THERMAL DYNAMICS 200 AUTO-CUT Automated Plasma Cutting System Instruction manual [it]

Page 1
Art # A-04821
200
AUTO-CUT
GENERATORE PER TAGLIO AL PLASMA
Manuale operativo
Rev. AE.01 Data: 28 marzo 2007 Manuale N. 0-4805 Caratteristiche operative:
Page 2
NOI APPREZZIAMO LA VOSTRA ATTIVITÀ!
Congratulazioni per il vostro nuovo prodotto Thermal Dynamics. Siamo orgogliosi di avervi come cliente e ci impegneremo per fornirvi la miglior assistenza e la miglior affidabilità dell’industria. Questo prodotto è sostenuto dalla nostra ampia garanzia e da una rete di assistenza mondiale. Per trovare il distributore o l’agenzia di assistenza più vicini a voi, chiamate 1-800-426-1888, o visitateci sul sito web all’indirizzo www.thermal- dynamics.com.
Questo Manuale Operativo è stato progettato per fornirvi le informazioni sul funzionamento e sull’uso corretto del vostro prodotto Thermal Dynamics. La vostra soddisfazione con questo prodotto e il suo uso sicuro hanno il nostro più grande interesse. Quindi vi preghiamo di prendervi il tempo che serve per leggere l’intero manuale, specialmente le “Istruzioni relative alla sicurezza”. Così potrete evitare i rischi potenziali che possono esistere quando si lavora con questo prodotto.
SIETE IN BUONA COMPAGNIA!
La marca di elezione di appaltatori e costruttori nel mondo.
Thermal Dynamics è una marca mondiale di prodotti per il taglio al plasma manuale e automatico di Thermadyne Industries Inc.
Ci mettiamo in evidenza rispetto ai nostri concorrenti perché abbiamo prodotti affidabili che primeggiano nel mercato, e che hanno superato la prova del tempo. Andiamo fieri delle innovazioni tecniche dei nostri prodotti, dei prezzi competitivi, dell’eccellenza nei tempi di consegna, del livello superiore della nostra assistenza ai clienti e del nostro supporto tecnico, che si coniugano con l’eccellenza nelle vendite e con la perizia nel marketing.
Sopra ogni altra cosa, siamo impegnati a sviluppare prodotti tecnologicamente avanzati per assicurare un ambiente di lavoro più sicuro nell’industria della saldatura.
Page 3
AVVERTENZA
Leggere e comprendere l’intero manuale e le procedure di sicurezza locali prima di installare, usare o effettuare la manutenzione dell’apparecchiatura.
Il Costruttore non assume alcuna responsabilità per l’uso di questo manuale, benché le informazioni ivi contenute ne rappresentino il miglior avviso.
Generatore per taglio al plasma, Auto-Cut® 200 Manuale operativo N. 0-4805
Pubblicato da: Thermadyne Corporation 82 Benning Street West Lebanon, New Hampshire, USA 03784 (603) 298-5711
www.thermal-dynamics.com
© Copyright 2005, 2006, 2007 by Thermadyne Corporation
Tutti i diritti riservati.
È proibita la riproduzione di quest’opera, in tutto o in parte, senza il permesso scritto dell’editore.
L’editore non assume alcuna responsabilità, e qui le respinge, nei confronti di qualunque parte per qualunque perdita o danno provocato da qualunque errore o omissione di questo manuale, sia che tale errore dipenda da negligenza, incidente, o qualsiasi altra causa.
Stampato negli Stati Uniti d'America
Data della pubblicazione: 28 marzo 2007
Annotare le seguenti informazioni utili per la garanzia:
Luogo di acquisto: ____________________________________
Data di acquisto:______________________________________
Numero di serie del generatore:____________________________
Numero di serie della torcia:_______________________________
Page 4
Pagina intenzionalmente bianca
Page 5
SOMMARIO
SEZIONE 1: GENERALITÀ ........................................................................................................ 1-1
1.01 Note e segnalazioni di avvertenza e pericolo ................................................ 1-1
1.02 Precauzioni di sicurezza importanti .............................................................. 1-1
1.03 Pubblicazioni ................................................................................................ 1-4
1.04 Dichiarazione di conformità .......................................................................... 1-5
1.05 Garanzia ....................................................................................................... 1-6
SEZIONE 2: CARATTERISTICHE TECNICHE ............................................................................. 2-1
Descrizione generale del sistema ......................................................................... 2-1
Generatore ........................................................................................................... 2-1
Modulo di controllo gas / dispositivo di accensione arco ...................................... 2-1
Torcia per taglio al plasma .................................................................................... 2-1
Schema dei componenti del sistema .................................................................... 2-1
Caratteristiche tecniche ed elettriche del generatore ............................................ 2-2
Dimensioni del generatore .................................................................................... 2-3
Caratteristiche del pannello posteriore del generatore........................................... 2-4
Caratteristiche dei gas .......................................................................................... 2-5
Applicazioni dei gas ............................................................................................. 2-5
Caratteristiche della torcia XTTM-301 ...................................................................... 2-6
SEZIONE 3: INSTALLAZIONE .................................................................................................... 3-1
A. Caratteristiche dell’installazione ................................................................... 3-1
B. Identificazione dei cavi e delle condutture ..................................................... 3-2
C. Posizionamento del generatore .................................................................... 3-4
D. Impostazione dei commutatori del modulo di comando-controllo .................. 3-5
E. Verifica/regolazione della tensione di alimentazione ..................................... 3-9
F. Rimozione del coperchio connessioni.......................................................... 3-10
G. Collegamento del cavo di massa ................................................................. 3-11
H. Collegamento cavi di alimentazione e di messa a terra del sistema ............3-12
I. Collegamenti di messa a terra .....................................................................3-13
J. Collegamento delle condutture di alimentazione gas ...................................3-15
K. Collegamento del cavo CNC ........................................................................ 3-16
L. Collegamento delle condutture torcia al modulo di controllo
gas/dispositivo di accensione arco ..............................................................3-17
M. Montaggio e collegamento del corpo torcia .................................................3-20
N. Montaggio delle parti di consumo della torcia .............................................. 3-22
O. Completamento dell’installazione ................................................................3-26
SEZIONE 4: USO DEL SISTEMA............................................................................................... 4-1
Spie luminose del generatore................................................................................ 4-1
Caratteristiche del modulo di controllo .................................................................. 4-2
Avviamento operativo ............................................................................................ 4-3
Qualità di taglio .................................................................................................... 4-5
Uso del sistema ................................................................................................... 4-7
Page 6
SEZIONE 5: MANUTENZIONE ................................................................................................... 5-1
Procedura di pulizia del filtro del refrigerante ........................................................ 5-1
Procedura di pulizia del filtro dell’acqua ................................................................ 5-2
Procedura di sostituzione del refrigerante ............................................................. 5-3
Dispositivo di accensione arco: schema di assistenza ......................................... 5-4
Dispositivo di accensione arco: regolazione gap................................................... 5-5
SEZIONE 6: PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO........................................................................... 6-1
Cavi e condutture .................................................................................................. 6-2
Condutture opzionali di alimentazione gas ........................................................... 6-4
Parti di ricambio esterne del generatore ............................................................... 6-5
Parti di ricambio del generatore – Lato destro ...................................................... 6-6
Parti di ricambio del generatore – Lato destro ...................................................... 6-7
Parti di ricambio del generatore – Lato destro ...................................................... 6-8
Parti di ricambio del generatore – Pannello anteriore ............................................ 6-9
Parti di ricambio del generatore – Pannello anteriore ...........................................6-10
Parti di ricambio del generatore – Lato destro ..................................................... 6-11
Parti di ricambio del generatore – Pannello posteriore ......................................... 6-12
Parti di ricambio del generatore – Lato destro .....................................................6-13
Parti di ricambio del generatore ........................................................................... 6-14
Parti di ricambio del generatore – Lato destro .....................................................6-15
Parti di ricambio del generatore ........................................................................... 6-16
Parti di ricambio del generatore – Lato destro .....................................................6-17
Parti di ricambio del generatore – Lato destro .....................................................6-18
Parti di ricambio del dispositivo di accensione arco e modulo di controllo
gas (GCM-1000) ..........................................................................................6-19
Modulo di comando e controllo tipo 1– Parti di ricambio......................................6-20
Modulo di comando e controllo tipo 2– Parti di ricambio......................................6-21
SEZIONE 7: MANUTENZIONE TORCIA .................................................................................... 7-1
A, Rimozione dei consumabili ........................................................................... 7-1
B. Lubrificazione degli O-ring ............................................................................ 7-2
C. Consumo delle parti ...................................................................................... 7-2
D. Montaggio dei consumabili nella torcia ......................................................... 7-3
APPENDICE 1: Pinout del cavo di controllo.............................................................................. A-1
APPENDICE 2: Pinout del cavo di controllo.............................................................................. A-2
APPENDICE 3: Schema della scheda PCB del modulo di comando-controllo (A) .................... A-3
APPENDICE 4: Schema della scheda PCB del modulo di comando-controllo (B) .................... A-4
APPENDICE 5: Collegamenti CNC – scheda PCB del modulo di controllo ............................... A-6
Page 7
Funzioni CNC ....................................................................................................... A-7
Descrizioni input / output CNC ............................................................................. A-8
Circuito CNC semplificato..................................................................................... A-9
APPENDICE 6: Schema dispositivo di accensione arco / modulo di controllo gas ................ A-10
APPENDICE 7: Schema generatore, 230-460 V, arco pilota a tecnologia chopper con diodo... A-12
APPENDICE 8: Schema generatore, 230-460 V, arco pilota a resistore ................................. A-14
APPENDICE 9: Schema generatore, CCC 400 V, arco pilota a tecnologia chopper con diodo A-16
APPENDICE 10: Schema generatore, CE 400 V, arco pilota a tecnologia chopper con diodo A-18
APPENDICE 11: Schema generatore, CE 400 V, arco pilota a resistore ................................. A-20
APPENDICE 12: Schema generatore, CSA 600 V, arco pilota a tecnologia chopper con diodo A-22
APPENDICE 13: Storia della pubblicazione ............................................................................ A-24
NOTA
SEZIONE 8. USO DELLA TORCIA, è fornita a parte.
Page 8
SEZIONE 1: GENERALITÀ
1.01 Note e segnalazioni di avvertenza e pericolo
In questo manuale sono usate segnalazioni di nota, cautela e pericolo per mettere in evidenza informazioni importanti. Queste segnalazioni hanno la forma e il significato che segue:
NOTA
Una operazione, procedura, o informazione di base che richiede un risalto aggiuntivo o è utile per l’uso efficiente del sistema.
AVVERTENZA
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può danneggiare l’attrezzatura.
PERICOLO
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può provocare lesioni all’operatore o ad altri nella zona di utilizzo.
1.02 Precauzioni di sicurezza importanti
PERICOLO
L’UTILIZZO E LA MANUTENZIONE DELLE APPARECCHIATURE AD ARCO PER IL TAGLIO AL PLASMA
POSSONO ESSERE PERICOLOSI E METTERE A RISCHIO LA SALUTE.
Il taglio ad arco plasma produce intense emissioni elettromagnetiche che possono interferire con il funzionamento dei pacemaker cardiaci, degli apparecchi acustici,e di altre attrezzature elettroniche sanitarie. Le persone che lavorano vicino ad applicazioni di taglio al plasma devono consultare il personale sanitario che li assiste e il fabbricante dell’apparecchio sanitario per determinare se esiste un rischio.
Per prevenire possibili danni, prima di usare le apparecchiature, leggere, capire e seguire tutte le segnalazioni di pericolo, le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. Telefonare al numero 1-603-298-5711 o al distributore locale per qualsiasi domanda.
GAS E FUMI
I gas e i fumi prodotti durante il processo di taglio al plasma possono essere pericolosi e mettere a rischio la salute.
Tenere tutti i fumi e i gas lontani dalla zona di respirazione. Tenere la testa fuori dal pennacchio dei fumi di
saldatura.
Usare un respiratore ad aria se la ventilazione non è sufficiente a rimuovere tutti i fumi e i gas.
I tipi di fumi e gas prodotti dall’arco plasma dipendono dal tipo di metallo usato, dal rivestimento del metallo,
e dai diversi metodi usati. Prestare la massima attenzione in caso di taglio o saldatura di metalli che possono contenere uno o più degli elementi che seguono:
Manuale N. 0-4805 1-1 GENERALITÀ
Page 9
Antimonio Berillio Manganese Rame Argento Cadmio Mercurio Selenio Arsenico Cobalto Nichel Vanadio Bario Cromo Piombo
• Leggere sempre la Scheda di Sicurezza del Materiale (MSDS, Material Safety Data Sheet) che dovrebbe essere fornita con il materiale in uso. Le Schede di Sicurezza del Materiale danno le informazioni relative al tipo e alla quantità di fumi e di gas che possono essere dannosi per la salute.
Per avere informazioni sulla rilevazione di fumi e di gas nel posto di lavoro, far riferimento alla voce 1 nella Sezione 1.03 (Pubblicazioni) di questo manuale.
Per catturare fumi e gas usare attrezzature specifiche, come banchi per taglio ad acqua o ad aspirazione.
Non usare la torcia al plasma in aree dove possono esserci gas o materiali combustibili o esplosivi.
Il fosgene, un gas tossico, si genera dai vapori di solventi e detergenti clorati. Rimuovere tutte le fonti di
questi vapori.
Questo prodotto, quando usato per saldatura o taglio, produce fumi o gas che contengono sostanze chimiche
note allo Stato di California come capaci di provocare malformazioni congenite o, in alcuni casi, il cancro. (California Health & Safety Code Sec. 25249.5 et seq.)
SCOSSA ELETTRICA
La scossa elettrica può ferire o uccidere. Il processo ad arco plasma usa e produce energia elettrica ad alta tensione. Questa energia elettrica può provocare scossa grave o fatale all’operatore o ad altri sul posto di lavoro.
Non toccare mai parti sotto tensione.
Portare indumenti e guanti asciutti. Mantenere il proprio corpo isolato dal pezzo o da altre parti del circuito
di saldatura.
Riparare o sostituire tutte le parti usurate o danneggiate.
Usare estrema attenzione quando il pezzo in lavorazione è umido.
Effettuare l’installazione e la manutenzione dell’attrezzatura nel rispetto delle norme (NEC, National Electrical
Code, far riferimento alla voce 9 nella Sezione 1.03 (Pubblicazioni)).
Staccare l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione.
Leggere e seguire tutte le istruzioni del Manuale Operativo.
FUOCO ED ESPLOSIONE
Fuoco ed esplosione possono essere provocati da scorie calde, scintille, o dall’arco plasma.
Accertarsi che nel luogo di lavoro non ci sia materiale combustibile o infiammabile. Ogni materiale che non possa essere rimosso deve essere protetto.
Ventilare tutti i vapori infiammabili o esplosivi che si sviluppano dal luogo di lavoro.
Non effettuare tagli o saldature su contenitori che possono aver contenuto combustibili.
Predisporre sorveglianza contro gli incendi se si lavora in una zona in cui può esserci rischio di incendio.
Può essersi formato ed essere restato intrappolato idrogeno sotto pezzi in alluminio durante il taglio effettuato
sott’acqua o con l’uso di un banco ad acqua. NON effettuare taglio su leghe di alluminio sott’acqua o su banco ad acqua a meno che l’idrogeno gassoso che si sviluppa possa essere eliminato o disperso. L’idrogeno gassoso intrappolato provoca un’esplosione se viene acceso.
GENERALITÀ 1-2 Manuale N. 0-4805
Page 10
RUMORE
Il rumore può provocare perdita permanente dell’udito. I processi al plasma possono provocare livelli di rumore superiori ai limiti di sicurezza. Proteggere le orecchie da rumori ad alto volume per evitare la perdita permanente dell’udito.
Per proteggere l’udito da rumori ad alto livello, portare tappi per le orecchie e/o paraorecchie. Proteggere le
altre persone presenti nel luogo di lavoro.
Misurare i livelli di rumore per assicurarsi che i decibel (di rumore) non superino i livelli di sicurezza.
Per informazioni su come misurare il rumore, vedere la voce 1 nella Sezione 1.03 (Pubblicazioni) di questo
manuale.
RADIAZIONI DA ARCO PLASMA
La radiazione proveniente da arco plasma può essere nociva per gli occhi e produrre ustioni alla pelle. Il processo ad arco plasma produce radiazione ultravioletta e infrarossa di grande intensità. La radiazione dall’arco
danneggia gli occhi e ustiona la pelle, se occhi e pelle non sono correttamente protetti.
Per proteggere gli occhi, portare sempre un elmetto o uno schermo per saldatura. Indossare sempre anche
occhiali protettivi di sicurezza con schermi laterali, occhiali protettivi o altri adatti mezzi di protezione.
Portare guanti per saldatura e indumenti adatti a proteggere la pelle dalla radiazione dell’arco e dalle scintille.
Mantenere in buone condizioni l’elmetto e gli occhiali protettivi. Sostituire le lenti se sono rotte, scheggiate o
sporche.
Proteggere dalla radiazione dell’arco le altre persone presenti nel luogo di lavoro. Usare cabine, ripari o schermi protettivi.
Usare lenti delle seguenti gradazioni secondo ANSI/ASC Z49.1:
Corrente dell'arco Protettiva suggerita
Meno di 300* 8 9
300 - 400* 9 12
400 - 800* 10 14
Minima gradazione Gradzione
* Questi valori si applicano quando l’arco effettivo è chiaramente visibile. L’esperienza ha dimostrato che
possono essere usati filtri più leggeri quando l’arco è nascosto dal pezzo.
Manuale N. 0-4805 1-3 GENERALITÀ
Page 11
1.03 Pubblicazioni
Per maggiori informazioni fare riferimento ai seguenti standard o alle loro più recenti revisioni:
1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR 1910, ottenibile da Superintendent of Documents, U.S. Gov­ernment Printing Office, Washington, D.C. 20402
2. ANSI Standard Z49.1, SAFETY IN WELDING AND CUTTING, ottenibile da American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING AND GAS WELDING AND CUTTING, ottenibile da Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
4. ANSI Standard Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCUPATION AND EDUCATIONAL EYE AND FACE PROTEC­TION, ottenibile da American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
5. ANSI Standard Z41.1, STANDARD FOR MEN’S SAFETY-TOE FOOTWEAR, Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
6. ANSI Standard Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE OF CUTTING AND WELDING PROCESSES, ottenibile da American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
7. AWS Standard A6.0, WELDING AND CUTTING CONTAINERS WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES,
da American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
8. NFPA Standard 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS FOR WELDING, CUTTING AND ALLIED PROCESSES,
da National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
9. NFPA Standard 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
10. NFPA Standard 51B, CUTTING AND WELDING PROCESSES, ottenibile da National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
11. CGA Pamphlet P-1, SAFE HANDLING OF COMPRESSED GASES IN CYLINDERS, Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
12. CSA Standard W117.2, CODE FOR SAFETY IN WELDING AND CUTTING, ottenibile da Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
13. NWSA booklet, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY ottenibile da National Welding Supply Association, 1900 Arch Street, Philadelphia, PA 19103
14. American Welding Society Standard AWSF4.1, RECOMMENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARATION FOR WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS AND PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS SUBSTANCES,
ottenibile da American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
ottenibile da National Fire Protection Association,
ottenibile da the American National
ottenibile
ottenibile
ottenibile da Compressed Gas
15. ANSI Standard Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY PROTECTION, dards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
ottenibile da American National Stan-
GENERALITÀ 1-4 Manuale N. 0-4805
Page 12
1.04 Dichiarazione di conformità
Costruttore: Thermal Dynamics Corporation Indirizzo: 82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire 03784 USA
L’apparecchiatura descritta in questo manuale è conforme a tutti gli aspetti applicabili delle norme contenute nella Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE con le modifiche apportate dalla Direttiva 93/68/CEE, e alle leggi nazionali che recepiscono tale Direttiva
L’apparecchiatura descritta in questo manuale è conforme a tutti gli aspetti applicabili delle norme contenute nella Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE con le modifiche apportate dalla Direttiva 93/68/CEE, e alle leggi nazionali che recepiscono tale Direttiva
I numeri di serie sono unici per ciascuna apparecchiatura, così come le descrizioni dei componenti, le parti usate per la produzione e la data di fabbricazione
Norme e specifiche tecniche nazionali
.
.
.
Il prodotto è progettato e fabbricato in conformità con diverse norme e specifiche tecniche. Tra queste
*
Norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 numero 60 relativa alle apparecchiature per la saldatura
all’arco
Norma UL (Underwriters Laboratory) 94VO (test di infiammabilità per tutte le schede a circuiti stampati usate)
*
*
Norme ISO/IEC 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN50192) (EN50078) applicabili alle apparecchiature per il
taglio al plasma e relativi accessori
*
Norma di prodotto CENELEC EN50199 EMC relativa alle apparecchiature per la saldatura all’arco.
*
Per ambienti a rischio elevato di scossa elettrica, i generatori che portano il marchio norma EN50192 quando usati con torce manuali a ugello esposto, se dotate di distanziale correttamente montato.
*
Presso lo stabilimento di produzione sono messe in atto, come parte del normale processo di progettazione e produzione, procedure di ampia portata volte alla verifica della progettazione del prodotto. Ciò serve per assicurare che il prodotto sia sicuro, se usato in conformità con le istruzioni contenute in questo manuale e le relative prassi industriali, e le sue prestazioni siano conformi alle specifiche. Rigorosi collaudi fanno parte del processo produttivo per assicurare che il prodotto sia conforme o superiore a tutte le specifiche di progettazione
Thermal Dynamics
produzione
.
.
S
ha fabbricato prodotti per più di 30 anni, e continuerà a raggiungere l’eccellenza in quest’area di
.
:
sono conformi alla
.
.
R
appresentante responsabile del Costruttore
Manuale N. 0-4805 1-5 GENERALITÀ
: Steve Ward
Operations Director Thermadyne Europe Europa Building Chorley N Industrial Park Chorley, Lancashire, England PR6 7BX
Page 13
1.05 Garanzia
GARANZIA LIMITATA: Thermal Dynamics® Corporation (nel seguito “Thermal”) garantisce che i suoi prodotti sono esenti da difetti di materiale e di fabbricazione. Nel caso eventuale mancata conformità con la presente garanzia si manifestasse entro il periodo di tempo applicabile ai prodotti Thermal che è precisato sotto, Thermal provvederà, dietro notifica di ciò e prova che il prodotto è stato immagazzinato, installato, messo in esercizio, e mantenuto in conformità con le specifiche, istruzioni, raccomandazioni di Thermal e con riconosciute e normali prassi industriali, e non è stato soggetto a uso improprio, riparazione, negligenza, modifica o incidente, a correggere tali difetti a mezzo di adatta riparazione o sostituzione, a esclusivo giudizio di Thermal, di qualsiasi componente o parte del prodotto determinata difettosa da Thermal.
QUESTA GARANZIA È ESCLUSIVA E IN LUOGO DI QUALSIASI GARANZIA DI VENDIBILITÀ O DI IDONEITÀ PER QUALSIASI PARTICOLARE SCOPO.
IMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ: Thermal non sarà in alcuna circostanza responsabile di danni speciali o conseguenti, quali, a titolo
L
esemplificativo e non esaustivo, danneggiamento o perdita di beni acquistati o sostituiti o pretese di clienti di distributori (nel seguito “Acquirenti”) per interruzione di servizio. I rimedi per l’Acquirente qui stabiliti sono esclusivi e la responsabilità di Thermal rispetto a qualsiasi contratto, o qualsiasi atto con ciò connesso quale l’esecuzione o l’inosservanza, o derivante dalla fabbricazione, vendita, consegna, rivendita, o uso di qualsiasi bene coperto o fornito da Thermal sia conseguente a contratto, negligenza, illecito, sia sotto qualsiasi garanzia, sia altrimenti, non dovrà, eccettuato quanto espressamente previsto nel seguito, superare il prezzo dei beni sui quali tale responsabilità si basa.
I DIRITTI DELL’ACQUIRENTE AI SENSI DI QUESTA GARANZIA SONO NULLI SE SONO USATE PARTI DI RICAMBIO O ACCESSORI CHE POSSANO PREGIUDICARE LA SICUREZZA O LE PRESTAZIONI DI QUALSIASI PRODOTTO THERMAL.
QUESTA GARANZIA È NULLA SE IL PRODOTTO È VENDUTO DA PERSONE NON AUTORIZZATE.
I periodi di garanzia limitata per questo prodotto sono: Un massimo di tre (3) anni dalla data di vendita a un distributore autorizzato e un massimo di due (2) anni dalla data di vendita da parte di tale distributore all’Aquirente, e con ulteriori limitazioni su tale periodo di due (2) anni (vedere la tabella riportata sotto).
Parti Lavoro
Generatori e componenti AutoCut© e UltraCut
©
2 anni 1 anno
Torcia e condutture
Torcia XTTM-300 / XTTM-301 (escluse parti di consumo) 1 anno 1 anno
Parti di riparazione/ricambio 90 giorni 90 giorni
Le richieste di riparazione o sostituzione in garanzia ai sensi di questa garanzia limitata devono essere presentate tramite un centro di servizio autorizzato Thermal Dynamics® entro (30) giorni dalla riparazione. Ai sensi di questa garanzia non saranno pagati costi di trasporto di alcun genere. I costi di trasporto per l’invio dei prodotti a un centro autorizzato di riparazioni in garanzia saranno a carico del cliente. Tutti i beni inviati saranno a spese e a rischio del cliente. Questa garanzia sostituisce tutte le precedenti garanzie Thermal.
Data di efficacia: 19 agosto 2005
GENERALITÀ 1-6 Manuale N. 0-4805
Page 14
SEZIONE 2: CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione primaria
Cavo di
controllo
Cavo
di terra
Pezzo
Art # A-07231
Torcia
Cavo di massa
Generatore
Auto-Cut
Dispositivo di accensione
arco / Modulo di
controllo gas (GCM-1000)
Ritorno arco pilota
Negativo
Alim. refrigerante
Ritorno refriger.
Cavo di controllo
CNC
Cavo CNC
Tubo di
posizionamento
Insieme conduttore torcia, schermate
- Alim. refrigerante con negativo
- Ritorno refrigerante
- Ritorno arco pilota
- Gas plasma
- Shield Gas
Cavi di terra
Lunghezza massima 100’ / 30.5 m
Descrizione generale del sistema
Una configurazione normale del sistema per taglio al plasma Auto-Cut® 200 comprende:
Generatore
Dispositivo di accensione arco / modulo di controllo gas (montato sul generatore)
Torcia universale per taglio al plasma con condutture di connessione
Kit parti di ricambio torcia
I componenti vengono collegati tra loro all’atto dell’installazione.
Generatore
Il generatore fornisce la corrente necessaria per le operazioni di taglio, e controlla le prestazioni del sistema. Il generatore provvede anche a raffreddare e fare circolare il liquido refrigerante per la torcia e le condutture.
Modulo di controllo gas / dispositivo di accensione arco
Questo modulo è montato sopra il generatore. Esso permette all’operatore di selezionare i gas, impostare le pressioni e le portate e regolare la corrente di taglio.
Torcia per taglio al plasma
La torcia fa passare in modo controllato la corrente al pezzo attraverso l’arco trasferito, provocando il taglio del metallo.
Schema dei componenti del sistema
Manuale N. 0-4805\ 2-1 CARATTERISTICHE TECNICHE
Page 15
Caratteristiche tecniche ed elettriche del generatore
Tensione massima a vuoto (U0) 380 V c.c. Massima corrente in uscita 200 A
Tensione in uscita 160 V c.c. Fattore di servizio 100% a 200 A a 160 V (32 kW) Gamma di funzionamento 14°F a 122°F (-10°C a + 50°C) Fattore di potenza 0,70 a 100 A c.c. in uscita Raffreddamento Aria forzata (Classe F)
Caratteristiche tecniche generatore Auto-Cut 200
Alimentazione Potenza assorbita Corrente
Tensione Frequenza Trifase Trifase Fus ibili trifase Sezione conduttori
(Volt) (Hz) (kVA) (A) (A) Trifase (AWG)
208 60 47 130 160
#2
2
230 60 49 125 150
#2
2
400 50 54 77 100
#2
1
400 (CE) 50 54 77 100
#2
1
460 60 59 75 90
#2
1
2
Tipo uso extra pesante G, G-GC, W
Ge neratore Auto-Cut 200
Dimensioni suggerite (vedere nota)
Tensioni di rete e dimensione dispositivi di protez ione dei circuiti e sezione conduttori
1
Tipo uso extra pesante SO, SOW, SOO, SOOW, ST, STW, STO, STOW , STOO, STOOW
Sulla base di National Electric Code e Canadian Electrical Code
AVVERTENZA
Le dimensioni dei fusibili e le sezioni dei conduttori sono riportate solo per riferimento. L’installazione deve essere conforme alle norme nazionali e locali per il tipo e metodo di collegamento usato.
Manuale N. 0-4805 2-2 CARATTERISTICHE TECNICHE
Page 16
Dimensioni del generatore
Art # A-04822
33 inch 840 mm
27 inch 680 mm
37.75 inch 960 mm
41.25 inch 1050 mm
27.5 inch 700 mm
48.75 inch 1238 mm
397 lb / 180 kg
Manuale N. 0-4805\ 2-3 CARATTERISTICHE TECNICHE
Page 17
Pannello sostegno coperchio morsetti
Serbatoio refrigerante
Filtro refrigerante
Attacchi refrigerante
Morsetti di alimentazione
Morsetto arco pilota (Pos)
Pannello interruttori automatici
Coperchio morsetti
Spia alimentazione c.a.
Morsetti di terra
Connettore modulo di controllo gas
RETURN
SUPPLY
Art # A-04823
Collegamento CNC
Connettore dispositivo di accensione arco
Morsetto cavo di massa
Morsetto torcia (Neg)
Foro condutture torcia
Entrate gas
Connettore modulo di controllo gas
Connettore dispositivo di accensione arco
Barra fermacavi
Caratteristiche del pannello posteriore del generatore
Manuale N. 0-4805 2-4 CARATTERISTICHE TECNICHE
Page 18
Caratteristiche dei gas
Gas Qualità
Pressione m inim a
Portata
O2 (Ossigeno)
Puro al 99.5%
(è raccomandato
liquido)
120 psi
8,3 bar / 827 kPa
200 scfh (5700 l/h)
N2 (Azoto)
Puro al 99.5%
(è raccomandato
liquido)<1000 ppm O2,
<32 ppm H2O)
120 psi
8,3 bar / 827 kPa
300 scfh (8496 l/h)
Aria compressa o in
bombola
Pulito, asciutto, esente
da olio (vedere nota 1)
90 psi
6,2 bar / 621 kPa
400 scfh (11327 l/h)
H35 (Argo-Idrogeno)
H35 = 35% Idrogeno,
65% Argo
Puro al 99.995%
(è raccomandato
gas liquido)
120 psi
8,3 bar / 827 kPa
200 scfh (5664 l/h)
H2O (Acqua) Vedere nota 2 50 psi (3,5 bar) 10 gph (38 l/h)
Gene ratore Auto-Cut 200: Pressioni, portate e caratteristiche di qualità dei gas
Nota 2:
L’acqua di rubinetto non necessita di essere deionizzata, ma in caso di acqua a contenuto minerale estremamente alto, è raccomandato un addolcitore di acqua. L’acqua di rubinetto con alti livelli di particolato deve essere filtrata.
Nota 1:
La fonte di aria deve essere adeguatamente filtrata per rimuovere tutto l’olio o il grasso. La contaminazione da olio o grasso proveniente da aria compressa o in bombola può provocare la fiamma in unione con l’ossigeno.
Per il filtraggio, un filtro a coalescenza in grado di filtrare fino a 0,01 micron deve essere installato il più vicino possibile alle entrate dei gas nel modulo di controllo gas.
MATERIALE
PLASMA PROTEZIONE PLASMA PROTEZIONE PLASMA PROTEZIONE
O
2
O
2
Aria Aria Aria Aria
O
2
Aria N
2
H20 N
2
H20
H
35
N
2
H
35
N
2
N
2
H20 N
2
H20
ND ND ND
TAGLIO A
200 A
Aria Aria ND
USO DEL
SISTEMA
ALLUMINIO
ACCIAIO DOLCE
ACCIAIO INOSSIDABILE
TIPO DI GAS
TIPO DI GAS
TIPO DI GAS
AriaO
2
TAGLIO A
100 A
TAGLIO
A 55 A
Il cliente fornirà tutti i gas e i regolatori di pressione. I gas devono essere di alta qualità. I regolatori di pressione devono essere dotati di diaframmi in acciaio inossidabile e installati il più vicino possibile al modulo di controllo gas.
Applicazioni dei gas
Manuale N. 0-4805\ 2-5 CARATTERISTICHE TECNICHE
Page 19
Caratteristiche della torcia XTTM-301
2.25"
57,15 mm
2.0"
50,8 mm
2.39"
60,81 mm
1.49"
37,8 mm
19.00"
482,68 mm
15.50"
393,78 mm
2.74"
69,55 mm
1.57"
39,96 mm
3.54"
89,87 mm
6.30"
160,10 mm
Art # A-05856
Tubo di posizionamento
Boccola terminale di protezione
Corpo torcia
A. Dimensioni della torcia
Manuale N. 0-4805 2-6 CARATTERISTICHE TECNICHE
Page 20
B. Lunghezza delle condutture della torcia
Piedi Metri
10 3,05 15 4,6 25 7,6 50 15,2 75 22,8
100 30,4
Lunghezza
Condutture Gas
Cartuccia
Cappa di protezione
Art # A-04741
Elettrodo
Ugello
Diffusore gas
plasma
Diffusore gas di protezione
Corona di protezione
C. Componenti della torcia (sono illustrati componenti generici)
D. Parti in posizione (PIP)
La torcia è progettata per l’uso con un generatore che sente il flusso di ritorno del refrigerante a conferma che i componenti della torcia sono montati nella posizione corretta. Se il flusso di ritorno del refrigerante al generatore è assente o insufficiente il generatore non fornirà potenza alla torcia. Anche la perdita di refrigerante dalla torcia indica che dei componenti sono assenti o installati in modo inadeguato.
E. Tipo di raffreddamento
Combinazione di flusso di gas attraverso la torcia e raffreddamento a liquido.
Manuale N. 0-4805\ 2-7 CARATTERISTICHE TECNICHE
Page 21
Questa pagina è intenzionalmente bianca
Manuale N. 0-4805 2-8 CARATTERISTICHE TECNICHE
Page 22
SEZIONE 3: INSTALLAZIONE
Numero catalogo e miscela Miscela Protegge fino a
7-3580 'Extra-CoolTM'
25 / 75 10°F / -12°C
7-3581 'Ultra-CoolTM'
50 / 50 27°F / -33°C
7-3582 'Extreme CoolTM' Concentrato* -65°F / -51°C
Prestazioni del refrigerante
* Per miscela con D-I CoolTM 7-3583
Potenza assorbita Corrente
Tensione Frequenza Trifase Trifase Fusibili (A) Sezione conduttori
(Volt) (Hz) (kVA) (A) trifase trifase (AW G)
208 60 47 130 160
#2
2
230 60 49 125 150
#2
2
400 50 54 77 100
#2
1
400 (CE) 50 54 77 100
#2
1
460 60 59 75 90
#2
1
2
Tipo uso extra pesante G, G-GC, W
Ge neratore Auto-Cut 200
Dim ensioni suggerite (vedere nota)
Tensioni di rete e dimensione dispositivi di protezione dei circuiti e sezione conduttori
1
Tipo uso extra pesante SO, S OW, SOO, SOOW , ST, STW, STO, STOW, STOO, STOOW
Sulla base di National Electric Code e Canadian E lectrical Code
Alimentazione
A. Caratteristiche dell’installazione
1. Alimentazione elettrica
La rete di alimentazione elettrica e il sistema di alimentazione di gas e acqua devono essere conformi alle norme locali di sicurezza. Tale conformità deve essere verificata da personale qualificato.
AVVERTENZA
Le dimensioni dei fusibili e le sezioni dei conduttori sono riportate solo per riferimento. L’installazione deve essere conforme alle norme nazionali e locali per il tipo e metodo di collegamento usato.
2. Alimentazione del gas
Il cliente deve fornire tutti i gas e i regolatori di pressione. I gas devono essere di alta qualità. I regolatori di pressione devono essere a doppio stadio e installati il più vicino possibile al modulo di controllo gas. Gas contaminati possono provocare uno o più dei seguenti problemi:
Ridotta velocità di taglio
Qualità di taglio inadeguata
Bassa precisione di taglio
Ridotta durata dei consumabili.
• La contaminazione da olio o grasso proveniente da aria compressa o in bombola può provocare la fiamma in unione con l’ossigeno.
3. Caratteristiche del sistema di raffreddamento
Il refrigerante deve essere aggiunto al sistema all’installazione. La quantità richiesta varia con la lunghezza delle condutture della torcia. Thermal Dynamics raccomanda l’uso dei suoi refrigeranti 7-3580 e 7-3581 (per basse temperature).
Manuale N. 0-4805 3-1 INSTALLAZIONE
Page 23
B. Identificazione dei cavi e delle condutture
Alimentazione primaria
Cavo di
controllo
Cavo
di terra
Pezzo
Art # A-07231
Torcia
Cavo di massa
Generatore
Auto-Cut
Dispositivo di accensione
arco / Modulo di
controllo gas (GCM-1000)
Ritorno arco pilota
Negativo
Alim. refrigerante
Ritorno refriger.
Cavo di controllo
CNC
Cavo CNC
Tubo di
posizionamento
Insieme conduttore torcia, schermate
- Alim. refrigerante con negativo
- Ritorno refrigerante
- Ritorno arco pilota
- Gas plasma
- Shield Gas
Cavi di terra
Lunghezza massima 100’ / 30.5 m
Manuale N. 0-4805 3-2 INSTALLAZIONE
Page 24
G
Insieme condutture torcia
Art # A-07103
Verde/Giallo # 10AWG
Verde/ Giallo 1/0 (50 mm )
A
Verde
Rosso
#8
#1 Cavo AW G
B
C
D
E
F
F1
K
Cavo di massa
Cavo CNC (14 conduttori)
37
14
Condutture refrigerante, da generatore a dispositivo accensione arco
1/0 Cavo (1/0 (50 mm ))
Ritorno arco pilota, da generatore a dispositivo
accensione arco
Conduttura negativo, da generatore a dispositivo accensione arco
Cavo di controllo, da generatore a dispositivo accensione arco
Cavo di terra
Cavo di terra, da dispositivo accensione arco a terra
O
P
Cavo di controllo, da generatore a modulo di controllo gas
Verde
Rosso
2
Q
4 ft / 1,3 m
Cavo di terra, da modulo controllo gas a generatore. Installato in fabbrica.
#4 AW G
Cavo AW G
Manuale N. 0-4805 3-3 INSTALLAZIONE
Page 25
C. Posizionamento del generatore
Art # A-04824
PERICOLO
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Staccare i conduttori di alimentazione prima di spostare l’unità.
LA CADUTA DELL’APPARECCHIATURA
può provocare serie lesioni personali e danneggiare
l’apparecchiatura stessa.
Usare i quattro golfari di sollevamento per sollevare il generatore con le cinghie.
Usare un sollevatore a forche, gru, o paranco per sollevare l’unità dal pallet di spedizione come è mostrato nella figura. Mantenere il generatore stabile e verticale. Non sollevare più del necessario per liberare il pallet di spedizione.
Collocare il generatore su una superficie solida e livellata. L’installatore può fissare il generatore al pavimento o a una struttura di sostegno con dispositivi di fissaggio passanti attraverso le parti orizzontali dei piedini del generatore.
Manuale N. 0-4805 3-4 INSTALLAZIONE
Page 26
D. Impostazione dei commutatori del modulo di comando-controllo
SW1
SW3
SW4
SW5
SW8
3
4
1
2
3
4
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
SW-1-1: Riaccensione auto pilota. 1 = ON = Funzione auto pilota attivata 1 = OFF = Funzione Auto Pilot disattivata (Impostazione di fabbrica). SW-1-2: Ritardo arco pilota 2 = OFF, 3 = OFF, 4 = OFF: 0 secondi (Impostazione di fabbrica). SW-1-3: Ritardo arco pilota 2 = ON, 3 = OFF, 4 = OFF: 0,1 secondi SW-1-4: Ritardo arco pilota 2 = OFF, 3 = ON, 4 = OFF: 0,2 secondi 2 = ON, 3 = ON, 4 = OFF: 0,4 secondi 2 = OFF, 3 = OFF, 4 = ON: 0,8 secondi 2 = ON, 3 = OFF, 4 = ON: 1.0 secondi 2 = OFF, 3 = ON, 4 = ON: 1.5 secondi 2 = ON, 3 = ON, 4 = ON: 2.0 secondi
SW-3: Tempo preusso gas 1 = OFF, 2 = OFF: 2 secondi (Impostazione di fabbrica). 1 = ON, 2 = OFF: 4 secondi 1 = OFF, 2 = ON: 6 secondi 1 = ON, 2 = ON: 8 secondi
SW-4: Tempo deusso ne taglio 1 = OFF, 2 = OFF: 10 secondi (Impostazione di fabbrica). 1 = ON, 2 = OFF: 20 secondi 1 = OFF, 2 = ON: 5 secondi 1 = ON, 2 = ON: 0 secondi (disattivato)
SW-5-1: Salva ugello 1 = OFF = disattivato (Impostazione di fabbrica). 1 = ON = attivato
SW-5-2: Fuori piastra 2 = OFF = disattivato (Impostazione di fabbrica). 2 = ON = attivato SW 8-1: Tempo arco pilota 1 = OFF = Corto (85 ms.) (Impostazione di fabbrica). 1 = ON = Lungo (3 s.)
O N
O N
Attivo solo quando SW-1-1 è impostato a ON.
Art # A-04825
Uso futuro
SW 8-2: Corrente remoto 1 = ON (Controllo analogico corrente a distanza)
SW8-3, SW 8-4: Riservati per uso di fabbrica.
AVVERTENZA
Ci sono due tipi di modulo di comando-controllo. Fare riferimento all’illustrazione per determinare quale tipo è installato.
1. Impostazione dei commutatori per un modulo di comando-controllo di tipo 1
Rimuovere il lato destro del generatore. Impostare i commutatori sul CCM (modulo di comando-controllo) secondo l’illustrazione. Le impostazioni dei commutatori e dettagli di connessione sono forniti nell’Appendice.
AVVERTENZA
Le schede a circuiti stampati nel modulo di comando/controllo sono sensibili all’elettricità statica. Scaricare ogni eventuale carica elettrostatica accumulatasi sul proprio corpo o sugli oggetti circostanti prima di toccare le schede a circuiti.
Manuale N. 0-4805 3-5 INSTALLAZIONE
Page 27
AVVERTENZA
SW-6: Ok-to-move: Chiusura Contatto, 120 V c.a. a 1A (Impostazione di fabbrica) o tensione c.c. (16-18 V c.c.@ no a 100 mA. ) SW-11: Controllo Analogico Corrente. B = da controllo gas di base (Impostazione di fabbrica) o A = da CNC. La posizione A richiede che SW-13-2 sia ON.
SW-12-1/2/3/4: Segnale Divided Ar c
All = OFF = 50:1
(Impostazione di fabbrica) 1 = ON = 16. 6 2 = ON = 30: 1 3 = ON = 40: 1 4 = Non usato. SW13: Riservato per uso di fabbrica.
Art # A-04826
Solo uno per volta .
SW1 1
SW1 3
SW6
SW1 2
Le schede a circuiti stampati nel modulo di comando/controllo sono sensibili all’elettricità statica. Scaricare ogni eventuale carica elettrostatica accumulatasi sul proprio corpo o sugli oggetti circostanti prima di toccare le schede a circuiti.
Il controllo taglio stand-off SC-11 richiede che il
Manuale N. 0-4805 3-6 INSTALLAZIONE
commutatore SW- 12-1 sia impostato a ON.
NOTA
Page 28
2.
SW1
SW3
SW4
SW5
SW8
3
4
1
2
3
4
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
SW-1-1: Riaccensione auto pilota. 1 = ON =Funzione auto pilota attivata 1 = OFF = Funzione auto pilota disattivata (Impostazione di fabbrica) SW-1-2: Ritardo arco pilota 2 = OFF, 3 = OFF, 4 = OFF: 0 Secondi (Impostazione di fabbrica) SW-1-3: Ritardo arco pilota 2 = ON, 3 = OFF, 4 = OFF: 0.1 Secondi SW-1-4: Ritardo arco pilot 2 = OFF, 3 = ON, 4 = OFF: 0.2 Secondi 2 = ON, 3 = ON, 4 = OFF: 0.4 Secondi 2 = OFF, 3 = OFF, 4 = ON: 0.8 Secondi 2 = ON, 3 = OFF, 4 = ON: 1.0 Secondi 2 = OFF, 3 = ON, 4 = ON: 1.5 Secondi 2 = ON, 3 = ON, 4 = ON: 2.0 Secondi
SW-4: Tempo deusso ne taglio 1 = OFF, 2 = OFF: 10 Secondi (Impostazione di fabbrica)
1 = ON, 2 = OFF: 20 Secondi 1 = OFF, 2 = ON: 5 Secondi 1 = ON, 2 = ON: 0 Secondi
SW-5-1: Salva ugello 1 = OFF = Disattivato (Impostazione di fabbrica) 1 = ON = Attivato
SW-5-2: O Plate 2 = OFF = Disattivato (Impostazione di fabbrica) 2 = ON = Attivato
SW 8-1: Pilot Time 1 = OFF = Corto (85 ms.) (Impostazione di fabbrica) 1 = ON = Lungo (3 s.)
SW 8-2: Corrente remoto 1 = ON (Controllo analogico corrente a distanza) SW 8-3, SW 8-4: Riservati per uso di fabbrica
O N
O N
Attivo solo quando SW-1-1 è
impostato a ON
Art # A-06869
Uso futuro
SW-3: Tempo preusso gas 1 = O, 2 = OFF: 2 secondi
1 = ON, 2 = OFF: 4 secondi 1 = OFF, 2 = ON: 6 secondi 1 = ON, 2 = ON: 8 secondi
Impostazione dei commutatori per un modulo di comando-controllo di tipo 2
AVVERTENZA
Ci sono due tipi di modulo di comando-controllo. Fare riferimento all’illustrazione per determinare quale tipo è installato.
Rimuovere il lato destro del generatore. Impostare i commutatori sul CCM (modulo di comando-controllo) secondo l’illustrazione. Le impostazioni dei commutatori e dettagli di connessione sono forniti nell’Appendice
AVVERTENZA
Le schede a circuiti stampati nel modulo di comando/controllo sono sensibili all’elettricità statica. Scaricare ogni eventuale carica elettrostatica accumulatasi sul proprio corpo o sugli oggetti circostanti prima di toccare le schede a circuiti stampati.
Manuale N. 0-4805 3-7 INSTALLAZIONE
Page 29
SW-6: OK-to-Move: Chiusura contatto, 120 V c.a. a 1 A (Impostazione di fabbrica) o tensione c.c. (16-18 V c.c. fino a 100 mA) SW-11: Controllo analogico corrente . B = da Controllo gas di base (Impostazione di fabbrica) o A = da CNC. La posizione A richiede che SW-13-2 sia ON.
SW-12-1/2/3/4: segnale Divided Arc
Tutti = OFF = 50:1 (Impostazione di fabbrica)
1 = ON = 16.6:1 2 = ON = 30:1 3 = ON = 40:1 4 = Not used.
SW13-1, SW13-2: Riservato per uso di fabbrica
Art # A-06870
Solo uno per volta
SW11
SW13
SW6
SW12
Nessun coperchio connessioni esterno
AVVERTENZA
Le schede a circuiti stampati nel modulo di comando/controllo sono sensibili all’elettricità statica. Scaricare ogni eventuale carica elettrostatica accumulatasi sul proprio corpo o sugli oggetti circostanti prima di toccare le schede a circuiti stampati.
Il controllo taglio stand-off SC-11 richiede che il commutatore SW- 12-1 sia impostato a ON.
NOTA
Manuale N. 0-4805 3-8 INSTALLAZIONE
Page 30
E. Verifica/regolazione della tensione di alimentazione
Art # A-04856
1. Disconnettere il ponte
2. Rimuovere i bulloni
3. Invertire la scheda
4. Reinstallare la scheda
5. Ricollegare il ponte
Scheda tensione alimentazione 208 / 230V / 460V (mostrata nella posizione 460 V)
1.
Il generatore contiene una scheda di configurazione della tensione che deve essere impostata in modo da corrispondere alla tensione dell’alimentazione primaria. Rimuovere il pannello di sinistra del generatore e localizzare la scheda di configurazione della tensione. La configurazione della tensione di alimentazione appare alla sommità della scheda.
Se è necessario, scollegare il ponte all’angolo superiore destro della scheda, rimuovere la scheda e reinstallarla
2.
con la corretta tensione di alimentazione sulla sommità della scheda.
Ricollegare il ponte. Reinstallare il pannello laterale del generatore.
3.
Manuale N. 0-4805 3-9 INSTALLAZIONE
Page 31
F. Rimozione del coperchio connessioni
Coperchio connessioni (rimosso)
Pannello di connessione
Art # A-04827
Il cavo di alimentazione primaria deve essere fornito dall’utente e connesso all’alimentazione. Fare riferimento alle normative elettriche locali e nazionali per ottenere indicazioni sul dimensionamento dei cavi e dei fusibili.
Rimuovere il coperchio connessioni sul retro del generatore. Usare attenzione nella rimozione del pannello; c’è un cavo di terra collegato all’interno del pannello. Non scollegare questo conduttore.
Manuale N. 0-4805 3-10 INSTALLAZIONE
Page 32
G. Collegamento del cavo di massa
AC INPUT
L1 L2 L3
PILOT
WORK TORCH
Pannello di connessione
Cavo di massa
Cavo di massa
Coperchio connessioni Pannello di sostegno
Art # A-04845
Coperchio connessioni
Barra fermacavi
Al banco di taglio
Particolare del collegamento cavo
1.
Fare passare l’estremità del cavo di massa verso l’alto attraverso la barra fermacavi al bordo inferiore del pannello posteriore e attraverso l’apertura nel pannello di sostegno del coperchio connessioni.
2.
Fare riferimento all’illustrazione. Collegare i cavi come è mostrato. Fissare con sicurezza. Non stringere troppo.
AVVERTENZA
Assicurarsi che gli attacchi delle condutture siano della corretta misura. Lunghezze eccessive possono provocare danni in caso di contatti con atre parti del sistema.
Il coperchio connessioni trasparente deve restare in posizione.
Manuale N. 0-4805 3-11 INSTALLAZIONE
Page 33
H. Collegamento cavi di alimentazione e di messa a terra del sistema
AC IN
PUT
Cavo di messa a terra del generatore
Terra del cavo di alimentazione
L1 L2 L3
PILOT
WORK TOR
CH
Cavo di alimentazione
Morsettiera di messa a terra
Pannello di sostegno del coperchio connessioni
Cavo di messa a terra del generatore
Art # A-04846
Pannello di connessione
Coperchio connessioni trasparente
Barra fermacavi
L1
L2
L3
1.
Rimuovere accuratamente un tratto della guaina esterna del cavo di alimentazione primaria per esporre i singoli conduttori. Rimuovere l’isolamento dei singoli conduttori. Fare passare il cavo verso l’alto attraverso il pannello di sostegno del coperchio connessioni sul pannello posteriore del generatore.
2.
Montare capicorda a occhiello sui singoli conduttori. Assicurare i capicorda ai singoli conduttori.
Collegare i singoli conduttori come è mostrato nella figura. Collegare il conduttore di terra del cavo di
3.
alimentazione alla morsettiera di messa a terra. Fissare con sicurezza. Non stringere troppo.
AVVERTENZA
Il coperchio connessioni trasparente deve restare in posizione.
4. Far passare un cavo di messa a terra attraverso la stessa apertura del cavo di alimentazione nel pannello di
sostegno del coperchio connessioni. Collegare il cavo alla morsettiera di messa a terra sul pannello posteriore del generatore. Fare riferimento alla Sezione “Collegamenti di messa a terra” per dettagli esaurienti e procedure relative all’appropriata messa a terra del generatore.
5. Reinstallare il coperchio connessioni sul generatore. Fissare i dadi a mano. Non serrare eccessivamente.
Manuale N. 0-4805 3-12 INSTALLAZIONE
Page 34
PERICOLO
Quando il generatore è collegato all’alimentazione, è presente alta tensione pericolosa. Non collegare l’alimentazione né usare il generatore se il coperchio connessioni non è fissato nella sua posizione.
I. Collegamenti di messa a terra
A. Interferenza elettromagnetica (EMI)
L’accensione dell’arco pilota genera un certo ammontare di interferenza elettromagnetica (EMI), comunemente chiamata rumore a radiofrequenza. Questo rumore a radiofrequenza può interferire con altre apparecchiature elettroniche come i controller CNC, i comandi a distanza, i controller dell’altezza, ecc. Per minimizzare l’interferenza a radiofrequenza, seguire queste procedure di messa a terra nell’installazione di sistemi meccanizzati:
B. Messa a terra
1. La disposizione di messa a terra preferibile è una terra a punto unico con collegamento a stella. Il punto
unico, normalmente il banco di taglio, è collegato mediante un conduttore 1/0 AWG (in Europa una sezione di 50 mm2) o maggiore a una buona terra (con una resistenza inferiore a 3 ohm; una terra ideale ha una resistenza di 1 ohm o meno. Fare riferimento al paragrafo C, “Creazione di una terra”). Il dispersore di terra deve essere situato il più vicino possibile al banco di taglio, idealmente meno di 10 ft (3,0 m), e non più di 20 ft (6,1 m) dal banco di taglio.
NOTA
Tutti i conduttori di terra devono essere quanto più corti possibile. Conduttori lunghi presentano maggiore resistenza alle radiofrequenze. Conduttori di diametro minore presentano maggiore resistenza alle radiofrequenze, pertanto è meglio usare conduttori di maggiore diametro.
2. La messa a terra di componenti montati sul banco di taglio (controller CNC, controller di altezza, comandi
plasma a distanza, ecc.) deve seguire le raccomandazioni del fabbricante per quanto riguarda la dimensione dei conduttori, il tipo, e la localizzazione dei punti di collegamento.
Per i componenti Thermal Dynamics (eccettuati il dispositivo di accensione arco e il modulo di controllo gas) si raccomanda di usare almeno un conduttore 10 AWG (in Europa una sezione di 6 mm2) o una piattina a treccia in rame con sezione uguale o maggiore di 10 AWG collegata al telaio del banco di taglio. Il dispositivo di accensione arco a distanza usa un conduttore di terra da 1/0, e il modulo di controllo gas deve usare almeno un conduttore # 4 AWG. Il punto di collegamento deve essere di metallo nudo pulito; ruggine e vernice producono collegamenti inadeguati. Per tutti i componenti, possono essere usati conduttori superiori al minimo raccomandato che possono migliorare la protezione da rumore.
3.
Il telaio della macchina di taglio è poi collegato al punto a stella con conduttore 1/0 AWG (in Europa una sezione di 50 mm2) o maggiore.
Il cavo di massa del generatore al plasma (vedere NOTA) è collegato al tavolo di taglio al punto unico di
4.
terra con collegamento a stella.
NOTA
Non collegare il cavo di massa direttamente al dispersore di terra.
5. Assicurarsi che il cavo di massa e i cavi di terra siano collegati correttamente. Il cavo di massa deve avere
un solido collegamento al tavolo di taglio. I collegamenti di massa e di terra devono essere liberi da ruggine, sporco, grasso, olio e vernice. Se è necessario, smerigliare o sabbiare fino al metallo nudo. Usare rondelle di sicurezza per mantenere i collegamenti serrati. Si raccomanda anche di usare prodotti chimici antiossidanti per impedire la corrosione.
Manuale N. 0-4805 3-13 INSTALLAZIONE
Page 35
6.
Art # A-07252
PERICOLO
Usare estrema cautela. Questa
prova usa tensione di lavoro.
NEUTRO collegato a terra
SOTTO TENSIONE
Su linea da 115 V c.a.: 3 V c.a. = 3 ohm 1V c.a. = 1 ohm
Su linea da 230 V c.a.: 1,5 V c.a. = 3 ohm 0,5 V c.a. = 1 ohm
Barra di terra con collegamenti estranei rimossi
Lampadina a incandescenza
da 100 W *
* Si può sostituire la lampadina
con una resistenza da 100 W. Usare 100 ohm per 115 V c.a.. Usare 500 ohm per 230 V c.a..
CAVO DI MISURA
NEUTRO
VAC
SOTTO
TENSIONE
MISURA
CAVO DI
Il telaio del generatore al plasma è collegato alla terra del sistema di alimentazione come è richiesto dalle normative elettriche. Se il generatore al plasma è vicino al banco di taglio (vedere NOTA) un secondo dispersore di terra non è normalmente necessario; infatti potrebbe essere dannoso perché può generare correnti dovute ad anelli di terra che provocano interferenze.
Quando il generatore al plasma è molto lontano dal dispersore di terra e si manifestano interferenze, può servire l’installazione di un secondo dispersore di terra vicino al generatore. Il telaio del generatore sarebbe allora collegato a questo dispersore.
NOTA
Si raccomanda che il generatore al plasma si trovi entro 20 - 30 ft (6,1 – 9,1 m) dal banco di taglio, se possibile.
7. Il cavo di controllo del plasma dovrebbe essere schermato, con la schermatura collegata solo dalla parte della macchina di taglio. Il collegamento della schermatura da entrambe le parti consentirebbe lo sviluppo di correnti dovute ad anelli di terra che possono provocare più interferenza di quella che ci sarebbe senza schermatura.
C. Creazione di una terra
1. Per creare una terra sicura a bassa resistenza, fare penetrare una barra rivestita di rame del diametro di 1/
2 in (12 mm) o maggiore almeno 6 - 8 ft (1,8 – 2,4 m) nel terreno in modo che sia a contatto con terra umida per la maggior parte della lunghezza. In funzione della località, può essere necessaria una maggiore profondità per ottenere una terra a bassa resistenza (vedere NOTA). Le barre, normalmente lunghe 10 ft (3,0 m), possono essere saldate l’una all’altra per ottenere lunghezze maggiori. Piazzare la barra il più vicino possibile al banco di taglio. Installare un conduttore di terra, 1/0 AWG (in Europa una sezione di 50 mm2) o superiore, tra il dispersore di terra e il punto unico di terra con collegamento a stella sul banco di taglio.
Per verificare la correttezza di una terra, fare riferimento alla figura che segue. Idealmente, la lettura sul
multimetro dovrebbe essere di 3 V c.a. per una linea da 115 V c.a., o di 1,5 V c.a. per una linea da 230 V c.a.
Questa prova suppone che il neutro della fonte a 115 o 230 V c.a. sia collegato alla messa a terra dello strumento.
Manuale N. 0-4805 3-14 INSTALLAZIONE
NOTA
Idealmente, un dispersore di terra correttamente installato avrà una resistenza di tre ohm o meno.
AVVERTENZA
Rimuovere tutti gli altri collegamenti dalla barra di terra durante la prova.
Prova di una terra
Page 36
2.
RETURN
SUPPLY
RETURN
SUPPLY
Art # A-04844
Gas Plasma - entrata
Gas di protezione - entrata
Acqua- entrata
L’aumento della lunghezza del dispersore di terra oltre 20 - 30 ft (6,1 – 9,1 m) non aumenta in generale l’efficacia del dispersore. Una barra di diametro maggiore che presenta più superficie laterale può essere di aiuto. Talvolta ha effetto il mantenere il suolo attorno al dispersore di terra continuamente umido facendo scorrere una piccola quantità di acqua. Anche l’aggiunta di sale al terreno ottenuta inzuppandolo di acqua salata può ridurre la resistenza. Quando si usano questi metodi, è richiesto il controllo periodico della resistenza per assicurare che la terra è sempre efficiente.
D. Disposizione delle condutture della torcia
1. Per minimizzare l’interferenza a radiofrequenza, disporre le condutture della torcia il più possibile lontane
da componenti CNC, motori di azionamento, cavi di controllo o linee di alimentazione primaria. Se dei cavi devono passare sopra le condutture della torcia, farle passare ben angolate. Non disporre i cavi di controllo del plasma o altri cavi di controllo paralleli alle condutture della torcia in canaline portacavi.
Tenere pulite le condutture della torcia. Sporcizia e particelle metalliche sottraggono energia, ciò che provoca
2.
accensione difficile e aumento della possibilità di interferenza a radiofrequenza.
J. Collegamento delle condutture di alimentazione gas
1.
Collegare le condutture di alimentazione gas agli appropriati attacchi di entrata come è mostrato nell’illustrazione.
Manuale N. 0-4805 3-15 INSTALLAZIONE
Page 37
K. Collegamento del cavo CNC
RETURN
SUPPLY
RETURN
SUPPLY
Art # A-04829
Al CNC
1.
Collegare un’estremità del cavo CNC alla presa del generatore contrassegnata da ‘CNC’.
Collegare l’altra estremità del cavo al dispositivo CNC.
2.
3. La schermatura del cavo CNC deve essere messa a terra.
Manuale N. 0-4805 3-16 INSTALLAZIONE
Page 38
L. Collegamento delle condutture torcia al modulo di controllo gas/dispositivo di
Fascetta di fissaggio* (il tipo di fascetta può variare)
Art # A-04934
2
3
1
Particolare collegamento conduttore schermatura interna
4
AVVERTENZA:
Tenere i due capicorda
disposti come è illustrato.
2
Condutture torcia: Alimentazione e ritorno refrigerante Gas plasma Gas di protezione Schermatura interna condutture Schermatura esterna condutture
accensione arco
1. R
imuovere il coperchio superiore dal modulo di controllo gas / dispositivo di accensione arco.
Fare passare le condutture torcia e le condutture del refrigerante attraverso l’apposito foro nella parte
2.
posteriore del modulo. Assicurarsi che la guaina esterna delle condutture scivoli nel foro.
AVVERTENZA
Maneggiare le condutture con guanti di protezione. Non attorcigliare né piegare le condutture.
3. All’interno del modulo, fare scivolare la fascetta di fissaggio sulle condutture.
Collegare le condutture al modulo nella sequenza illustrata. Le condutture e i connettori del refrigerante
4.
sono contrassegnati dal colore; rosso per il ritorno refrigerante, verde per l’alimentazione refrigerante. I connettori del gas di protezione e del gas plasma sono a filetto sinistro e a filetto destro e non possono essere scambiati.
Manuale N. 0-4805 3-17 INSTALLAZIONE
Page 39
Art # A-04832
Collegamento gas plasma
Collegamento gas di protezione
Condutture
torcia
Collegamento ritorno
refrigerante (rosso)
Collegamento alimentazione
refrigerante (verde)
5. Ripiegare all’indietro l’estremità della guaina esterna delle condutture sull’anello di connessione all’interno del modulo. Fare scivolare la fascetta di fissaggio sulla guaina e fissare fascetta e guaina all’anello di connessione. Rimontare il coperchio del modulo.
Manuale N. 0-4805 3-18 INSTALLAZIONE
Page 40
Fascetta di fissaggio
5
Art # A-04935
Collegamento schermatura interna
Manuale N. 0-4805 3-19 INSTALLAZIONE
Page 41
M. Montaggio e collegamento del corpo torcia
Connettore gas di protezione ('secondario')
Connettore alimentazione refrigerante
Valvola di non ritorno e connettore
Connettore conduttura plasma
Cavo arco pilota
Conduttura plasma
Art # A-06258
Carta isolante
Carta isolante
2
Solo per illustrare l'ordine di montaggio; le parti devono
restare ben serrate
1
Tubo di posizionamento
Boccola terminale di protezione
O-ring
O-ring
Condutture torcia
Fori filettati
Fori di scarico
Particolare
tubo di posizionamento
Montare la torcia come segue:
Installare il blocco di montaggio torcia sul tavolo di taglio (sostegno). Fissare in posizione il blocco.
1.
2.
Lasciare il cappuccio terminale in posizione sulle condutture torcia. Rimuovere ed eliminare i cappucci terminali protettivi dal tubo di posizionamento.
Montare l’O-ring nella scanalatura ricavata nell’estremità superiore del tubo di posizionamento. Fare
3.
scivolare il tubo di posizionamento sulle condutture abbastanza da esporre gli attacchi alle estremità delle condutture.
4.
Collegare il corpo torcia alle condutture torcia. Rispettare la sequenza illustrata. Non fare attorcigliare le condutture.
Manuale N. 0-4805 3-20 INSTALLAZIONE
Page 42
5.
Fare scivolare il tubo di posizionamento in basso verso il corpo torcia. Tenere fermo il corpo torcia. Fare ruotare il tubo di posizionamento sul corpo torcia. Tirare indietro le condutture quanto serve per assicurare un corretto montaggio nel tubo di posizionamento. Non lasciare attorcigliare le condutture torcia.
AVVERTENZA
Assicurarsi che le condutture non si attorciglino nel tubo di posizionamento. Le condutture devono essere distese come è mostrato nel disegno dell’installazione.
6. L’estremità inferiore del tubo di posizionamento presenta quattro fori filettati. Montare un grano di
fermo a cava esagonale in uno dei fori filettati per fissare il corpo torcia al tubo di posizionamento.
7.
Assicurare il tubo di posizionamento nel blocco di montaggio. Fare scivolare la boccola terminale di protezione delle condutture verso il basso sul tubo di posizionamento. Assicurarsi che la boccola impegni l’O-ring all’estremità superiore del tubo di posizionamento.
Montare cappa di protezione e cartuccia (comprendente i consumabili montati) sul corpo torcia.
8.
Manuale N. 0-4805 3-21 INSTALLAZIONE
Page 43
N. Montaggio delle parti di consumo della torcia
Cappuccio esterno
di protezione
Cappa di
protezione
Corona di
protezione
Diusore gas
di protezione
Ugello
Diusore
gas plasma
Elettrodo
Cartuccia
Art # A-07262
Montare per primi
Montare per secondi
1. Fare riferimento alle schede relative alle velocità di taglio per selezionare le parti adatte all’applicazione.
L’applicazione è determinante per scegliere quali componenti impiegare nella torcia. Fare riferimento alle schede relative alle velocità di taglio per selezionare le parti adatte a una particolare applicazione.
AVVERTENZA
Non scambiare le parti. Assicurarsi che ugello ed elettrodo montati nella torcia corrispondano al gas plasma e di protezione in uso per l’applicazione.
2. Per assicurare il corretto funzionamento montare le parti consumabili come segue. Questi passi aiutano
ad assicurare che le parti siano montate correttamente.
NOTA
Per i consumabili da 200 A, quando si sostituisce il cappuccio esterno di protezione o la cappa di protezione, montare questi due componenti prima di montare gli altri consumabili.
3. Montare l’una sull’altra le parti consumabili.
Manuale N. 0-4805 3-22 INSTALLAZIONE
Page 44
4.
La cartuccia copre l'O-ring
superiore sull'ugello
La corona di protezione sporge
0.063-0.083" (1 ,6 - 2,1 mm)
Elettrodo
Diusore gas plasma
Ugello
Diusore gas
di protezione
Corona di protezione
O-ring
sull'ugello
1: Impilare le parti
2: Premere la cartuccia sulla parti impilate
4: Vericare la sporgenza della corona di protezione
Art # A-04873
Nessuno spazi o
tra le part i
3: Inlare la cappa di protezione sulla cartucci a
Corona di
protezione
Cappa di protezione
Inserire la pila di parti consumabili nella cartuccia. Assicurarsi che il grande O-ring sull’ugello sia alloggiato completamente nella cartuccia. Se una parte dell’O-ring sporge dalla cartuccia, le parti non sono montate correttamente.
5. Usare l’attrezzo di rimozione per tenere la cartuccia, mentre si ruota la cappa di protezione sulla
cartuccia. Quando questo assieme è completamente montato, la protezione dovrebbe sporgere dalla cappa da 0.063" a 0.083" (1,6 – 2,1 mm). Senza questa sporgenza la cappa di protezione non è serrata correttamente sulla cartuccia.
Manuale N. 0-4805 3-23 INSTALLAZIONE
Page 45
Cartuccia montata
Attrezzo di rimozione
Cappa di protezione
Art # A-04344
Montaggio della cappa di protezione sulla cartuccia
Art # A-03893
Corpo Torcia
Cartuccia Montata
6. Togliere l’attrezzo di rimozione dalla cartuccia. Montare la cartuccia sul corpo torcia. La cartuccia
dovrebbe fare tenuta sull’O-ring grande nel corpo torcia come è mostrato nella figura. Se la cartuccia non fa tenuta sull’O-ring, la cartuccia non è completamente serrata.
AVVERTENZA
Non forzare la cartuccia se non si avvita completamente. Rimuovere la cartuccia e pulire con delicatezza la filettatura sul corpo torcia con una spazzola metallica. Applicare ai filetti lubrificante compatibile con l’ossigeno (fornito con la torcia).
Manuale N. 0-4805 3-24 INSTALLAZIONE
Installazione della cartuccia montata sul corpo torcia
Page 46
7.
A-03393
ohmico
Morsetto del sensore
O-Ring del corpo torcia
Corpo torcia
Art # A-07202
Sporgenza di
0.063 - 0.083"
(1,6 - 2,1 mm)
Installazione della cartuccia montata nel corpo torcia
Verificare il corretto montaggio delle parti come mostrato nella figura.
Fare scivolare il morsetto del sensore ohmico sulla cappa di protezione se si usa la rilevazione dell’altezza
8.
della torcia a mezzo sensore ohmico.
NOTA
La rilevazione dell’altezza con sensore ohmico non è raccomandata con protezione ad acqua. L’acqua sulla piastra interferisce elettricamente con il circuito del sensore ohmico.
9. Collegare il conduttore dal rilevatore di altezza al morsetto del sensore ohmico se si usa la rilevazione
dell’altezza della torcia a mezzo sensore ohmico.
Manuale N. 0-4805 3-25 INSTALLAZIONE
Page 47
O. Completamento dell’installazione
Numero di catalogo e miscela Miscela Protegge fino a
7-3580 'Extra-CoolTM'
25 / 75 10°F / -12°C
7-3581 'Ultra-CoolTM'
50 / 50 27°F / -33°C
7-3582 'Extreme CoolTM' Concentrato* -65°F / -51°C
Caratteristiche del refrigerante
* Per miscelare con D-I CoolTM 7-3583
RETURN
SUPPLY
RETURN
SUPPLY
Art # A-04803
COOLANT
Livelli di riempimento
Serbatoio refrigerante
1.
Rimuovere tappo, cestello deionizzante e sacchetto deionizzante dal serbatoio del refrigerante. Riempire il serbatoio del refrigerante fino al livello mostrato nella figura, utilizzando refrigerante Thermal Dynamics. Il livello del refrigerante è visibile attraverso la parete semitrasparente del serbatoio. La quantità di refrigerante necessaria è variabile a seconda della lunghezza delle condutture della torcia.
Rimuovere il sacchetto deionizzante dal sacchetto di spedizione. Inserire il cestello nella parte superiore
2.
del serbatoio del refrigerante. Depositare sacchetto deionizzante nel cestello. Rimettere il tappo al serbatoio.
Manuale N. 0-4805 3-26 INSTALLAZIONE
Page 48
3. Dopo il completamento dell’installazione del sistema, verificare che il refrigerante sia stato pompato nel sistema come segue (vedere NOTA):
NOTA
In funzione della lunghezza delle condutture della torcia, il sistema può richiedere più refrigerante dopo l’accensione del sistema per la prima volta.
a. Portare l’interruttore ON/OFF nella posizione ON. Il generatore fa circolare il refrigerante attraverso
il sistema.
Dopo circa 30 secondi il sistema può spegnersi se le condutture non sono piene di refrigerante.
b.
Portare l’interruttore ON/OFF nella posizione OFF.
c.
d.
Dopo 10 secondi portare di nuovo l’interruttore ON/OFF nella posizione ON.
Ripetere i passi da ‘b’ a ‘d’ fino a quando il sistema non si spegne più. In funzione della lunghezza delle
e.
condutture della torcia questa sequenza può dover essere ripetuta da tre a cinque volte.
Quando il sistema riesce a restare in funzione, lasciar funzionare la pompa per dieci minuti per
f.
spurgare accuratamente l’aria dalle linee del refrigerante prima di usare il sistema.
4.
Fare il rabbocco del serbatoio e rimettere il tappo.
NOTA
La circuiteria del generatore genera un messaggio di ‘Livello refrigerante basso’ se il livello del refrigerante è troppo basso.
Manuale N. 0-4805 3-27 INSTALLAZIONE
Page 49
Pagina intenzionalmente bianca
Page 50
SEZIONE 4: USO DEL SISTEMA
Art # A-04813
Spia alimentazione C.A.
Spia Temperatura
Spia pressione gas
Spia generazione c.c.
Centro Messaggi
Spie luminose del generatore
Spia alimentazione c.a.
I
ndica che l’alimentazione in c.a. è attiva quando l’interruttore ON/OFF si trova in posizione ON. Quando l’interruttore viene spostato su ON per la prima volta, l’indicatore lampeggia, indicando lo spurgo del gas all’accensione.
Spia temperatura: Normalmente spenta. La spia si accende quando i sensori della temperatura interna
rilevano temperature superiori ai limiti normali. Lasciare raffreddare il sistema prima di continuarne l’uso.
Spia pressione gas: Normalmente accesa. Indica pressione del gas adeguata per il funzionamento del
sistema.
Spia generazione c.c.: Indica che il generatore sta generando tensione c.c. in uscita.
Sezione “Soluzione dei codici di errore” per dettagli. All’avviamento del generatore, la spia lampeggia per indicare il livello di versione del software operativo installato nel sistema.
Centro messaggi: Indica lo stato del sistema. Il numero di lampi indica lo stato. Fare riferimento alla
Manuale N. 0-4805 4-1 USO DEL SISTEMA
Page 51
Caratteristiche del modulo di controllo
G
A
S
S
H
IEL
D
H
2
O
M
IST
RUN
SET
PLASMA
SHIELD
GAS
H
2O MIST
RUN
SET
PLASMA
SHIELD
SHIELD
A
CUT OUT
Art # A-06802
Selettore corrente
Commutatore protezione
Commutatore Run / Set
Manometro gas plasma
Manometro gas di protezione
Manopola
di regolazione
pressione gas plasma
Manopola
di regolazione pressione
gas di protezione
H2O MIST
Flussometro e manopola
di regolazione
nebulizzazione acqua (protezione)
GCM
1000
A
CUT OU
T
Commutatore Run / Set: Usare la posizione SET (Imposta) per regolare pressione e portata dei gas plasma e di
protezione. Quando queste sono impostate, portare il commutatore nella posizione RUN (In uso) per usare il sistema.
Manopole di regolazione pressione gas plasma e di protezione: Regolano la pressione dei gas plasma e di
protezione. Ruotare le manopole per impostare i livelli desiderati.
Manometri gas plasma e di protezione: Visualizzano la pressione dei gas plasma e di protezione.
Commutatore protezione: Seleziona il fluido di protezione, gas o nebulizzazione H2O (acqua).
Flussometro e manopola di regolazione protezione a nebulizzazione di acqua (H2O): Controlla la portata
dell’alimentazione dell’acqua di protezione.
Selettore corrente: Regolabile con continuità fino a 200 A.
Manuale N. 0-4805 4-2 USO DEL SISTEMA
Page 52
Avviamento operativo
Applicare la seguente procedura ogni volta che si usa il sistema:
PERICOLO
Scollegare il sistema dall’alimentazione primaria prima di montare o smontare il generatore, parti della torcia, assiemi torcia e condutture o di aggiungere refrigerante.
A. Verifica del livello del refrigerante
Controllare il livello del refrigerante nel serbatoio posto nella parte posteriore dell’unità. Se il serbatoio è pieno per meno di 3/4, aggiungere refrigerante.
B.
Verifica del sacchetto deionizzante
Controllare il sacchetto deionizzante nel cestello del serbatoio. Se il sacchetto è di un colore giallo bruno (paglia), sostituirlo.
Selezione dei componenti della torcia
C.
Controllare il corretto montaggio della torcia. Installare i componenti adatti in funzione dell’applicazione secondo le indicazioni della Sezione “Dati relativi alla torcia” nel manuale.
Alimentazione elettrica
D.
Controllare che la tensione della fonte di alimentazione sia appropriata. Assicurarsi che il generatore sia predisposto per la corretta tensione. Chiudere l’interruttore principale o inserire la spina per fornire l’alimentazione primaria al sistema.
E.
Collegamento del cavo di massa
Controllare che il collegamento del cavo di massa al pezzo o al banco di taglio sia stabile e pulito. La zona di collegamento deve essere libera da vernice e ruggine.
Collegamento della torcia
F.
Controllare che la torcia sia collegata in modo corretto.
G.
Alimentazione dei gas
Collegare il gas plasma e di protezione desiderati. Assicurarsi che le fonti di gas soddisfino i requisiti. Controllare i collegamenti e aprire l’alimentazione.
elezionare il gas di protezione desiderato come segue:
S
1.
Se è desiderato gas di protezione, portare il commutatore protezione nella posizione GAS.
Se è desiderata nebulizzazione di acqua, portare il commutatore protezione nella posizione ‘H2O MIST’
2.
(Nebulizzazione di acqua). L’alimentazione di acqua deve essere collegata al modulo di controllo all’attacco di entrata acqua.
NOTE
L’acqua di rubinetto deve essere usata
solo
come gas di protezione.
Se la pressione dell’acqua di rubinetto è superiore a 100 psi (6,9 bar) deve essere installato un regolatore (Catalogo N. 8-6118) tra la fonte di acqua e il generatore.
Manuale N. 0-4805 4-3 USO DEL SISTEMA
Page 53
H.
Spurgo del gas plasma
Portare l’interruttore ON/OFF del generatore nella posizione ON.
Uno spurgo automatico di gas rimuove l’eventuale condensa accumulata nella torcia e nelle condutture mentre il sistema non era in uso. Dopo che lo spurgo è completato, se il commutatore RUN/SET è nella posizione SET (Imposta), si ha deflusso di gas.
I. Selezione della corrente in uscita
Selezionare l’amperaggio desiderato per la corrente in uscita.
J. Impostazione di pressioni e portate
1. Fare riferimento al manuale della torcia per dettagli relativi a pressione e portata in funzione del materiale da tagliare. Portare il commutatore RUN/SET nella posizione SET (Imposta). (I gas defluiscono attraverso la torcia). Impostare pressioni e portate come segue:
2.
Per impostare la pressione del gas plasma:
Estrarre la manopola di regolazione pressione gas plasma.
a.
Ruotare la manopola per regolare la pressione del gas.
c.
d.
Spingere in sede la manopola per bloccare l’impostazione della pressione.
Per impostare la pressione del gas di protezione: Portare il commutatore protezione nella posizione GAS o
3.
in quella H2O MIST (Nebulizzazione acqua).
Per gas di protezione:
a.
Estrarre la manopola di regolazione pressione gas di protezione.
Ruotare la manopola per regolare la pressione del gas.
c.
d.
Spingere in sede la manopola per bloccare l’impostazione della pressione.
Per protezione a nebulizzazione d’acqua H2O MIST:
a. Ruotare la manopola di protezione a nebulizzazione d’acqua per regolare la pressione.
Spingere in sede la manopola per bloccare l’impostazione della pressione.
b.
NOTA
A meno che l’installazione comprenda apparecchiature di selezione del gas tra la fonte di gas e il modulo di controllo, il passaggio da un gas all’altro richiede di scollegare la conduttura/le condutture di alimentazione dal pannello posteriore del modulo di controllo e di collegare gli appropriati gas di alimentazione. L’entrata dell’acqua può restare permanentemente collegata perché il commutatore protezione disabilita e abilita il deflusso di acqua per la protezione a nebulizzazione (H2O Mist).
4. Portare il commutatore RUN/SET nella posizione RUN (In uso).
Manuale N. 0-4805 4-4 USO DEL SISTEMA
Page 54
Qualità di taglio
Angolo di taglio
del fianco destro
Angolo di taglio del fianco sinistro
A-00512
Larghezza del solco
Angolo di fuori
squadra della superficie
di taglio
Arrotondamento del
bordo superiore
Rigature della
superficie di taglio
Formazione
di scoria
Gocciolature
superiori
A-00007
Le esigenze di qualità di taglio sono diverse in funzione dell’applicazione. Per esempio, la formazione di nitruri e l’angolo di taglio fuori squadra possono essere fattori importanti quando la superficie dovrà essere saldata dopo il taglio. Un taglio senza scoria è un fattore importante quando è desiderata una qualità di finitura del taglio che permetta di evitare un’operazione secondaria di pulitura. La qualità di taglio è variabile su diversi materiali e spessori.
Superficie di taglio
La condizione (liscia o ruvida) della faccia di taglio.
Angolo di fuori squadra
L’angolo tra la superficie del bordo tagliato e un piano perpendicolare alla superficie della piastra. Un taglio perfettamente perpendicolare produrrebbe un angolo di fuori squadra di 0°.
Arrotondamento del bordo superiore
Arrotondamento dello spigolo superiore di un taglio dovuto all’usura derivante dal contatto iniziale dell’arco plasma sulla superficie.
Formazione di scoria e di gocce sparse di metallo
La scoria è costituita di materiale fuso che non è soffiato via dall’area del taglio e risolidifica sulla piastra. Le gocce sparse sulla superficie superiore sono costituite di scoria che si accumula sulla superficie superiore del pezzo. Scoria eccessiva può richiedere operazioni secondarie di pulizia dopo il taglio.
Larghezza del solco di taglio
La larghezza di materiale rimosso durante il taglio.
Formazione di nitruri
Depositi di nitruri che possono formarsi sul bordo di taglio di acciaio al carbonio quando l’azoto è presente nel flusso di gas plasma. L’accumulo di nitruri può creare difficoltà se l’acciaio viene saldato dopo il processo di taglio.
Manuale N. 0-4805 4-5 USO DEL SISTEMA
Page 55
Direzione di taglio
Angolo di taglio
del fianco destro
Angolo di taglio del fianco sinistro
A-00512
Sfrido
Senso orario
Senso
antiorario
Art # A-04182
Pezzo
Sfrido
La corrente di gas plasma lascia la torcia con moto vorticoso per mantenere una colonna regolare di gas. Questo moto vorticoso ha l’effetto di produrre un fianco del taglio più in squadra dell’altro rispetto alla piastra. Osservando nella direzione dell’avanzamento, il fianco destro del taglio è più in squadra di quello sinistro.
Effetto del moto vorticoso sulle caratteristiche dei fianchi del taglio
Per effettuare un taglio lungo la circonferenza all’interno di un cerchio, che abbia il bordo in squadra, spostare la torcia lungo la circonferenza in senso antiorario. Per mantenere il bordo in squadra lungo un taglio esterno a una figura, spostare la torcia in senso orario.
Taglio sommerso
Non si raccomanda di effettuare il taglio su tavola ad acqua, sia sommerso, sia con l’acqua a contatto della piastra o con un silenziatore ad acqua. Se è usato un tavolo ad acqua, il livello dell’acqua deve essere almeno 4 pollici / 100 mm dalla superficie inferiore della piastra. Il mancato rispetto di questa raccomandazione può produrre qualità del taglio inadeguata e breve durata delle parti di consumo.
Sensore ohmico
La rilevazione dell’altezza con sensore ohmico non è raccomandata con protezione ad acqua. L’acqua sulla piastra interferisce elettricamente con il circuito del sensore ohmico.
Manuale N. 0-4805 4-6 USO DEL SISTEMA
Page 56
Uso del sistema
POWER
ON
OFF
O
I
OFF
O
Art # A-04842
Questa sezione contiene informazioni operative che sono specifiche per il generatore.
PERICOLO
Rileggere frequentemente le precauzioni relative alla sicurezza nella Sezione 1.
Scollegare il sistema dall’alimentazione primaria prima di montare o smontare il generatore, parti della torcia, assiemi torcia e condutture o di aggiungere refrigerante.
Non è sufficiente portare semplicemente l’interruttore ON/OFF sul generatore nella posizione OFF quando si sono completate le operazioni di taglio. Aprire sempre l’interruttore generale cinque minuti dopo il completamento dell’ultimo taglio.
1. Collegare il sistema all’alimentazione primaria.
2.
Portare l’interruttore ON/OFF nella posizione ON (verso l’alto). La spia alimentazione c.a. si accende. Ventola e pompa refrigerante si accendono. All’avviamento si ha uno spurgo di gas attraverso il sistema.
3. Controllare la spia alimentazione c.a.. Se la spia è accesa, nel generatore è presente tensione di alimentazione
c.a.
La circuiteria del generatore controlla lo stato di diverse condizioni. Se la circuiteria rileva una condizione che richiede l’attenzione dell’operatore, la spia dello stato del sistema sul pannello di controllo lampeggia un codice in due parti per indicare un codice gruppo e quindi una particolare condizione nel gruppo. La sequenza viene ripetuta dopo 4 secondi.
Esempio: la spia lampeggia 4 volte; la condizione è nel gruppo 4. Dopo un intervallo di 1,2 secondi, la spia lampeggia 3 volte; il codice condizione è 4-3, e indica che il refrigerante è surriscaldato. Dopo un intervallo di 4 secondi, la spia ripete la sequenza fino a quando la condizione viene corretta.
Alcune condizioni possono essere attive indefinitamente, mentre altre sono momentanee. Il generatore blocca condizioni momentanee; alcune condizioni momentanee possono spegnere il sistema. La spia può mostrare in sequenza condizioni multiple; è importante rilevare tutte le possibili condizioni che possono essere visualizzate. La Sezione “Soluzione dei codici di errore” fornisce spiegazioni dei codici di stato.
Manuale N. 0-4805 4-7 USO DEL SISTEMA
Page 57
4. Portare il commutatore RUN/SET nella posizione SET (Imposta).
a.
I gas defluiscono per la regolazione della pressione.
Portare il commutatore RUN/SET nella posizione RUN (In uso).
5.
Si arresta il flusso dei gas.
a.
6.
Proteggere gli occhi e accendere la torcia.
Inizia il preflusso del gas.
a.
Dopo il preflusso:
7.
a.
Generatore abilitato. Si accende la spia generazione c.c..
Si stabilisce l’arco pilota.
8.
Spostare la torcia alla distanza di trasferimento dal pezzo.
9.
a.
L’arco è trasferito al pezzo. L’arco pilota si spegne.
Effettuare l’operazione di taglio.
10.
Spegnere la torcia.
11.
a.
L’arco trasferito si spegne.
Il gas defluisce per breve tempo (‘uscita aria fine taglio’).
12.
L’elettrovalvola si chiude; il flusso di gas si arresta:
a.
13.
Portare l’interruttore ON/OFF sul pannello anteriore dell’unità nella posizione OFF.
a.
b.
Aprire l’interruttore generale di alimentazione.
14.
a.
La spia alimentazione c.a. si spegne.
Si spengono ventola e pompa.
È tolta dal sistema l’alimentazione c.a. di rete.
Manuale N. 0-4805 4-8 USO DEL SISTEMA
Page 58
Suggerimenti operativi
1. Aspettare cinque minuti prima di portare l’interruttore ON/OFF nella posizione OFF dopo l’uso. Questo permette alla ventola di raffreddamento di dissipare il calore prodotto dal funzionamento del generatore.
Per ottenere la massima durata dei componenti, non mantenere acceso l’arco pilota più del necessario.
2.
Prestare attenzione nel maneggiare le condutture della torcia e proteggerle dai danni.
3.
4.
Quando si usa l’acqua come protezione notare quanto segue:
• Usare acqua di rubinetto potabile per aiutare a prevenire l’accumulo di particolati nelle condutture dell’acqua di protezione.
• La contaminazione prodotta dai particolati e il loro accumulo possono provocare ridotta durata delle parti di consumo e guasto prematuro della torcia.
Un filtro tipo cartuccia per i particolati nell’acqua può aiutare a raggiungere prestazioni di taglio
ottimali.
Manuale N. 0-4805 4-9 USO DEL SISTEMA
Page 59
Codice
di
errore
Errore Rimedio / Commenti
1-1
Attivato E-Stop (Arresto di emergenza) esterno
o
Comm utatore Plasma Power
Supply Enable / Dis able (Abilita/disabilita generatore) in posizione DISABLE (Disabilita)
Controllare e correggere.
1-2
Mancata accensione arco pilota
Arco pilota non si accende > 15 secondi.
1-3 Spegnimento arco pilota Spegnimento arco pilota 1-4 Perdita di trasferimento arco Arco trasferito (>50 m s) poi spento senza segnale.
1-5 Fuori piastra
Torcia spostata oltre il bordo del metallo (s olo con Fuori piastra attivato e Riaccensione auto pilota dis attivato.)
1-6
Timeout trasferimento arco (manc ato trasferimento nel tempo stabilito)
Deve tras ferire da arco pilota ad arco di taglio in 85 ms (Sw 8-1 off) o 3 s (SW 8-1 on).
1-7 Salva ugello
Se attivato; attivo durante rampa e taglio. Possibile doppio arc o.
1-8 Torcia in corto
Tensione tra elettrodo e ugello < 50 V con inverter ON.
2-1 Fase mancante Manca 1 di 3 fasi di alim entazione in c.a.
2-2
Tensione di alimentazione fuori tolleranz a
Misurare e correggere.
2-3 Generatore surrisc aldato Modulo inverter o pilota surriscaldato. 2-4 Generatore non pronto 2-5 Uscita c.c. bassa < 60 V c.c.
2-6
Alimentaz ione c.a. s u errore corrente
Spegnere alimentazione per ripris tino.
2-7 Corrente non voluta
Possibile torcia in corto. Corrente in cavo arco pilota o cavo di massa prima dell’accens ione dell’arco pilota.
2-8
Segnale corrente arc o pilota non voluto
Corrente nel circuito arco pilota prim a dell’accensione dell’arco pilota.
2-9 Trasferimento non voluto
Corrente nel cavo di massa prima dell’accensione dell’arco pilota.
Soluzione dei codici di errore
Questi codici si applicano a sistemi con Firmware versioni 2.4 o successive. Se la versione del Firmware del sistema è precedente, contattare il distributore per l’aggiornamento.
NOTA
Manuale N. 0-4805 4-10 USO DEL SISTEMA
Page 60
Codice
di e rrore
Errore
Rimedio / Com m enti
3-1
Errore collegamento modulo di
controllo gas – Collegamento manc ato o caduto
3-3 Bas sa pres sione gas plas ma
4-1
Livello refrigerante basso (prima di acc ensione arco)
Controllare livello refrigerante nel serbatoio, rabbocc are se necessario.
4-2
Portata refrigerante bassa o assente (> 15 secondi con arco spento, o A SAP quando portata è <0.35 gal/min con arco acceso, o quando portata è 0.35 - 0.7 gal/min
Controllare livello refrigerante nel serbatoio, rabbocc are se necessario.
4-3
Refrigerante surrisc aldato (più di 158°F [70°C])
La temperatura del refrigerante deve s cendere di 9°F (5°C) per risolvere la condizione di s urriscaldamento
4-4
Sistema di raffreddam ento non
pronto. La pom pa ha funz ionato per >30 sec senz a
raggiungere il requisito minimo
di portata.
Ripetere ciclo di avviam ento o completare c ic lo enable / E-Stop (abilita / Arresto di emergenza).
4-5
Allarme refrigerante basso (durante il taglio)
L’allarme non arres ta il taglio. Ferm are il taglio, spegnere alimentazione, rabboccare serbatoio
6-1
Errore tensione analogica CCM
Contattare Thermal Dynamics.
6-2
Converter analogico a digitale CCM
Contattare Thermal Dynamics.
6-3 Errore c ircuito refrigerante Contattare Therm al Dynamics.
6-4 Errore m em oria dati CCM Contattare Thermal Dynamics.
Soluzione dei codici di errore
Manuale N. 0-4805 4-11 USO DEL SISTEMA
Page 61
Pagina intenzionalmente bianca
Page 62
SEZIONE 5: MANUTENZIONE
Programma di manutenzione del generatore
Giornalmente
Controllare il livello del refrigerante; aggiungere refrigerante se necessario. Controllare gli attacchi dei tubi dei gas e relative pressioni. Controllare ventola di raffreddamento; pulire se necessario.
Mensilmente
Controllare ventola e radiatore di raffreddamento; pulire se necessario. Controllare che i tubi dei gas non presentino screpolature, perdite o abrasioni. Sostituire se necessario. Controllare che i collegamenti elettrici non presentino screpolature o abrasioni. Sostituire se necessario. Pulire il filtro dell’acqua (se si usa nebulizzazione ad acqua)
Ogni sei mesi
Sostituire il filtro del refrigerante. Pulire il serbatoio del refrigerante. Aspirare eventuali accumuli di polvere all’interno del generatore.
Effettuare periodicamente i seguenti controlli per assicurare le corrette prestazioni del sistema.
Procedura di pulizia del filtro del refrigerante
La pulizia periodica del filtro del refrigerante assicura la massima efficienza del flusso di refrigerante. Un flusso di refrigerante inadeguato provoca raffreddamento insufficiente dei componenti della torcia con conseguente usura più veloce dei consumabili.
Pulire il filtro del refrigerante come segue:
Scollegare il sistema dall’alimentazione di rete.
1.
2.
Svitare a mano e rimuovere la coppa portafiltro. Assicurarsi di tenere da parte l’O-ring.
Rimuovere e pulire il filtro. Rimontare la coppa, serrandola a mano. Assicurarsi che l’O-ring sia nella
3.
posizione corretta.
Accendere il sistema e controllare che non ci siano perdite.
4.
Manuale N. 0-4805 5-1 MANUTENZIONE
Page 63
Procedura di pulizia del filtro dell’acqua
Art # A-04936
Filtro dell'acqua
Coppa
portafiltro
Filtro
Guarnizione
Assieme filtro dell'acqua
N
OTA: Questa procedura è richiesta solo per le installazioni che usano acqua come protezione.
Pulire il filtro come segue:
Scollegare il sistema dall’alimentazione di rete.
1.
Svitare a mano e rimuovere la coppa portafiltro. Assicurarsi di tenere da parte la guarnizione.
2.
3.
Rimuovere e pulire il filtro. Rimontare la coppa, serrandola a mano. Assicurarsi che la guarnizione sia
nella posizione corretta.
Accendere il sistema e controllare che non ci siano perdite.
4.
Manuale N. 0-4805 5-2 MANUTENZIONE
Page 64
Procedura di sostituzione del refrigerante
RETURN
SUPPLY
RETURN
SUPPLY
Art # A-04803
COOLANT
Livelli di riempimento
Serbatoio refrigerante
Sostituire il refrigerante operando come segue:
1.
Scollegare il sistema dall’alimentazione di rete. Nella parte inferiore del serbatoio del refrigerante, scollegare il raccordo della conduttura del refrigerante e raccogliere il refrigerante in un contenitore a perdere.
Collegare il sistema all’alimentazione di rete e accenderlo per permettere alla pompa di svuotare il
2.
serbatoio. La pompa resterà in funzione per circa 20 secondi prima che l’interruttore di flusso provochi un’interruzione. Questa procedura può essere ripetuta alcune volte fino a quando il serbatoio è completamente vuoto.
Collegare il raccordo della conduttura del refrigerante e riempire il serbatoio con refrigerante fresco
3.
fino a raggiungere il giusto livello.
Manuale N. 0-4805 5-3 MANUTENZIONE
4. Accendere il sistema, lasciarlo in funzione alcuni minuti e controllare il livello del refrigerante,
rabboccare se necessario.
Page 65
Dispositivo di accensione arco: schema di assistenza
Sintomo Causa Controllo Rimedio
Il refrigerante è diventato conduttivo
Usare conduttivimetro
Scaricare e pulire il sistema, sostituire il refrigerante.
Conduttore ritorno arco pilota non collegato
Ispezione visiva Collegare conduttore.
Gap troppo piccolo
Controllare con calibro a spessori
Regolare a 0,063" ±0,002"
Condensatore alta frequenza (C4) probabilmente aperto
Usare capacimetro Ricollegare o sostituire.
Ferriti danneggiate o mancanti Ispezione visiva
Sostituire.
Induttore in corto circuito (L1) Ispezione visiva
Rimuovere corto; aumentare spazio tra le spire.
Condensatori bus gap (C1, C2, C3) guasti o difettosi
Usare capacimetro Sostituire.
Negativo alimentazione non collegato correttamente
Ispezione visiva Ricollegare.
Gap troppo grande
Controllare con calibro a spessori
Regolare a 0,063" ±0,002"
Trasformatore guasto Misurare resistenza Sostituire. Mancanza alimentazione a 120 V Controllare tensione
alimentazione al filtro EMI
Fare collegamenti; sostituire cablaggio.
Collegamento a gap assente/ allentato
Ispezione visiva Ricollegare.
Filtro EMI guasto Misurare tensione/ resistenza Sostituire. Attacchi allentati Ispezione visiva Serrare gli attacchi. Rottura giunzioni brasate(L1) Ispezione visiva Sostituire serpentina HF.
Linee refrigerante danneggiate o
forate.
Ispezione visiva Sostituire linee refrigerante.
Tubi di alimentazione e ritorno scambiati
Ispezione visiva dei collegamenti contrassegnati dai colori
Fare corrispondere i colori del collegamento del refrigerante con i colori degli attacchi sul dispositivo di accensione arco.
Ostruzione nella serpentina o nei
tubi di alimentazione/ritorno
Allentare leggermente gli attacchi
e verificare il flusso del refrigerante
Scaricare e pulire il sistema.
Connettore schermatura interna scarico protezione / conduttura torcia assente o allentato.
Ispezione visiva dell’attacco della
conduttura al dispositivo di accensione arco
Ricollegare / serrare connettori conduttura.
Collegamento di terra assente o allentato
Ispezione visiva del conduttore di
terra al dispositivo di accensione arco
Fare il collegamento a un sistema di terra adeguato o serrare il collegamento.
Condensatore C5 non collegato, aperto o allentato
Ispezione visiva / misurare il condensatore
Sostituire PCB.
Schema di assistenza dispositivo di accensione arco
Comportamento
sistema irregolare
(interferenza
elettromagnetica)
Mancata accensione
arco pilota: scintilla
nel dispositivo di
accensione arco ma
nessuna accensione
Mancata accensione
arco pilota: nessuna
scintilla nel
dispositivo di
accensione arco
Nessun
raffreddamento o
raffreddamento
insufficiente: perdita
refrigerante
Nessun
raffreddamento o
raffreddamento
insufficiente: nessun
flusso refrigerante
Manuale N. 0-4805 5-4 MANUTENZIONE
Page 66
Dispositivo di accensione arco: regolazione gap
0.063" ± 0.002" 1,6 ± 0,05 mm
Art # A-04835
1.
Scollegare il sistema dall’alimentazione. Rimuovere il coperchio del modulo di controllo gas.
2.
Regolare il gap come è illustrato nella figura. rimontare il coperchio.
Manuale N. 0-4805 5-5 MANUTENZIONE
Page 67
Pagina intenzionalmente bianca.
Manuale N. 0-4805 5-6 MANUTENZIONE
Page 68
SEZIONE 6: PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Numeri di catalogo di sistemi / componenti completi Numero di catalogo
Generatore AutoCut 200, 208/230 V 3-9112-1
Generatore AutoCut 200, 460 V 3-9112-2
Generatore AutoCut 200, 400 V 3-9112-3
Generatore AutoCut 200, 400 V (CE) 3-9112-4
EQUIPAGGIAMENTO OPZIONALE:
Kit rotelle 9-9379
Manuale N. 0-4805 6-1 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 69
Cavi e condutture
Alimentazione primaria
Cavo di
controllo
Cavo
di terra
Pezzo
Art # A-07231
Torcia
Cavo di massa
Generatore
Auto-Cut
Dispositivo di accensione
arco / Modulo di
controllo gas (GCM-1000)
Ritorno arco pilota
Negativo
Alim. refrigerante
Ritorno refriger.
Cavo di controllo
CNC
Cavo CNC
Tubo di
posizionamento
Insieme conduttore torcia, schermate
- Alim. refrigerante con negativo
- Ritorno refrigerante
- Ritorno arco pilota
- Gas plasma
- Shield Gas
Cavi di terra
Lunghezza massima 100’ / 30.5 m
Riferimento Descrizione
3 ft
1 m
10 ft
3,05 m
15 ft
4,5 m
25 ft
7,6 m
35 ft
10,6 m
50 ft
15,2 m
75 ft
22,8 m
100 ft
30,5 m
125 ft
38,1 m
A,B,C,D,E
Insieme condutture generatore
4-3027
A
Cavo ritorno arco pilota (solo) (4 ft / 1,2 m)
9-4890
B Cavo negativo (solo) 9-4892
C
Tubo flessibile, alimentazione refrigerante (solo)
9-4886
D
Tubo flessibile, ritorno refrigerante (solo)
9-4888
E
Cavo di controllo (solo), da generatore a dispositivo accensione arco (4 ft / 1,2 m)
9-4941
F
Cavo di terra (solo), da generatore a terra
9-4923
F1
Cavo di terra, da modulo controllo gas a terra
9-4923 9-4924 9-4925 9-4926 9-4927 9-4928 9-4929
G Assieme condutture torcia 4-3044 4-3045 4-3046 4-3047 4-3048
K
Cavo di controllo, da generatore a modulo di controllo gas
9-9331
O Cavo di massa 9-9300 9-9301 9-9302 9-9303 9-9304 9-9305 9-9306 9-9307
P
Cavo di controllo, da CNC a generatore
9-8312 9-8313 9-8315 9-8316 9-8317
Lunghezza condutture
Numeri di catalogo condutture; Generatore Auto-Cut 100, Torcia XT-301
L’insieme condutture generatore comprende cavo di ritorno arco pilota, cavo negativo, tubi flessibili di alimentazione e ritorno refrigerante e cavo di controllo.
Manuale N. 0-4805 6-2 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
NOTA
Page 70
G
Insieme condutture torcia
Art # A-07103
Verde/Giallo # 10AWG
Verde/ Giallo 1/0 (50 mm )
A
Verde
Rosso
#8
#1 Cavo AW G
B
C
D
E
F
F1
K
Cavo di massa
Cavo CNC (14 conduttori)
37
14
Condutture refrigerante, da generatore a dispositivo accensione arco
1/0 Cavo (1/0 (50 mm ))
Ritorno arco pilota, da generatore a dispositivo
accensione arco
Conduttura negativo, da generatore a dispositivo accensione arco
Cavo di controllo, da generatore a dispositivo accensione arco
Cavo di terra
Cavo di terra, da dispositivo accensione arco a terra
O
P
Cavo di controllo, da generatore a modulo di controllo gas
Verde
Rosso
2
Q
4 ft / 1,3 m
Cavo di terra, da modulo controllo gas a generatore. Installato in fabbrica.
#4 AW G
Cavo AW G
Manuale N. 0-4805 6-3 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 71
Condutture opzionali di alimentazione gas
A S S IE M I TUB I F L ES S IBILI
L unghe z za (P ie d i) 10 ' 1 5' 2 5' 35' 50' 75' 1 00' L unghe z za (M etr i) 3.05 4 .6 7. 6 1 0. 6 15.2 2 2.9 3 0.4
In e rt B
(fi le tt o de s tro )
9-2 14 6 9-5 06 1 9 -5 073 9 -5 0 8 5 9 -5 09 7 9 -5 1 0 9 9 -5 121
O 2 B
(fi le tt o de s tro )
9-9 00 8 9 -9 0 09 9-9010 9 -9 011
JIC 9-6956 9-6 9 57 9 -6 95 9 9 -6 961 9 -6 9 6 3 9-6964 9-6 9 6 5
In e rt B
(fi le tt o de s tro )
In e rt B
(fi le tto s in is tr o)
9-9 01 2 9 -9 0 13 9-9014 9 -9 015
JIC 9-6985 9-6 9 86 9 -6 98 8 9 -6 996 9 -6 9 9 2 9-6993 9-6 9 9 4
R ACCO RD I T U B I S YNF LE X
ID
n . c a ta l o g o D A D O D A DO N IP P LO D A D O D A D O N IP P LO JIC
F A S CE TTE
D I
F IS S A G G IO
p er piede
In e rt B (file tt o
s in is tro )
In e rt B
(fi le tto
d es tro )
In e rt
F UE L B
(fi le tto
s in is tro )
O 2 B
(file tt o
d es tro ) 1/4" 9 -3 743 9 -3 5 56 9 -2 77 6 9 -2 7 7 5 8 -5 51 8 8 -5 0 1 5 8-0327 8-0 2 6 6 8 -0 38 4 3/8" 9 -3 616 8 -6 4 73 N /A N /A N/A 8-6 6 17 N /A 8 -0271 8-0 3 8 4 1/2" 9 -2 551 8 -6 4 70 N /A N /A 8 -0 26 7 9-3 8 3 1
R ACCO RD I A D A TTA T O R I L u nghezz a
In e rt B
(fi le tt o de s tro )
8-0 33 0
In e rt B
(fi le tto s in is tr o)
8-0 32 9
O 2 B
(fi le tt o de s tro )
8-0 26 0
1 /4"
p ort ag om m a
8-4 26 4
1/4"
3/8"
1 /4" NP T
Manuale N. 0-4805 6-4 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 72
Parti di ricambio esterne del generatore
9-9380
9-9382
9-9384
9-9373
9-9386
9-9383
Art # A-04931
9-9381
9-9385
9-9385
9-9385
Riferim. Quantità Descrizione N. catalogo
1 Pannello anteriore generatore 9-9380
1 Pannello posteriore generatore 9-9381
1 Pannello superiore generatore 9-9382
1 Pannello laterale destro generatore 9-9383
1 Pannello laterale sinistro generatore 9-9384
1 Pannello a feritoie 9-9385
1 Coperchio connessioni generatore 9-9386
1 Golfare di sollevamento 9-9373
1 Vernice per ritocco (non mostrata nella figura) 9-9388
Manuale N. 0-4805 6-5 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 73
Parti di ricambio del generatore – Lato destro
Riferim. Quantità Descrizione Rif. progetto N. catalogo
1 1 Ventola scambiatore di calore FAN1 9-9338
2 1 Radiatore 9-9339
Manuale N. 0-4805 6-6 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 74
Parti di ricambio del generatore – Lato destro
Riferim. Quantità Descrizione Rif. progetto N. catalogo
3 1 Resistore R6 9-9340
4 1 PCB PCB8 9-9341
5 1 Sensore HCT1 9-9342
Manuale N. 0-4805 6-7 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 75
Parti di ricambio del generatore – Lato destro
Riferim. Quantità Descrizione Rif. progetto N. catalogo
5 1 Sensore HCT1 9-9342
6 1 Contattore MC2 9-9343
Manuale N. 0-4805 6-8 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 76
Parti di ricambio del generatore – Pannello anteriore
Riferim. Quantità Descrizione Rif. disegno N. catalogo
7 1 Interruttore alimentazione di rete CP1 9-9344
Manuale N. 0-4805 6-9 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 77
Parti di ricambio del generatore – Pannello anteriore
Riferim. Quantità Descrizione Rif. progetto N. catalogo
11 1 PCB, LED PCB6 9-9347
Manuale N. 0-4805 6-10 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 78
Parti di ricambio del generatore – Lato destro
Riferim. Quantità Descrizione Rif. progetto N. catalogo
19 1 Resistore R1-5 9-9353 20 1 Resistore R1-5 9-9353 21 1 Resistore R1-5 9-9353
1 Modulo Chopper 9-9389
Manuale N. 0-4805 6-11 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 79
Parti di ricambio del generatore – Pannello posteriore
RETURN
SUPPLY
Art # A-04932
COOLANT
Serbatoio refrigerante
Tappo serbatoio
RAS
120V 5A
CCM
24V3 15A
GCM
24V 10A
GCM
120V2 5A
GCM
15V2 5A
PUMP
200V 5A
FAN
24V 15A
CIRCUIT
BREAKERS
J55
J59
J15
G C M
C N C
R A
S
CP2
CP3
CP4
CP5
CP6
CP7
CP8
12
13
14
15
16
17
18
Art # A-06017
Riferim. Quantità Descrizione Rif. progetto N. catalogo
12 1 Interruttore automatico CP2 9-9348
13 1 Interruttore automatico CP3 9-9349
14 1 Interruttore automatico CP4 9-9350
15 1 Interruttore automatico CP5 9-9348
16 1 Interruttore automatico CP6 9-9348
17 1 Interruttore automatico CP7 9-9351
18 1 Interruttore automatico CP8 9-9352
1 Serbatoio refrigerante 9-5948
1 Tappo serbatoio 8-5142
Manuale N. 0-4805 6-12 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 80
Parti di ricambio del generatore – Lato destro
Riferim. Quantità Descrizione Ruf. disegno N. catalogo
23 1 Trasformatore T1 9-9355
Manuale N. 0-4805 6-13 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 81
Parti di ricambio del generatore
Art # A-04786
Riferim. Quantità Descrizione N. catalogo
29 2 Modulo inverter 208/230 V 9-9360D
2 Modulo inverter 400 V CE e 400 V non CE 9-9482D 2 Modulo inverter 600 V 9-9485D
Manuale N. 0-4805 6-14 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 82
Parti di ricambio del generatore – Lato destro
Riferim. Quantità Descrizione Rif. progetto N. catalogo
30 1 Sensore (termistore) TH1 9-9361
Manuale N. 0-4805 6-15 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 83
Parti di ricambio del generatore
Riferim. Quantità Descrizione Rif. progetto N. catalogo
31 1 Scheda circuiti stampati PCB1 9-9362
32 1 Resistore R7 9-9363
33 1 Contattore magnetico MC1 9-9364
34 1 Scheda circuiti stampati PCB3 9-9365
Manuale N. 0-4805 6-16 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 84
Parti di ricambio del generatore – Lato destro
Riferim. Quantità Descrizione Rif. progetto N. catalogo
8 1 Rettificatore (diodo) D1 9-9345
10 1 Scheda circuiti stampati PCB5 9-9346
23 1 Trasformatore T1 9-9355
35 1 Scheda circuiti stampati PCB7 9-9366
Manuale N. 0-4805 6-17 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 85
Parti di ricambio del generatore – Lato destro
Riferim. Quantità Descrizione Rif. progetto N. catalogo
22 1 Sensore (interruttore di livello) LSW1 9-9354
24 1 Gruppo pompa / motore M 9-9356
25 1 Valvola di non ritorno
26 1 Valvola di by-pass (valvola di sicurezza) 9-9357
27 1 Pompa (parte del gruppo motore) 9-9358
28 1 Sensore (indicatore di flusso) F1 9-9359
Manuale N. 0-4805 6-18 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 86
Parti di ricambio del dispositivo di accensione arco e modulo di
Art # A-04852
Lato destro
Lato sinistro
9
5
6
7
8
10
13
15
14
11
12
2
3
17
18
16
20
controllo gas (GCM-1000)
Riferim. Quantità Descrizione N. catalogo
1 1
2 1
3 1
4 1
5 1
6 1
7 1
8 1
9 1
10 1
11 1
12 1
GCM-1000, Modulo gas/accensione arco 9-4997
Base modulo gas/accensione arco 9-4979
Pannello anteriore modulo gas/accensione arco 9-4980
Coperchio modulo gas/accensione arco (non mostrato) 9-4981
Paratia gas modulo gas/accensione arco 9-4982
Paratia gas modulo gas/accensione arco 9-4983
Supporto solenoide modulo gas/accensione arco 9-4984
Sostegno coperchio modulo gas/accensione arco 9-4985
Sostegno modulo gas/accensione arco 9-4986
Flussometro modulo gas/accensione arco 9-4987
Paratia modulo gas/accensione arco 9-4988
Paratia, modulo gas/accensione arco 9-4989
13 1 Supporto, attacco conduttura negativo 9-4990
14 1
15 1
16 1
17 1
18 1
19 1
20 1
Sostegno, modulo gas/accensione arco 9-4991
Sostegno, filtro, nebulizzazione acqua 9-4992
Pacchetto tubi flessibili 9-4993
Cablaggio preassemblato, comandi gas 9-4994
Cablaggio preassemblato, accensione arco 9-4995
Elenco fili, accensione arco 9-4996
Assieme filtro acqua 8-3460
Manuale N. 0-4805 6-19 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 87
Modulo di comando e controllo tipo 1 – Parti di ricambio
3
5
4
1
2
6
Art # A-04850
Riferim. Quantità Descrizione N. catalogo
1 1
Cablaggio preassemblato, scheda I/O CCM 9-4946
2 1 Piastra, fronte CCM 9-4947
3 1 Pannello, predisposizione montaggio CCM Non disponibile
4 1 Sostegno, pressacavo CCM 9-4949
5 1 Coperchio, pressacavo CCM 9-4950
6 1 Assieme, CCM (Auto-Cut) 9-9330
NOTA
Questa pagina è relativa a componenti del modulo di comando e controllo nessioni esterno. Vedere alla prossima pagina per modulo di comando e controllo
con
un coperchio con-
senza
un co-
perchio connessioni esterno.
Manuale N. 0-4805 6-20 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 88
Modulo di comando e controllo tipo 2 – Parti di ricambio
3
4
2
1
Art # A-06798
Riferim. Quantità Descrizione N. catalogo
1 1
Assieme, CCM (Auto-Cut) 9-9418
2 1 Piastra, fronte CCM 9-9419
3 1 Pannello, predisposizione montaggio CCM Non disponibile
4 1 Cablaggio preassemblato, scheda I/O CCM 9-9421
NOTA
Questa pagina è relativa a componenti del modulo di comando e controllo connessioni esterno. Vedere alla pagina precedente per modulo di comando e controllo
senza
con
un coperchio
un coperchio
connessioni esterno.
Manuale N. 0-4805 6-21 PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO
Page 89
Pagina intenzionalmente bianca
Page 90
SEZIONE 7: MANUTENZIONE TORCIA
Cartuccia montata
Attrezzo di rimozione
Cappa di protezione
Art # A-04344
Attrezzo di rimozione
Cartuccia
Art # A-04035
A. Rimozione dei consumabili
1. Usare l’attrezzo di rimozione per tenere ferme cappa di protezione e cartuccia. Ruotare la cappa di protezione
per rimuoverla dalla cartuccia.
2. Togliere l’attrezzo di rimozione dalla parte posteriore della cartuccia. Usarlo per spingere le parti di consumo
fuori dalla cartuccia.
Manuale N. 0-4805 7-1 MANUTENZIONE TORCIA
Page 91
B. Lubrificazione degli O-ring
Elettrodo in
ElettrodoUgello in
Ugello consumato
Art # A-04745
buono stato
consumatobuono stato
O-Ring, Cat. No. 8-0544
Sede dell’O-ring interno (Cat. N. 8-0545) (sotto ghiera di ssaggio)
O-Ring, Cat. No. 8-0540
Art # A-04071
Anello elastico
Assieme cartuggia
Anelli O-ring
Art # A-04066
Cat. No. 8-0539
Cat. No. 8-0534
Cat. No. 8-0530
Corpo torcia
Cat. No. 9-9041
L
ubrificare periodicamente i tre O-ring montati sulla cartuccia e i tre O-ring montati sul corpo torcia con il lubrificante per O-ring fornito. Rimuovere l’anello elastico montato sulla cartuccia e far scivolare verso il basso la ghiera di fissaggio per raggiungere l’O-ring montato sotto la ghiera di fissaggio.
Per questo componente della torcia usare solo lubrificante per O-ring Thermal Dynamics N. 9-4893
(Christo Lube MCG-129). L’uso di altri lubrificanti può provocare danni irreparabili alla torcia.
C. Consumo delle parti
Sostituire il diffusore gas se è bruciacchiato o screpolato.
Sostituire il diffusore gas se la flangia è in qualsiasi modo danneggiata.
Sostituire l’ugello e/o l’elettrodo se sono consumati.
AVVERTENZA
MANUTENZIONE TORCIA 7-2 Manuale N. 0-4805
Page 92
D. Montaggio dei consumabili nella torcia
Art # A-03887
PERICOLO
Non montare consumabili nella cartuccia mentre la cartuccia è montata sul corpo torcia. Tenere i materiali estranei lontani dai consumabili e dalla cartuccia. Maneggiare le parti con cura per evitare danni, che possono avere effetti sulle prestazioni della torcia.
Cappuccio esterno
di protezione
Cappa di
protezione
Cor
ona di
protezione
Diusore gas
di protezione
Ugello
Diusore
gas plasma
Elettrodo
Cartuccia
Art # A-07262
Montare per primi
Montare per secondi
1.
Montare i consumabili come segue:
NOTA
Per i consumabili da 200 A, quando si sostituisce il cappuccio esterno di protezione o la cappa di protezione,
montare questi due componenti prima di montare gli altri consumabili.
Manuale N. 0-4805 7-3 MANUTENZIONE TORCIA
Page 93
La cartuccia copre l'O-ring
superiore sull'ugello
La corona di protezione sporge
0.063-0.083" (1 ,6 - 2,1 mm)
Elettrodo
Diusore gas plasma
Ugello
Diusore gas
di protezione
Corona di protezione
O-ring
sull'ugello
1: Impilare le parti
2: Premere la cartuccia sulla parti impilate
4: Vericare la sporgenza della corona di protezione
Art # A-04873
Nessuno spazi o
tra le part i
3: Inlare la cappa di protezione sulla cartucci a
Corona di
protezione
Cappa di protezione
MANUTENZIONE TORCIA 7-4 Manuale N. 0-4805
Page 94
2.
A-03393
ohmico
Morsetto del sensore
O-Ring del corpo torcia
Corpo torcia
Art # A-07202
Sporgenza di
0.063 - 0.083"
(1,6 - 2,1 mm)
Togliere l’attrezzo di rimozione dalla cartuccia e installare la cartuccia montata nel corpo torcia.
AVVERTENZA
La cartuccia montata deve coprire l’O-ring nel corpo torcia.
Non forzare la cartuccia se non si avvita completamente. Rimuovere la cartuccia e pulire con delicatezza
la filettatura sul corpo torcia con una spazzola metallica. Applicare ai filetti lubrificante compatibile con
l’ossigeno (fornito con la torcia).
3. Fare scivolare il morsetto del sensore ohmico sulla cappa di protezione se si usa la rilevazione dell’altezza
4. Collegare il conduttore dal rilevatore di altezza al morsetto del sensore ohmico.
Installazione della cartuccia montata nel corpo torcia
della torcia a mezzo sensore ohmico.
NOTA
La rilevazione dell'altezza con sensore ohmico non è raccomandata con protezione ad acqua. L'acqua
sulla piastra interferisce elettricamente con il circuito del sensore ohmico..
Manuale N. 0-4805 7-5 MANUTENZIONE TORCIA
Page 95
Pagina intenzionalmente bianca
MANUTENZIONE TORCIA 7-6 Manuale N. 0-4805
Page 96
APPENDICE 1: Pinout del cavo di controllo
3 Commutatore Run / Set
5 Potenziometro controllo corrente
6 Potenziometro controllo corrente
7 Potenziometro controllo corrente
8 Ponte a 9
10
13
19 Terra
11 Commutatore Run / Set
12
18
20 21
25
23 Ponte a 15
28
22
26
24 Sol 1
29
27
30
31
32
36
37
GENERATORE J55
Art # A-04848
ACCENSIONE ARCO / MODULO CONTROLLO GAS J56
1 Ponte a 2
2 Ponte a 1
15 Ponte a 23
14 Commutatore Run / Set
16
17
33 Terra
34
35
4 Gas Pr Sw (SW1)
9 Ponte a 8
3
9
5 + 10 c.c.
1
6 Camma potenziometro
10 Gas On
13
19
15 E-stop
14 E-stop
11 Gas On
12
16 24 V c.a.
17 24 V c.a. Ret
18
20
25
23
28
26
24 24 V c.a. Ret
29
27
30
31
34 120 V c.a.
35 120 V c.a.Ret
32
36
37
4 Terra
2
7 Terra
8 Terra
21
22
33 Terra
Generatore J55 a modulo di controllo gas J56
Manual 0-4805 A-1 APPENDIX
Page 97
APPENDICE 2: Pinout del cavo di controllo
3
9: 120 VAC RET
5
1 - Jumpered to 4
6
7 - 120 VAC
8
10
13
14
11
12
Art # A-04849
2: Ground
POWER SUPPLY J59
ARC STARTER / GAS CONTROL MODULE J58
3
5
4
1
6
8
10
16
15
11
12
14
13
4 - Jumpered to 1
2: Ground
9: 120 VAC RET
7 - 120 VAC
Generatore J59 a dispositivo di accensione arco / modulo di controllo gas J58
Manual 0-4805 A-2 APPENDIX
Page 98
APPENDICE 3: Schema della scheda PCB del modulo di
H1
J4
U6
1
TP11TP10TP9
TP1
TP3
TP6
TP4
TP7
TP5
TP2
TP8
44
23
22
1
U4
1
2
1
SW3
C18
D10
R69
C19
C41
R30
R23
C15
C26
C12
C22
R65
R74
U26
R17
C3
J5
R1
R34
D6
C16
C33
R47
R81
U25
R77
U24
1
R22
R9
R46
C13
C49
+
R73
1
2
1
SW9
R19
R24
R64
C56
C58
U12
R35
R28
L2
C21
C5
R5
C40
R80
U18
C57
C20
R43
R29
R52
C50
+
C27
R6
C38
C36
R82
C4
R15
R88
R45
6
9
5
1
J1
R56
U16
1
R71
C54
R67
C17
+
C32
L4
R68
R54
D1
R72
R50
L3
C43
C35
1
2
1
SW5
U9
D9
H3
R87
H4
R26
R86
PRE FLOW
POST
R10
FLOW FUNC
SYS
CONT
R42
AUTO PILOT
OK TO
MOVE/D
R11
19X2169 REV
C 2004 TDC
Y1
C30
C55
R90
R25
R66
C6
C42
+
U30
1
D8
D15
R70
R2
U27
R79
C2
+
U5
R91
D11
R51
C25
R89
R18
R8
C51
D3
D13
U28
1
C8
R31
R40
C34
+
R85
R38
C48
D7
R92
R57
R7
R4
C1
R36
1
2
1
SW4
C9
R3
R62
R63
U17
R13
160
U14
1
40
120
80
R27
C31
R59
R55
R32
U13
1
C45
C39
L1
R44
R84
R61
R20
R58
R78
U29
C14
D2
R33
C7
U22
C52
R76
C46
R21
U11
1
R37
R16
C10
R41
D4
R83
R49
U15
R93
R39
C53
C59
+
C47
U23
1
U19
1
C24
C29
R94
D5
R48
R60
D14
C28
R75
R12
C11
U10
C44
+
R53
C23
L6
1
U21
C37
D12
R14
L5
+15V
DAC DAC
-15V +3.3V
CLKO
GND
AGND
+5.0V
TEMP SENSE
+3.3VA
/WR
/RD
R C
GP1
U20
GP2
U31
NC
U32
U7
1
3
2
1
1
SW1
4
3
2
1
1
TPAD1
SW8
4
U8
1
1
1
1
H6
H2
H5
1
CPU/COMMUNICATIONS
29
2
1
J3
30
3029
21
J2
Art # A-06906
O N
Nota: le impostazioni dei commutatori possono variare
AC
Commutatori
O N
TP9 TP10 TP11
TP2
TP1
TP3
TP4
TP5
TP6
TP7
TP8
J2
J3
J1
1
2
1
SW3
1
2
1
SW9
1
2
1
SW5
PRE
FLOW
POST
FLOW FUNC
SYS
CONTAUTO PILOT
OK TO
MOVE/D
1
2
1
SW4
3
2
1
1
SW1
4
3
2
1
1
SW8
4
comando-controllo (A)
Manual 0-4805 A-3 APPENDIX
Page 99
APPENDICE 4: Schema della scheda PCB del modulo di
H1
C75
C79
C41
R149
R144
R148
R103
C11
U1
1
D34
1
U10
R88
R128
R39
R73
R118
R120
C16
R81
29
2
1
J3
30
R11
1
U12
D8
D10
TP6
SW6
U7
1
R75
K5-E-STOP
R20
R1
R151
D37
J5
U14
1
U5
1
R139
U13
1
C56
C22
C50
U6
1
R10
R14
R2
D6
D29
D12
R104
C6
R125
D20
R47
R5
R82
J36
J4
D18
R77
R72
R9
TP7
1
2
1
SW13
J35
C3
R131
R13
C53
C78
R62
C39
C77
C87
C33
R23
R132
U22
1
R145
C17
K1-PSR
D22
R69
D21
TP9
R76
C26
C58
R64
U3
1
R117
R6
R79
R55
C40
C68
C7
R41
R44
R8
R66
R121
D25
D23
R31
R28
R45
R123
R102
R135
C2
D14
C24
TP3
U18
1
R67
R49
TP12
U23
1
C45
R57
R138
R127
C76
C66
R12
D26
C19
TP5
R38
D7
R53
C18
D30
R27
C47
D17
C30
B
A
SW11
H2
R71
U20
H5
J1
H4
R97
H6
H8
R99
H9
C84
19X2174
D2
1 1
R141
1
1
11
1
1
R15
1
1
REV
C TDC 2005
C8
ALL SW OFF FOR 50:1 (DEFAULT)
SW12-1 ON FOR 16.7:1 (SC-11)
U16
OK TO MOVE SELECT
CONTACTS
1
DC VOLTS
+
+
+
C93
+
+
U17
1
1
+
+
+
R43
H10
H11
OK CNC
R46
PSR
CNC_E-STOP
CNC_START
HOLD_START
R115
CNC PREFLOW
GAS ON
E-STOP_PS
C65
C35
U24
1
+
GND
+5V
R80
+15V
-15V
+15V
-15V
R87
+18VGND
ISOLATED
PILOT
R56
DEMAND
CUT
DEMAND
ARC V-
R114
PILOT V
CC POT
D3
TP8
R26
K7-GAS ON
C34
U19
L2
C27
R29
C83
+
R90
C69
+
C52
U2
1
C48
U9
1
R129
R50
C15
TB1
R59
C20
R83
C82
D9
C4
C23
C55
R147
C88
C95
+
K2-START
C46
R61
R109
D4
D32
J9
Q1
R143
C71
C49
R91
R24
R60
J6
R22
R142
R21
R7
R108
R63
R40
R101
R37
C5
C64
C92
T1
R30
J8
R134
R119
R116
R89
R48
+
K3-E-STOP CNC
R78
D36
D31
R140
R107
C37
R65
R100
C28
R84
U11
1
K4-OK
D1
C73
R25
R110
C54
D15
R133
R150
R122
R19
C31
TP11
D39
29
2
1
J2
30
D38
R86
R68
R42
D13
R126
R70
R3
C80
R96
U4
TB2
1
C21
K6
C85
+
R33
C70
D40
R17
C51
R136
TP4
D28
R93
R52
C9
TP14
D16
C61
D35
C13
R58
D5
R85
R98
R94
C89
C62
C25
R74
R130
TP1
J7
TP13
C91
R35
TP10
R18
C29
C72
C42
C74
D19
R4
+
R124
R95
C81
D11
R54
C36
D24
C12
C86
U21
1
U15
R16
1
L1
TP2
C60
R32
+
R51
U8
C32
1
C14
D27
R113
D33
C38
R105
R34
R92
C59
R112
R106
H3
R146
R111
R36
C10
C57
1
2
25
26
1
2
33
34
+29-41 VDC
C67
C63
C90
R223
C94
R155
C1
R158
D60
R156
3
2 1
1
SW12
4
R154
R157
D61
SW12-2 ON FOR 30:1
SW12-3 ON FOR 40:1
SW12-4 SPARE
+
+
R152
C44
H7
R224
R225
C43
R227
R228
Q2
R226
Q3
AD+
Art # A-06901
TP14
TP7
TP6
J1
SW6
SW12
J36
TB1
TB2
J4
J9
TP11
J5
J6
J7
SW11 TP9
J8
TP12
J2
TP10
TP8
J35
TP4
TP3
TP2
SW13
TP5
TP1
TP13
J3
comando-controllo (B)
Manual 0-4805 A-4 APPENDIX
Page 100
Pagina intenzionalmente bianca
Manual 0-4805 A-5 APPENDIX
Loading...