION:
Commutateur
d'ENSEMBLE
COURSE / ENSEMBLE
a ENSEMBLE.
Ajustez le pression
de gaz.
Torche éloignée
(tandisqu'activé toujours).
Arrêts principaux d'arc.
D'arc relancements
pilotes automatiquement.
Commutateur
d'ENSEMBLE
COURSE / ENSEMBLE
a COURSE.
RÉSULTAT:
Arrêts de flux de gaz.
ACTION:
Connectez le câble
de travail à la
pièce de travail.
Choisessez l'ampérage
de rendement
RÉSULTAT:
Le système est
prêt pour
le fonctionnement.
ACTION:
du travail
RÉSULTAT:
ACTION:
Torche déménagée
sur la distance de
transfert de la
pièce de travail.
RÉSULTAT:
Arc pilote hors circuit.
ACTION:
Débranchement
externe ouvert.
RÉSULTAT:
Aucune alimentation
électrique au système.
Déclenchement de torche
ACTION:
de dégagement.
RÉSULTAT:
Arrêts principaux d'arc.
Les arrêts deflux de gaz
après poteau-circulent.
Transferts principaux d'arc.
ACTION:
Commutateur "MARCHE/ARRÊT"
à HORS CIRCUIT.
RÉSULTAT:
Tous les indicateurs
hors circuit. Le ventilateur(s)
d'alimentation d'énergie a coupé.
Manuel 0-4668FA-1ANNEXE
ANNEXE 2: L’INFORMATION D’ÉTIQUETTE DE DONNÉES
S
d
d
C
H
u
Le nom et/ou le logo du
fabricant, l'emplacement,
le modèle et la révision
indicatif de niveau, de
numéro de série et
de production
Norme de normalisation
couvrant cette espèce
d'alimentation d'énergie
Chaîne De Rendement
(Ampérage / Tension)
Données De Cycle
D'Opératoire (Note 3)
Courant Efficace Maximum
D'Approvisionnement
Espèce
d'alimentation
d'énergie (note 1)
Symbole De
Découpage
De Plasma
Non Évalué Tension De Charge
Symbole De
Puissance D'entrée
Model:
1/3
f
1
f
2
Espèce De Courant
de sortie
U
0
West Lebanon, NH USA 03784
S/N
Facteur De Cycle D'Opératoire
X
I
=
U
2
Tension Conventionnelle De Charge
Courant Maximum
Évalué D'Approvisionnement
1max1eff
U1
1
1o
I
3o
Made in USA
I
1
3o1o
pécifications
e puissance
'entrée (phase,
.A. ou C.A,
ertz évaluant)
Degré de protection
NOTES:
1. Le symbole montré indique la puissanced'entrée triphasée de seule
ou à C.A., convertisseur-transformateur-redresseur statique de fréquence,
rendement de C.C.
2. Indique des tensions de puissanced'entrée pour cette alimentation d'énergie.
Référez-vousà l'étiquette au cordon de puissance d'entrée sur
l'alimentationd'énergie pour la tension de puissance d'entrée.
3. Rangée supérieure: Valeurs de cycle d'opératoire.
La valeur de coefficient d'utilisation du CEI est calculée comme indiqué près
Commission Electrotechnique Internationale.
La valeur de coefficient d'utilisation de TDC est déterminée sous
méthodes d'essai du fabricant d'alimentation d'énergie.
Deuxième rangée: Valeursévaluées de courant de découpage.
Valeursconventionnelles de tension de charge.
4. Sections de l'étiquette de données peuvent être appliquées
aux domaines séparés de l'alimentation d'énergie.
Tension D'Alimentation
Évaluée (Note 2)
Nombre et révision
de dossier du schéma
électrique du fabricant de nivea
Symboles Standard
CA
CD
Phase
Ø
Art # A-03288F
ANNEXEA-2Manuel 0-4668F
ANNEXE 3: PROGRAMME D’ENTRETIEN
Ce programme s’applique à toutes les espèces des systèmes de découpage de plasma refroidis parliquide. Quelques
systèmes n’auront pas toutes les pièces énumérées et ceux vérifie le besoin pour être exécutés.
NOTE
La fréquence réelle de l’entretien peut le besoin d’être ajusté selon l’environnement de fonctionnement.
Opérationnel quotidien vérifie ou chaque six heures de coupure:
1. Vérifiez les pièces consommables de torche, les remplacez si endommagé ou usé.
2. Inspectez la torche pour déceler toutes les fissures ou les fils exposés, remplacent au besoin.
3. Vérifiez le plasma et l’approvisionnement secondaire et le pressure/flow.
4. Ligne de gaz de plasma de purge pour enlever tout habillage d’humidité.
5. Inspectez le câble de puissance d’entrée pour déceler les dommages ou les fils exposés, remplacent au besoin.
Heures de coupure hebdomadaires ou chaque 30:
1. Vérifiez le ventilateur pour le fonctionnement approprié et la circulation d’air adéquate.
2. La poussière de coup ou de vide et saleté hors de la machine entière.
ATTENTION
Pas l’air de coup dans l’alimentation d’énergie pendant le nettoyage. Soufflant dans l’unité peut des particules en
métal de cause interférer les composants électriques et les dommages sensibles de cause à l’unité.
Six mois ou chaque 720 heures de coupure:
1. Vérifiez le filter(s) d’air d’in-line, propre ou le remplacez comme requis
2. Vérifiez les câbles et les tuyaux pour des fuites ou des fissures, remplacent au besoin.
3. Vérifiez tous les points de conjoncteur pour l’amorçage grave ou les puits, remplacent au besoin.
Manuel 0-4668FA-3ANNEXE
ANNEXE 4: DISPOSITION DES GOUPILLES,
ur
r
3
C
3
P
C
-
r
-
r
2
P
TORCHE DE MAIN
CONNECTEURS DE TORCHE D'ATC
Connecteur Mâle D'ATC
Negatif /
Plasma
4 - Vert /
Commutateur
- Blanc /
ommutateur
2- Orange /
PIP
1 - Noir /
PIP
Pilote
Vue de Face
4
3
2
1
TORCHE MECHANIZÉE
Connecteur Mâle D'ATC
Vue de Face
Réceptacle Femelle D'ATC
Vue de Face
8 -Ouverte
7 - Ouverte
8
7
6
5
6 - Ouverte
5 - Ouverte
8 - Au sol
De Châssis
7 - Ouverte
6 - Ouverte
5 - Ouverte
Pilote
8
7
6
5
TORCHE DE MACHINE, NON PROTEGÉE
Negatif /
Plasma
4 - Commutateu
3 - Commutate
4
3
2
1
Réceptacle Femelle D'ATC
Vue de Face
2 - PIP
1 - PIP
A-03701F
4- Noir Connecteur
de Pendant
Eloigne
- Blanc endant
onnecteur
- Orange /
IP
1 - Noir /
PIP
Art # A-03799F
4
3
2
1
Negatif / Plasma
8
7
6
5
Pilote
8 - Vert Connecteur
de Pendant
Eloigne
7 - Vert Non Utilisé
6 - Ouverte
5 - Blanc Non Utilisé
8 - Terre
7 - Ouverte
6 - Ouverte
5 - Ouverte
8
7
6
5
Pilote
Negatif / Plasma
4
3
2
1
4 - Com
mutateu
3 - Com
mutateu
2 - PIP
1 - PIP
ANNEXEA-4Manuel 0-4668F
ANNEXE 5: DISPOSITION DES FILS DE TORCHE
TORCHE DE MAIN:
Torche: SL60 / SL100 Torche de Main
Fils: Fils avec Connecteur d'ATC
Alimentation D'energie: avec Réceptacle
Femelle d'ATC
Tete
de Torche
Fils de Torche
Connecteur Mâle D'ATC
Réceptacle Femelle
d'AdapteurD'ATC
Alimentation
d'énergie
Noir
Orange
Commutateur
de PIP
Vert
Commutateur
de Torche
Art # A-03797F
Blanc
Negatif / Plasma
Pilote
TORCHE MECHANIZÉE:
Torche: SL100 Torche de Machine Mecanizée
Fils: Fils avec Connecteur d'ATC et