Thermador KBUIT4260E, KBUIT4860E, KBUIT4270E, KBUIT4870E, KBUIT4250E USE AND CARE MANUAL

...
USE & CARE GUIDE
For Built-in Refrigerators
Side by Side Model/
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Para los refrigeradores empotrados
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Pour réfrigérateurs encastrés
Modelo de dos puertas/ Modèle côte à côte KBUIT4250E, KBUDT4250E KBUIT4260E, KBUDT4260E KBUIT4270E, KBUDT4270E KBUIT4850E, KBUDT4850E KBUIT4860E, KBUDT4860E KBUIT4870E, KBUDT4870E
For questions about features, operation/performance, parts accessories or service, call: 1-800-735-4328
In Canada, call for assistance, installation, or service, call: 1-800-735-4328 or visit our website at...
www.thermador.com
Para consultas respecto a características, operación/ desempeño, partes, accesorios o servicio, llame al:
1-800-735-4328
En Canadá, para obtener asistencia, instalación o servicio llame al: 1-800-735-4328 o visite nuestra página de Internet ... www.thermador.com
W10303990A
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-735-4328 ou visitez notre site web
www.thermador.com
TABLE OF CONTENTS
REFRIGERATOR SAFETY...........................................................................3
Proper Disposal of Your Old Refrigerator.................................................3
BEFORE USE ...............................................................................................4
REFRIGERATOR USE .................................................................................4
Power On/Off Switch................................................................................4
Water Supply Requirements..................................................................... 5
Normal Sounds .........................................................................................5
Ensuring Proper Air Circulation ................................................................5
Using the Controls ....................................................................................6
Water and Ice Dispensers......................................................................... 7
Water Filter Status ....................................................................................8
Water Filtration System ........................................................................... 8
Ice Maker and Storage Bin.......................................................................9
REFRIGERATOR FEATURES ...................................................................10
Refrigerator Shelves ...............................................................................10
Deli Pan...................................................................................................10
Deli Pan Temperature Control ................................................................10
Crisper Drawers and Covers ..................................................................11
Covered Utility Bin ..................................................................................11
Wine Rack...............................................................................................11
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR........................................................21
Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo................. 21
ANTES DE USAR .......................................................................................22
USO DE SU REFRIGERADOR.................................................................. 22
Interruptor de Encendido/Apagado........................................................22
Requisitos del suministro de agua .........................................................23
Sonidos normales ...................................................................................23
Cómo asegurar la debida circulación del aire........................................24
Uso de los controles............................................................................... 24
Despachadores de agua y hielo............................................................. 25
Estado del filtro de agua.........................................................................26
Sistema de filtración de agua .................................................................27
Fábrica de hielo y depósito ....................................................................27
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR ........................................... 28
Estantes del refrigerador ........................................................................28
Compartimiento para carnes frías..........................................................29
Control de temperatura del compartimiento para carnes frías..............29
Cajones para verduras y tapas...............................................................30
Compartimiento de uso general con tapa..............................................30
Portabotellas...........................................................................................30
FREEZER FEATURES ...............................................................................11
Freezer Shelf........................................................................................... 11
Freezer Basket........................................................................................ 12
DOOR FEATURES.....................................................................................12
Utility Compartment................................................................................ 12
Door Bins ................................................................................................12
REFRIGERATOR CARE ............................................................................ 12
Cleaning.................................................................................................. 12
Changing the Light Bulbs....................................................................... 13
Power Interruptions ................................................................................13
Vacation and Moving Care ..................................................................... 14
TROUBLESHOOTING ...............................................................................14
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................................... 18
In the U.S.A............................................................................................. 18
In Canada................................................................................................ 18
Accessories............................................................................................. 18
WATER FILTER CERTIFICATIONS..........................................................18
PERFORMANCE DATA SHEETS .............................................................19
WARRANTY ............................................................................................... 20
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR ..............................................30
Estante del congelador........................................................................... 30
Canastilla del congelador ....................................................................... 31
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA ...................................................... 31
Compartimiento utilitario ........................................................................31
Recipientes de la puerta......................................................................... 31
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ........................................................ 31
Limpieza..................................................................................................31
Cómo cambiar los focos ........................................................................32
Cortes de corriente................................................................................. 33
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas .......................................33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................... 34
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO................................................................ 37
En los EE.UU........................................................................................... 37
En Canadá .............................................................................................. 37
Accesorios .............................................................................................. 37
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ................................................... 38
GARANTÍA ................................................................................................. 39
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ........................................................... 40
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur .............................................40
AVANT L’UTILISATION .............................................................................41
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.......................................................41
Commutateur marche/arrêt.................................................................... 41
Spécifications de l’alimentation en eau.................................................. 42
Sons normaux......................................................................................... 42
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée..................................43
Utilisation des commandes ....................................................................43
Distributeurs d’eau et de glaçons...........................................................44
Témoin lumineux d'état du filtre à eau ...................................................45
Système de filtration d'eau.....................................................................46
Machine à glaçons et bac d’entreposage..............................................46
CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR ........................................47
Tablettes du réfrigérateur .......................................................................47
Tiroir de spécialités alimentaires ............................................................ 48
Commande de température du tiroir de spécialités alimentaires.......... 48
Bacs à légumes et couvercles................................................................49
2
Casier utilitaire couvert ........................................................................... 49
Casier à vin .............................................................................................49
CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR ........................................... 49
Tablette de congélateur.......................................................................... 49
Panier du congélateur ............................................................................ 50
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE......................................................50
Compartiment utilitaire ........................................................................... 50
Compartiments dans la porte................................................................. 50
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR......................................................... 50
Nettoyage ............................................................................................... 50
Remplacement des ampoules d’éclairage............................................. 51
Pannes de courant.................................................................................. 52
Entretien avant les vacances ou lors d’un déménagement................... 52
DÉPANNAGE .............................................................................................53
ASSISTANCE OU SERVICE......................................................................57
Accessoires............................................................................................. 57
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE .............................58
GARANTIE.................................................................................................. 59
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
follow instructions.
You
can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
follow
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
WARNING
Suffocation Hazard Remove doors from your old refrigerator. Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
3
BEFORE USE
Remove the Packaging
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your refrigerator. For more information, see “Refrigerator Safety.”
Dispose of/recycle all packaging materials.
REFRIGERATOR USE
WARNING
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in “Refrigerator Care.”
Important information to know about glass shelves and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. Tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use both hands when removing them to avoid dropping.
Power On/Off Switch
If you need to turn the power to your refrigerator On or Off, you must remove the top grille to gain access to the On/Off switch. Turn the power to the refrigerator Off when cleaning your refrigerator or changing light bulbs.
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Remove and Replace Top Grille
Remove Top Grille:
1. Grasp both ends of the top grille.
2. Push the top grille straight up, then pull straight out. Lay the
top grille on a soft surface.
B BA
A. Top grille B. Cabinet side trims
Replace Top Grille:
1. Insert top grille hooks (located on the back of the top grille)
into the slots on the side trim.
2. Pull grille down slightly to lock into place.
4
Turn Power On or Off:
A
1. Remove top grille.
2. Press main power switch to the On or Off position.
3. Replace top grille. IMPORTANT: Be sure the power switch is set to the On position
after cleaning refrigerator or changing light bulbs.
A. Power On/Off switch
Water Supply Requirements
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
When your refrigerator was installed, the water connection
from the water source should have been connected to your refrigerator. If your refrigerator is not connected to a water source, see “Connect to Water Line” in the Installation Instructions. If you have any questions about your water connection, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.
If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF. See “Ice Maker and Storage Bin.”
All installations must meet local plumbing code requirements.
Normal Sounds
Your new refrigerator may make sounds that your old one didn’t make. Because the sounds are new to you, you might be concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard surfaces, such as the floor, walls, and cabinets, can make the sounds seem louder. The following describes the kinds of sounds and what may be making them.
If your refrigerator is equipped with an ice maker, you will hear
a buzzing sound when the water valve opens to fill the ice maker for each cycle.
Your refrigerator is designed to run more efficiently to keep
your food items at the desired temperatures and to minimize energy usage. The high efficiency compressor and fans may cause your refrigerator to run longer than your old one. You may also hear a pulsating or high-pitched sound from the compressor or fans adjusting to optimize performance.
You may hear the evaporator fan motor circulating air through
the refrigerator and freezer compartments. The fan speed may increase as you open the doors or add warm food.
Rattling noises may come from the flow of refrigerant, the
water line, or items stored on top of the refrigerator.
Water dripping on the defrost heater during a defrost cycle
may cause a sizzling sound.
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to the
refrigerant flowing in your refrigerator.
Contraction and expansion of the inside walls may cause a
popping noise.
You may hear air being forced over the condenser by the
condenser fan.
You may hear water running into the drain pan during the
defrost cycle.
Ensuring Proper Air Circulation
In order to ensure proper temperatures, you need to permit airflow between the two sections. Cold air enters the bottom of the freezer section and moves up. It then enters the refrigerator section through the top vent. Air then returns to the freezer as shown.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice maker. If you have questions about your water pressure, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis system needs to be a minimum of 40 psi (276 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40 psi (276 kPa):
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber.
Do not block any of these vents with food such as soda, cereal, bread, etc. Do not block any airflow vents. If the vents are blocked, airflow will be obstructed and temperature and moisture problems may occur.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any odors formed in one section will transfer to the other. You must thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
5
Using the Controls
IMPORTANT:
The refrigerator control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The freezer control adjusts the freezer compartment temperature.
Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put
food into it. If you add food before the refrigerator has cooled completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer controls to a lower (colder) setting will not cool the compartments any faster.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked before adjusting the controls.
The preset settings should be correct for normal household
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm.
The actual temperature may differ from the display when a
door is open for an extended period of time. NOTE: The factory recommended set points are 0°F (-18°C)
for the freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.
CONDITION/REASON: TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
FREEZER too cold Not set correctly for conditions
FREEZER too warm/too little ice High use or heavy ice use
FREEZER Control 1° higher
FREEZER Control 1° lower
Water Filter Status and Reset
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
The water filter display will help you know when it is time to change your filter. To change the filter, see the “Water Filtration System” section.
Turning Refrigerator On and Viewing Set Points
Press and hold POWER (ON/OFF) for 2 seconds.
Viewing the Celsius Temperatures
Press °C SELECT touch pad. The negative sign (-) will light up.
To redisplay degrees Fahrenheit, press °C SELECT again.
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative sign next to the freezer display will light up. This is normal.
Adjusting Controls
NOTE: Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
To adjust set point temperatures:
Press the refrigerator or freezer PLUS (+) or MINUS (-) keypad
until the desired temperature is reached.
INDICATOR: STATUS:
99 percent New filter installed
10 percent Order replacement filter
0 percent or flow decreases Replace filter
After replacing the water filter, press RESET and hold for
2 seconds to change the water filter display to 99 percent.
Holiday Feature
The Holiday feature is designed for the traveler or for those whose religious observances require turning off the lights and ice maker. By selecting this feature, the temperature set points remain unchanged, the ice maker will be disabled and the interior lights will turn off. For most efficient refrigerator operation, it is recommended to exit the Holiday feature when it is no longer required.
Press HOLIDAY to turn on the Holiday feature. This feature will
remain on until the Holiday key is pressed again.
NOTE: The set point range for the freezer is -5°F to 6°F (-21°C to ­14°C). The set point range for the refrigerator is 34°F to 46°F (1°C to 8°C).
CONDITION/REASON: TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold Not set correctly for conditions
REFRIGERATOR too warm High use or room very warm
REFRIGERATOR Control 1° higher
REFRIGERATOR Control 1° lower
6
NOTE: If the Max Cool feature has been selected prior to turning on the Holiday feature, then the set points will remain at 34°F (1°C) and -5°F (-21°C) for the refrigerator and freezer compartments, respectively, until the Max Cool feature times out. The refrigerator will then return to the previous temperature set points chosen prior to the selection of the Max Cool feature, but the lights and ice maker will remain off until the Holiday key is pressed again.
Water and Ice Dispensers (on some models)
You may have one or more of the following options: the ability to select either crushed or cubed ice, a light that turns on when you use the dispenser, or a lock option to avoid unintentional dispensing.
IMPORTANT:
After connecting the refrigerator to a water source or replacing
the water filter, flush the water system. Use a sturdy container to depress and hold the water dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow, continue depressing and releasing the dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 3 gal. (12 L) has been dispensed. This will flush air from the filter and water dispensing system, and prepare the water filter for use. Additional flushing may be required in some households. As air is cleared from the system, water may spurt out of the dispenser.
The dispensing system will not operate when the freezer door
is open.
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
Water Dispenser
IMPORTANT: Depending on your model, the small removable tray
at the bottom of the dispenser is designed to catch small spills and allow for easy cleaning. There is no drain in the tray. The tray can be removed from the dispenser and carried to the sink to be emptied or cleaned.
To Dispense Ice:
1. Press button for the desired type of ice.
For cubed ice, press the CUBES button.
For crushed ice, press the CRUSHED button.
NOTE: For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size. When changing from Crushed to Cubes, a few ounces of crushed ice will be dispensed along with the first cubes.
WARNING
Cut Hazard Use a sturdy glass when dispensing ice. Failure to do so can result in cuts.
To Dispense Water:
1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.
2. Remove the glass to stop dispensing. NOTE: Water may have an off-flavor if you do not use the
dispenser periodically. Dispense enough water every week to maintain a fresh supply.
Ice Dispenser
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer. When the dispenser lever is pressed:
A trap door opens in a chute between the dispenser and the
ice bin. Ice moves from the bin and falls through the chute.
When you release the dispenser lever, the trap door closes
and the ice dispensing stops.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the
glass close to the dispenser opening so ice does not fall outside of the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will not make the ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing. NOTE: The first few batches of ice may have an off-flavor from
new plumbing and parts. Throw the ice away. Also, take large amounts of ice from the ice bin, not through the dispenser.
Dispenser Light (on some models)
The dispenser area has a light. When you use the dispenser, the lever will automatically turn the light on. It can be turned on or off manually by pressing the ON or OFF button.
NOTE: See the “Changing the Light Bulbs” section for information on changing the dispenser light bulb.
7
Dispenser Lock (on some models)
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the product, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the ice and water dispensers. To turn off the ice maker, see “Ice Maker and Storage Bin.”
To Lock and Unlock the Dispenser:
1. Press the LOCK button. The ice and water dispensers will not
work.
2. Press the UNLOCK button. Then, continue to dispense ice or
water as usual.
Water Filter Status
The water filter status display will help you know when to change the water filter. The display is located at the top of the refrigerator compartment.
A new water filter should display a reading of 99%. The reading in the display will decrease as the filter life is used. When the display reads 10%, it is time to order a replacement water filter. It is recommended that you replace the disposable water filter when the filter display changes to 0% OR when water flow to your water dispenser or ice maker decreases noticeably. See “Changing the Water Filter” later in this section.
2. Remove the cap by sliding it off the end of the used filter. The cap will slide to the left or right.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
3. Take the new water filter out of its packaging and remove and discard the cover from the O-rings.
4. Slide the cap (removed in Step 2) onto the new filter. See illustration in Step 2.
5. With cap in the vertical position, push the new water filter into the base grille until it stops. Rotate the cap clockwise to a horizontal position.
After changing the water filter, press and hold RESET for 2 seconds until the status display changes to 99%.
Water Filtration System
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Replacing the Water Filter
1. Locate the water filter cap in the front base grille. Rotate the
cap counterclockwise to a vertical position and pull the cap and filter cartridge out through the base grille.
NOTE: There will be water in the filter. Some spilling may occur.
6. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”
Using the Dispenser Without the Water Filter
You can run the dispenser without a water filter. Your water will not be filtered.
1. Remove the water filter.
2. Slide the cap off the end of the filter.
3. With the cap in the vertical position, insert the cap into the
base grille until it stops. IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
4. Rotate the cap to a horizontal position. The cap might not be even with the base grille.
8
Ice Maker and Storage Bin (on some models - Accessory)
IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source or replacing the water filter, flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”
Style 1
To Turn the Ice Maker On/Off:
The On/Off switch for the ice maker is a wire shutoff arm located on the side of the ice maker.
1. To turn the ice maker on, simply lower the wire shutoff arm. NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
made, the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position.
2. To manually turn the ice maker off, lift the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position and listen for the click to make sure the ice maker will not continue to operate.
2. To manually turn the ice maker off, slide the control to the OFF
(right) position.
To Remove and Replace the Ice Storage Bin:
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press
the release button to lift the storage bin up and out. NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the
OFF (right) position when removing the storage bin. The sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer stops the ice maker from producing ice if the door is open or the storage bin is removed.
2. Replace the storage bin on the door and push down to make
sure it is securely in place.
To Remove and Replace the Ice Bin:
1. Flip up the covering panel.
A
A. Ice maker cover
2. Lift the wire shutoff arm so it clicks into the OFF (up) position. Ice can still be dispensed, but no more can be made.
3. Lift up the front of the storage bin and pull the ice bin forward.
4. Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser
will not work. Push the wire shutoff arm down to the ON position to restart ice production. Make sure the door is closed tightly.
Style 2
To Turn the Ice Maker On/Off:
The On/Off switch is located on the top right side of the freezer compartment.
1. To turn the ice maker on, slide the control to the ON (left) position.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker sensors will automatically stop ice production, but the control will remain in the ON (left) position.
Clean the Ice Storage Bin
1. Empty the ice container. Use warm water to melt the ice if
necessary. NOTE: Do not use anything sharp to break up the ice in the
bin or bucket. This can cause damage to the ice container and the dispenser mechanism.
2. Wash ice bin with a mild detergent, rinse well and dry
thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or solvents.
Remember
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow 3 days
to completely fill ice container.
Discard the first three batches of ice produced to avoid
impurities that may be flushed out of the system.
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker.
Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, make sure the water softener is operating properly and is well maintained.
It is normal for the ice cubes to be attached at the corners.
They will break apart easily.
For Style 1 ice maker, do not force the wire shutoff arm up or
down.
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
9
REFRIGERATOR FEATURES
Refrigerator Shelves
Important information to know about glass shelves and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. Tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use both hands when removing them to avoid dropping.
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your individual storage needs.
Storing similar food items together in your refrigerator and adjusting the shelves to fit different heights of items will make finding the exact item you want easier. It will also reduce the amount of time the refrigerator door is open, and save energy.
Shelves
1. Remove the shelf by tilting it up at the front and lifting it out of
the shelf supports. Pull shelf straight out.
2. Reposition the shelf supports in the desired location. Check that they are level and securely in position.
Remove and Replace the Deli Pan Cover
1. Remove the food from the deli pan cover.
2. Pull the pan out about 4" (10.16 cm). Reach under the glass
shelf with both hands and lift gently upward until back of shelf is free.
3. Tilt the shelf at an angle and remove the shelf from the
refrigerator. Be sure not to bump the glass.
4. Replace the deli pan cover. Hold the deli pan cover firmly with
both hands. Tilt the cover at an angle and position it above the shelf supports. Place the shelf gently on supports.
Deli Pan Temperature Control
The deli pan control adjusts the storage temperature of the deli pan. Cold air flows into the deli pan through the air duct between the freezer and the refrigerator. Setting the controls allows more or less cold air through the air duct. See “Deli Pan.”
3. Place the back of the shelf in the shelf supports.
4. Lower the front of the shelf and check to make sure that it is
securely in position.
Deli Pan
The deli pan is temperature-controlled. The temperature in the deli pan can be set to meet the National
Livestock and Meat Board recommended storage temperature range of 28°F to 32°F (-2°C to 0°C) for fresh meats. See “Deli Pan Temperature Control.”
The rubber air connector (located in the back of the meat drawer) directs air from the air supply hole into the meat drawer. If the air connector comes off, replace it by pushing it into the square opening on the back of the drawer.
Adjust the Deli Pan Temperature
If a colder temperature is needed, turn the control toward
COLDER. IMPORTANT: If a food item freezes in the deli pan or crisper,
or the water dispenser stops working, turn the deli pan temperature control to COLD. If the water dispenser stops working, water in the line may have frozen.
If a less cold temperature is needed, turn the control toward
COLD.
Turning the control all the way to COLD will shut off the air
duct completely.
10
Meat Storage Guide
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for storage times. When storing meat longer than the times given, freeze the meat.
Fresh fish or shellfish ........................ use same day as purchased
Chicken, ground beef, variety meat (liver, etc.)................ 1-2 days
Cold cuts, steaks/roasts .................................................. 3-5 days
Cured meats .................................................................. 7-10 days
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or plastic containers with tight lids.
Crisper Drawers and Covers
Remove and Replace the Crisper Drawers
1. Slide the crisper drawer straight out to the stop. Lift the front
of the drawer with one hand while supporting the bottom of the drawer with your other hand and slide the drawer out the rest of the way.
Covered Utility Bin
NOTE: For long-term storage, store eggs in a covered container or in their original carton on an interior shelf.
Wine Rack
1. Remove the rack by pulling it straight out from the shelf.
2. Replace the rack by sliding it in between the shelf and the wall
of the refrigerator.
FREEZER FEATURES
2. To replace the crisper drawer, place the drawer onto slides. Be sure the small bracket on the side of the crisper drawer is behind the pin on the slide.
A B
A. Bracket B. Pin
3. Push the drawer back and then pull it forward to be sure it is securely in position.
Clean the Crisper Covers
1. To clean the top crisper cover, remove deli pan.
2. To clean the bottom crisper cover, first remove the top crisper
drawer.
Freezer Shelf
1. Remove the shelf by lifting it up and pulling it straight out.
2. Replace the shelf by putting it over the supports and lowering
it into place.
Frozen Food Storage Guide
Storage times will vary according to the quality and type of food, the type of packaging or wrap used (should be airtight and moisture-proof), and the storage temperature. Ice crystals inside a sealed package are normal. This simply means that moisture in the food and air inside the package have condensed, creating ice crystals.
Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within 24 hours (no more than 2 to 3 lbs of food per cubic foot [907-1,350 g per 28 L] of freezer space). Leave enough space in the freezer for air to circulate around packages. Be sure to leave enough room for the door to close tightly.
For more information on preparing food for freezing, check a freezer guide or reliable cookbook.
11
Freezer Basket
The freezer basket can be used to store bags of frozen fruits and vegetables that may slide off freezer shelves.
Remove and Replace the Freezer Basket
1. Pull the basket forward out to the stop.
2. Lift the front of the basket and slide it out the rest of the way.
Door Bins
1. Remove the bin by lifting it up and pulling it out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and
pushing it down until it stops.
REFRIGERATOR CARE
3. Replace the basket by positioning it on the side wall guide rails. Lift the basket front slightly while pushing it past the guide rail stops and slide basket in the rest of the way.
DOOR FEATURES
Utility Compartment
(on some models)
The utility compartment can be placed in any position on the refrigerator door.
Remove and Replace the Utility Bin
1. Remove utility compartment by grasping both ends and lifting
compartment up and out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and pushing it down until it stops.
Door Bins
Large door bins hold gallon containers and the smaller door bins hold 2-liter bottles. The door bins are adjustable and removable for easy cleaning and adjusting.
Gallon Door Bin
Cleaning
WARNING
Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically. However, clean both sections about once a month to avoid buildup of odors. Wipe up spills immediately.
To Clean Your Refrigerator:
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”
2. Press power switch to OFF.
3. Remove all removable parts from inside, such as shelves,
crispers, etc.
4. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can scratch or damage materials.
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt [26 g to 0.95 L] of water).
NOTE: The gallon door bin can only be placed on the lower support.
1. Insert the attachment brackets into the adjustment slots on
the door.
2. Push down on the bin to secure tabs.
3. If necessary, adjust interior shelves to allow for milk jugs and
tall beverage containers stored in the gallon door bin.
12
5. Clean the exterior surfaces.
A
Dispenser Light (on some models)
WARNING
Broken Glass Hazard Do not hit refrigerator glass doors. Protect glass surface and edges during installation or
removal of doors. Failure to do so can result in serious eye injury or
minor cuts.
Glass door panels: Wash glass door panels with a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
NOTE: Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other objects. Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken its structure, causing an increased likelihood of breakage at a later date.
Stainless steel panels: Wash stainless steel with a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
To keep your stainless steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that you use the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner and Polish.
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only! Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces, dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact does occur, clean plastic part with a sponge and mild detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. To order the cleaner, see “Accessories.”
6. Press the power switch to ON.
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”
Reach through the dispenser area to remove and replace light bulb.
A. Dispenser light
Refrigerator Control Panel Light
Style 1
Reach behind the refrigerator control panel to remove and replace light bulb.
Style 2
Use a ¹⁄₄" hex-head screwdriver to remove and replace the light shield.
Freezer and Crisper Lights
Remove the light shield by grasping the sides and squeezing
in toward the center. Once the side hooks of the shield are free from the freezer or crisper lining, pull down the shield.
Replace the light shield by squeezing the top and bottom
toward the center and inserting the hooks into the slotted holes. Once the hooks are in place, snap the front tab into the slotted hole.
Changing the Light Bulbs
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the bulb with one of the same size and shape. The dispenser light requires a heavy duty 10-watt bulb. All other lights require a 40-watt maximum appliance bulb. Replacement bulbs are available from your dealer or appliance store.
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”
2. Press the power switch to OFF.
3. Remove light shield when applicable as shown. NOTE: To clean a light shield, wash it with warm water and a
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.
4. Remove light bulb and replace with one of the same size, shape and wattage.
5. Replace light shield when applicable as shown.
6. Press the power switch ON.
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”
Power Interruptions
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door or doors closed (depending on your model) to help food stay cold and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the following:
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
Place 2 lbs (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic foot
(28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for 2 to 4days.
If neither a food locker nor dry ice is available, consume or can
perishable food at once.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the condition of the food is poor, dispose of it.
13
Vacation and Moving Care
Your refrigerator is equipped with the Holiday feature, which is designed for the traveler who wishes to turn off the lights and ice maker. By selecting this feature, the temperature set points remain unchanged, the ice maker will be disabled and the interior lights will turn off. For most efficient refrigerator operation, it is recommended to exit the Holiday feature when it is no longer required.
If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re Away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. Press the HOLIDAY pad.
3. If your refrigerator has an automatic ice maker, shut off water
supply to the ice maker.
4. Empty the ice bin.
5. When you return from vacation, press HOLIDAY to return to
normal operation.
If You Choose to Turn the Refrigerator Off Before You Leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm
to the OFF (up) position.
3. Depending on your model, turn the Thermostat Control (or Refrigerator Control) to OFF. See “Using the Control(s).”
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and mold from building up.
Moving
When you are moving your refrigerator to a new home, follow these steps to prepare it for the move.
1. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
Disconnect the water line from the back of the refrigerator.
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm
to the OFF (up) position or move the switch to the OFF (right) setting.
2. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food
in dry ice.
3. Empty the ice bin.
4. Depending on the model, turn the Thermostat Control or
Refrigerator Control to OFF. See the “Using the Control(s)” section.
5. Unplug refrigerator.
6. Empty water from the defrost pan.
7. Clean, wipe, and dry thoroughly.
8. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
9. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so it
rolls more easily OR screw in the leveling legs so they don't scrape the floor. See the “Level Refrigerator” section in the Installation Instructions.
10. Tape the doors closed and tape the power cord to the
refrigerator cabinet.
When you get to your new home, put everything back and refer to the Installation Instructions for preparation instructions. Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to reconnect the water supply to the refrigerator.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Your refrigerator will not operate
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
Has a household fuse or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker.
Is the refrigerator or freezer control turned to the OFF
position? See “Using the Control(s).”
Is the refrigerator defrosting? Recheck to see if the
refrigerator is operating in 30 minutes. Your refrigerator will regularly run an automatic defrost cycle.
Is the refrigerator not cooling? For models with digital
controls, turn the unit OFF then ON again to reset. See “Using the Control(s).” If this does not correct the problem, call for service.
The lights do not work
Is the refrigerator in “Holiday?” See “Holiday” feature.
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See
“Changing the Light Bulb(s).”
Has the door been open more than 10 minutes? When the
door is held open for more than 10 minutes the interior lights will shut off.
14
The motor seems to run too much
Is the room temperature hotter than normal? The motor will
run longer under warm conditions. At normal room temperatures, expect your motor to run about 80% of the time. Under warmer conditions, it will run even more.
Has a large amount of food just been added to the
refrigerator? Adding a large amount of food warms the refrigerator. The motor normally will run longer to cool the refrigerator back down.
Are the doors opened often? The motor will run longer when
this occurs. Conserve energy by getting all items out at one time, keeping food organized, and closing the door as soon as possible.
Are the controls not set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control(s).”
Are the doors not closed completely? Close the doors
firmly. If they do not close completely, see “The doors will not close completely” later in this section.
Are the door gaskets not sealed all the way around?
Contact a technician or other qualified person. NOTE: Your new refrigerator will run longer than your old one
due to its high-efficiency motor.
The refrigerator seems to make too much noise
The sounds may be normal for your refrigerator. See “Normal Sounds.”
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Has the ice maker just been installed? The ice bin holds
14 to 17 lbs (6.4 to 7.7 kg) of ice. The ice bin can take three to four days to completely fill, if no ice is used during this time.
Is the freezer temperature cold enough to produce ice?
Wait 24 hours after ice maker hookup for ice production. See “Using the Control(s).”
Is the ice maker wire shutoff arm in the OFF (arm up)
position (on some models)? Lower the wire shutoff arm to the ON (arm down) position. See “Ice Maker and Storage Bin.”
Is the ice maker switch in the OFF (right) position (on
some models)? Move ice maker switch to the ON (left) position. See “Ice Maker and Storage Bin.”
Is the water line shutoff valve to the refrigerator turned
on? Turn on the water valve. See “Connect Water Line to Refrigerator” in the Installation Instructions.
Does the ice maker mold have water in it or has no ice
been produced? Make sure your refrigerator has been connected to a water supply and the supply shutoff valve is turned on. See “Connect Water Line to Refrigerator” in the Installation Instructions.
Is an ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
For models with an interior ice bin, remove the ice from the ejector arm with a plastic utensil. For models with an ice bin located on the freezer door, access the ice maker by depressing the ice sensor door on the upper left side of the freezer interior. While depressing the sensor door, lift the ice maker service door and remove the ice from the ejector with a plastic utensil. See “Ice Maker and Storage Bin.”
Has a large amount of ice just been removed? Allow three
to four days for an empty ice bin to completely fill, if no ice is used during this time.
Are the controls set correctly? See “Using the Control(s).”
Is there a water filter installed on the refrigerator? The filter
may be clogged or installed incorrectly. Check the filter installation instructions to ensure that the filter was installed correctly and is not clogged. If installation or clogging is not a problem, call a technician or other qualified person.
NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem with the water line. Call for service.
Off-taste, odor or gray color in the ice
Are the plumbing connections new, causing discolored or
off-flavored ice? Discard the first few batches of ice.
Have the ice cubes been stored too long? Throw old ice
away and make a new supply.
Does the freezer and ice bin need to be cleaned? See
“Cleaning” or “Ice Maker and Storage Bin.”
Has food in the freezer or refrigerator been wrapped
properly? Use airtight, moisture-proof packaging to avoid odor transfer from stored food.
Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter
may need to be installed to remove the minerals.
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or
dark discoloration in ice indicates that the water filtration system needs additional flushing. Run additional water through the water dispenser to flush the water filtration system more thoroughly (at least 6 qt [5.7 L] or 3 to 4 minutes initially). Discard discolored ice.
The ice dispenser will not operate properly
Is the freezer door closed completely? Push the door firmly
shut. If it will not shut all the way, see “The doors will not close completely” later in this section.
Is the ice bin installed correctly? For models with an interior
ice bin, push the ice bin in all the way. If the ice bin does not go in all the way, it may not be put in straight. Pull it out and try again. For models with an ice bin located on the freezer door, the bin should sit level. To remove the bin, press the release button on the right side of the bin and lift straight up. Replace the bin in the door making sure it is properly aligned and snapped securely into place. See “Ice Maker and Storage Bin.”
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes
produced by the current ice maker. If other cubes have been added, remove all cubes and check to see that none have become stuck in the delivery chute.
Has the ice frozen in the ice bin? Shake the ice bin to
separate cubes. If cubes do not separate, empty bin and wait 24 hours for ice to restock.
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the
ice bin? Dump the ice cubes and clean the ice bin completely. Allow 24 hours for the ice maker to restock. Do not try to remove the melted ice with a sharp object. You could damage the ice bin.
15
Is ice stuck in the delivery chute? Clear the ice from the
delivery chute with a plastic utensil. Do not use anything sharp to remove the ice. You could cause damage.
WARNING
Cut Hazard Use a sturdy glass when dispensing ice. Failure to do so can result in cuts.
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”
ice? Stop dispensing ice. Change the ice button from “crushed” to “cubed.” Depress the ice dispenser arm using a sturdy glass. If cubed ice dispenses correctly, depress the button for “crushed” ice and begin dispensing again. See “Water and Ice Dispensers.”
Is there ice in the bin? See “The ice maker is not producing
ice” earlier in this section.
Has the dispenser arm been held in too long? Release
dispenser arm. Ice will stop dispensing when the arm is held in too long. Wait three minutes for dispenser motor to reset before using again. It is best to take large amounts of ice directly from the ice bin, not through the dispenser.
The ice storage bin is difficult to remove
WARNING
The water dispenser will not operate properly
Has the water system not filled? The water system needs to
be filled the first time it is used. Use a sturdy container to depress the water dispenser bar until the water begins to flow. Flush the water system by dispensing and discarding 6 qt (5.7 L) of water. Cleaning the system will take approximately 3 to 4 minutes and will help clear air from the line. Additional flushing may be required in some households. See “Water and Ice Dispensers.”
Is the water shutoff valve not turned on or the water line
connected at the source? Make sure the water shutoff valve is turned on and the water source is connected to the refrigerator. See “Connect Water Line to Refrigerator” in the Installation Instructions.
Is the water shutoff valve clogged or incorrectly installed?
See “Connect Water Line to Refrigerator” in the Installation Instructions. If clogging or installation is not a problem, call for service or contact a plumber.
Is there a kink in the home water source line? If you find or
suspect a kink in the water line, call for service.
Is there a water filter installed on the refrigerator? The filter
may be clogged or incorrectly installed. First, check the filter installation instructions to ensure that the filter was installed correctly and is not clogged. If installation or clogging is not a problem, call for service.
Water is leaking from the dispenser
Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after releasing the dispenser lever.
Is there a water filter installed on the refrigerator? The
water filtration system may have air in the lines, causing water to drip. Additional flushing may help clear air from the lines. Normal dispenser use should flush air from the lines within 24 to 72 hours.
Cut Hazard Use a sturdy glass when dispensing ice. Failure to do so can result in cuts.
Is the ice storage bin difficult to remove (on some models)?
For models with an ice storage bin located on the freezer door, select “cubed” ice. Using a sturdy glass, quickly depress and release the ice dispenser lever. Open the freezer door, depress the release button on the ice storage bin and lift upward. See “Ice Maker and Storage Bin.”
Water flow from the dispenser decreases noticeably
Is there a water filter installed on the refrigerator?
The filter may be full or incorrectly installed. Remove the water filter cartridge. See “Water Filtration System.” Operate the dispenser. If the water flow increases noticeably, replace the filter.
16
The dispenser water is not cool enough
The doors will not close completely
Has the refrigerator been newly installed? Allow 24 hours
for the refrigerator to cool completely.
Has a large amount of water been recently dispensed?
Allow 24 hours for the water to cool completely.
Has water not been recently dispensed? The first glass of
water may not be cool. Discard the first glass of water.
The divider between the two compartments is warm
The warmth is probably due to normal operation of the automatic exterior moisture control. If still concerned, call for service.
Temperature is too warm
Are the air vents blocked in either compartment? This
obstructs cold air movement between the compartments. Remove any objects from in front of the air vents. See “Ensuring Proper Air Circulation” for the location of air vents.
Are the door(s) opened often? The refrigerator will warm
when this occurs. Keep the refrigerator cool by getting all items out at one time, keeping food organized, and closing the door as soon as possible.
Has a large amount of food just been added to the
refrigerator or freezer? Adding a large amount of food warms the refrigerator. It can take several hours for the refrigerator to return to the normal temperature.
Are the controls set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control(s).”
Is the refrigerator not cooling? For models with digital
controls, turn the unit OFF then ON again to reset. See “Using the Control(s).” If this does not correct the problem, call for service.
There is interior moisture buildup
Are the air vents blocked in the refrigerator? Remove any
objects from in front of the air vents. See “Ensuring Proper Air Circulation” for the location of air vents.
Are the door(s) opened often? Avoid humidity buildup by
getting all items out at one time, keeping food organized, and closing the door as soon as possible.
Is the room humid? It is normal for moisture to build up
inside the refrigerator when the room air is humid.
Is the food packaged correctly? Check that all food is
securely wrapped. Wipe off damp food containers before placing in the refrigerator.
Are the controls set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control(s).”
Was a self-defrost cycle completed? It is normal for
droplets to form after the refrigerator self-defrosts.
Are food packages blocking the door open? Rearrange
containers so that they fit more tightly and take up less space.
Is the ice bin out of position? For models with an interior ice
bin, push the ice bin in all the way. If the ice bin does not go in all the way, it may not be put in straight. Pull it out and try again. For models with an ice bin located on the freezer door, the bin should sit level. To remove the bin, press the release button on the right side of the bin and lift straight up. Replace the bin in the door making sure it is properly aligned and snapped securely into place. See “Ice Maker and Storage Bin.”
Are the pans, shelves, bins, or baskets out of position?
Put the crisper cover and all pans, shelves, bins, and baskets back into their correct positions. See “Crisper Drawers and Covers” for more information.
Does the refrigerator wobble or seem unstable? Level the
refrigerator. See “Adjust Doors” and “Level Refrigerator” in the Installation Instructions.
The doors are difficult to open
WARNING
Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets according to the directions in “Cleaning.”
17
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.
If You Need Replacement Parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you only use factory specified replacement parts. Factory specified replacement parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new THERMADOR
To locate factory specified replacement parts in your area, call
1-800-944-2904.
Call the Thermador Customer Interaction Center toll free:
1-800-944-2904. Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Referrals to local dealers.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Thermador with any questions or concerns at:
BSH Home Appliances 5551 McFadden Ave. Huntington Beach, CA 92694
Please include a daytime phone number in your correspondence.
®
appliance.
In the U.S.A.
WATER FILTER
CERTIFICATIONS
In Canada
Call the Thermador Customer Interaction Center toll free: 1-800-944-2904 Monday to Friday 5:00 a.m. - 6:00 p.m. (PST). Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (PST).
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Referrals to local dealers.
For Service in Canada
Call 1-800-944-2904. Thermador Canada designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Thermador Canada with any questions or concerns at:
BSH Home Appliances 5551 McFadden Ave. Huntington Beach, CA 92694
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
To order replacement parts, in the U.S. or Canada, call
1-800-944-2904 for the authorized parts distributor in your area. Stainless Steel Cleaner and Polish:
Order Part #4396920.
Replacement Filter:
Order Part #2255709 (LC400V).
18
PERFORMANCE DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System
Model WF-LC400V/LC400V Capacity 400 Gallons (1514 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, Toxaphene, p-dichlorobenzene, 2, 4-D, Cysts, Turbidity and Asbestos.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction Aesthetic Effects
Chlorine Taste/Odor Particulate Class I
Contaminant Reduction
Lead: @ pH 6.5 Lead: @ pH 8.5
Mercury: @ pH 6.5 Mercury: @ pH 8.5
Benzene 0.005 mg/L 0.0162 mg/L 0.015 ± 10% 0.0005 mg/L 0.001 mg/L 96.3% 96.3% p-dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.220 mg/L 0.225 ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.7% 99.7% Toxaphene 0.003 mg/L 0.014 mg/L 0.015 ± 10% 0.0014 mg/L 0.001 mg/L 90% 92.96% Atrazine 0.003 mg/L 0.0086 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 94.25% 94.25% 2, 4-D 0.07 mg/L 0.197 mg/L 0.210 ± 10% 0.058 mg/L 0.0137 mg/L 70.6% 93.06% Asbestos 99% 26 x 10 Cysts‡
Turbidity
*
NSF Reduction Requirements
50%85%
NSF Reduction Requirements
0.01 mg/L
0.01 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
99.95%
0.5 NTU
Average Influent
2.1 mg/L 5,366,667/mL
Average Influent
0.152 mg/L†
0.143 mg/L†
0.0061 mg/L
0.0057 mg/L
7
111,000/mL
11.00 NTU
Influent Challenge Concentration
2.0 mg/L ± 10% At least 10,000 particles/mL
Influent Challenge Concentration
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.0058 mg/L ± 10%
107 to 108 fibers/L†† 0.18 x 107 mg/L 0.18 x 107 mg/L 99.93 99.93% 50,000/L min.
11 ± 1 NTU
Maximum Effluent
0.06 mg/L 4,100/mL**
Maximum Effluent
0.001 mg/L
0.001 mg/L
0.0004 mg/L
0.0008 mg/L
1 mg/L
0.40 NTU
Average Effluent
0.05 mg/L 2,300/mL
Average Effluent
0.001 mg/L
0.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.00051 mg/L
1 mg/L
0.35 NTU
Minimum % Reduction
97.1%
99.3%
Minimum % Reduction
99.34%
99.30%
93.5%
85.8%
99.99%
96.4%
Average % Reduction
97.6%
99.9%
Average % Reduction
99.34%
99.30%
96.7%
91.2%
99.99%
96.8%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 63°F (17.2°C).
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
perform as advertised.
Model WF-LC400V: The filter monitor system measures the
amount of water that passes through the filter and alerts you to replace the filter. When 90% of the filter’s rated life is used, the filter indicator light changes from green to yellow. When 100% of the filter’s rated life is used, the filter indicator light changes from yellow to red, and it is recommended that you
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply Water Pressure Water Temperature Service Flow Rate
City or Well 30 - 120 psi (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.5 GPM (1.89 L/min.) @ 60 psi. replace the filter. Use replacement cartridge LC400V, part #2255709. 2007 suggested retail price of $39.99 U.S.A./ $49.95 Canada. Prices are subject to change without notice.
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Refer to the front cover or “Accessories” section for the
Manufacturer’s name, address and telephone number.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
Fibers greater than 10 um in length
††
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.
19
THERMADOR® BUILT-IN REFRIGERATOR WARRANTY
TWO-YEAR FULL WARRANTY
For two years from the date of purchase, when this refrigerator (excluding the water filter cartridges) is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Thermador will pay for factory specified replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Thermador designated service company.
Water filter cartridge: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Thermador will pay for replacement parts to correct defects in materials and workmanship.
THIRD THROUGH SIXTH YEAR FULL WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS AS LISTED
In the third through sixth years from the date of purchase, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Thermador will pay for factory specified replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing. Service must be performed by a Thermador designated service company.
SEVENTH THROUGH TWELFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the seventh through twelfth years from date of purchase, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Thermador will pay for factory specified replacement parts to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
Thermador will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your refrigerator, to instruct you how to use your refrigerator, to replace house fuses or
correct house wiring or plumbing, to replace light bulbs, or to replace water filters other than as noted above.
2. Repairs when your refrigerator is used in other than normal, single-family household use.
3. Pickup and delivery. Your refrigerator is designed to be repaired in the home.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, improper installation, acts of God, or use of products not
approved by Thermador or Thermador Canada.
5. Any food or medicine loss due to product failure.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
7. Removal and replacement of trim or decorative panels that interfere with servicing the product.
8. Labor or parts installed by any non-designated service company during the full warranty period, unless approved by Thermador
before service is performed.
9. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
10. Any labor costs during the limited warranty periods.
THERMADOR AND THERMADOR CANADA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
Outside the 50 United States and Canada, a different warranty may apply. Contact your authorized Thermador dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of this book. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling the Thermador Customer Interaction Center, 1-800-735-4328 (toll-free), from anywhere in the U.S.A. In Canada, contact your designated Thermador Canada service company or call 1-800-735-4328. 5/03
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your refrigerator to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Dealer name____________________________________________________ Address ________________________________________________________ Phone number __________________________________________________ Model number __________________________________________________ Serial number __________________________________________________ Purchase date __________________________________________________
20
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro... aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes.
Antes de tirar su refrigerador o congelador viejo:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
con facilidad.
21
ANTES DE USAR
Cómo quitar los materiales de empaque
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
USO DE SU REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan.
Interruptor de Encendido/Apagado
Si necesita encender (On) o apagar (Off) su refrigerador, deberá quitar la rejilla superior para poder alcanzar el interruptor de Encendido/Apagado. Cuando limpie el refrigerador o cambie los focos, póngalo en OFF (Apagado).
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio.
Quite y vuelva a colocar la rejilla superior
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la rejilla superior.
2. Empuje la rejilla superior hacia arriba y luego jale directamente
hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una superficie blanda.
B BA
A. Rejilla superior
B. Adornos laterales de la carcasa
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la rejilla superior) en las ranuras que están en el adorno lateral.
2. Jale la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en su
lugar.
22
Para encender o apagar:
A
1. Quite la rejilla superior.
2. Presione el interruptor de suministro eléctrico en la posición
ON u OFF (Encendido o Apagado).
3. Vuelva a colocar la rejilla superior. IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro
eléctrico esté en la posición ON después de limpiar el refrigerador o de cambiar los focos.
A. Interruptor de Encendido/Apagado
Requisitos del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde
la fuente de agua debió haber sido conectada a su refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una fuente de agua, vea “Conexión a la línea de agua” en las instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un plomero competente autorizado.
Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de
agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF. Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg² (276 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de 40 lbs/pulg² (276 kPa):
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión de agua aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea “Sistema de filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado.
Sonidos normales
Su nuevo refrigerador puede hacer sonidos que su viejo refrigerador no hacía. Como estos sonidos son nuevos para Ud., puede ser que se preocupe. La mayoría de los sonidos nuevos son normales. Superficies duras, como el piso, las paredes y los armarios, pueden hacer que los sonidos parezcan más fuertes. A continuación se describen los tipos de sonidos y qué puede causarlos.
Si su refrigerador está equipado con una fábrica de hielo, Ud.
escuchará un zumbido cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo en cada ciclo.
Su refrigerador está diseñado para funcionar con más
eficiencia para conservar sus alimentos a la temperatura deseada y para minimizar el uso de energía. El compresor y los ventiladores de alto rendimiento pueden causar que su nuevo refrigerador funcione por períodos de tiempo más largos que su refrigerador viejo. Ud. también puede escuchar un sonido pulsante o agudo que proviene del compresor o de los ventiladores que se ajustan para un rendimiento óptimo.
Puede ser que Ud. escuche el motor del ventilador del
evaporador haciendo circular el aire a través de los compartimientos del refrigerador y del congelador. Es posible que aumente la velocidad del ventilador cuando usted abra las puertas o agregue alimentos calientes.
Las vibraciones pueden producirse por el flujo de líquido
refrigerante, tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador.
El agua que gotea en el calentador del descongelador durante
el ciclo de descongelación puede causar chisporroteos.
Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo
debido al flujo de líquido refrigerante en su refrigerador.
La contracción y expansión de las paredes internas pueden
causar un ligero estallido.
Ud. puede escuchar aire forzado por el ventilador del
condensador sobre el condensador.
Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja
recolectora durante el ciclo de descongelación.
23
Cómo asegurar la debida
circulación del aire
Para asegurar la temperatura correcta, debe permitir que el aire fluya entre las dos secciones. El aire frío entra por la parte inferior de la sección del congelador y continúa hacia arriba. Luego entra en la sección del refrigerador a través del orificio de ventilación superior. El aire regresa al congelador como se muestra.
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste
Presione y sostenga POWER ON/OFF (Encendido/Apagado)
por 2 segundos.
Para ver las temperaturas en centígrados
Presione el botón ºC SELECT (Seleccionar ºC). El indicador
negativo (-) se encenderá. Para volver a mostrar grados Fahrenheit, presione de nuevo ºC SELECT.
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del congelador se encenderá. Esto es normal.
Ajuste de los controles
No bloquee ninguno de estos orificios de ventilación con alimentos como sodas, cereales, pan, etc. No bloquee ninguno de los orificios de ventilación. Si los orificios de ventilación están bloqueados, se obstruirá el flujo del aire y puede dar lugar a problemas de temperatura y humedad.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas secciones. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.
Uso de los controles
IMPORTANTE:
El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los compartimientos con más rapidez.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los conductos de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos.
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le gusta y cuando el helado está firme.
Cuando una puerta permanece abierta por un período
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que se muestra en la pantalla.
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF (-18ºC) para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador.
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
Presione el botón del refrigerador o del congelador de MÁS
(+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura deseada.
NOTA: El margen del punto de ajuste para el congelador es de
-5°F a 6°F (de -21ºC a –14ºC). El margen del punto de ajuste para el refrigerador es de 34°F a 46°F (de 1°C a 8°C).
CONDICIÓN/MOTIVO: REGULACIÓN DE
REFRIGERADOR demasiado frío No están fijados de acuerdo a las
condiciones ambientales REFRIGERADOR demasiado caliente
Mucho uso o temperatura ambiental muy caliente
CONGELADOR demasiado frío No están fijados de acuerdo a las
condiciones ambientales CONGELADOR demasiado caliente/
muy poco hielo Mucho uso o alto consumo de hielo
LA TEMPERATURA:
Control del REFRIGERADOR 1º más alto
Control del REFRIGERADOR 1º más bajo
Control del CONGELADOR 1º más alto
Control del CONGELADOR 1º más bajo
24
Estado del filtro de agua y reajuste
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
La pantalla del filtro de agua le indicará cuándo deberá cambiar el filtro. Para cambiar el filtro, vea la sección “Sistema de filtración de agua”.
INDICADOR: ESTADO:
99 por ciento Nuevo filtro instalado
10 por ciento Pedir filtro de reemplazo
0 por ciento o flujo disminuye Reemplazar el filtro
Después de reemplazar el filtro del agua, presione RESET
(Reposicionar) y sosténgalo 2 segundos para cambiar la pantalla del filtro de agua a 99 por ciento.
Despachadores de agua y hielo
(en algunos modelos)
Usted puede tener una o más de las siguientes opciones: la posibilidad de seleccionar hielo picado o en cubos, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza el despachador o una opción de bloqueo para evitar que salga hielo o agua involuntariamente.
IMPORTANTE:
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua o de reemplazar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua comenzó a correr, continúe presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 gal. (12 L). Esto eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despachado de agua, y preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador.
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta.
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
Característica Holiday (Día de fiesta)
La característica Holiday se ha concebido para los viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta característica, los puntos para fijar la temperatura permanecerán sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo más eficaz, se recomienda que salga de la característica Holiday (Día de fiesta) cuando ya no la necesite.
Para activar la característica de día de fiesta, presione
HOLIDAY. Esta característica continuará activada hasta que se presione nuevamente la tecla de Holiday.
NOTA: Si antes de activar la característica Holiday se activó la característica Max Cool (Frío máximo), entonces los ajustes predeterminados seguirán en 34°F (1°C) y -5°F (-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del congelador respectivamente hasta que el tiempo de ejecución de la característica Max Cool, se agote. Entonces, el refrigerador volverá a los ajustes predeterminados de temperatura que se habían elegido antes de la característica Max Cool pero las luces y la fábrica de hielo permanecerán apagadas hasta que se presione nuevamente el botón de Holiday.
Despachador de agua
IMPORTANTE: Dependiendo de su modelo, la charola pequeña
desmontable que se encuentra en el fondo del despachador está diseñada para contener derrames pequeños y permitir una limpieza fácil. La charola no tiene drenaje. La charola puede quitarse del despachador y llevarse a un lavabo para vaciarse o limpiarse.
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador de
agua.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua. NOTA: El agua puede tener un mal sabor si no se usa el
despachador con frecuencia. Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco.
Despachador de hielo
El hielo proviene del depósito de la fábrica de hielo, en el congelador. Cuando usted oprime la barra del despachador:
Se abre una escotilla en un conducto situado entre el
despachador y el depósito del hielo. El hielo baja del depósito y cae a través del conducto.
Cuando deja de oprimir la barra del despachador, se cierra la
escotilla y deja de salir hielo.
25
Para despachar hielo:
1. Oprima el botón del tipo de hielo que desee.
Para obtener hielo en cubos, oprima el botón de CUBES
(hielo en cubos).
Para obtener hielo picado, oprima el botón de CRUSHED
(hielo picado).
NOTA: Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la posición de hielo picado a hielo en cubos, caerán unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras.
Luz del despachador (en algunos modelos)
El área del despachador tiene una luz. Cuando usted utilice el despachador, la barra encenderá automáticamente la luz. Puede encenderse o apagarse con la mano oprimiendo el botón de ON u OFF.
NOTA: Para información sobre cómo cambiar el foco del despachador, vea la sección “Cómo cambiar los focos”.
Bloqueo del despachador (en algunos modelos)
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o animales domésticos.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Simplemente desactiva los despachadores de hielo y agua. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Para bloquear y desbloquear el despachador:
1. Presione el botón de LOCK (Bloqueo). Los despachadores de
agua y hielo no funcionarán.
2. Presione el botón de UNLOCK (Desbloquear). Luego continúe
distribuyendo hielo o agua como de costumbre.
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra para activar el despachador de hielo. Oprimir mucho no hará que el despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo. NOTA: Las primeras tandas de hielo pueden tener mal sabor
debido a las conexiones de plomería y piezas nuevas. Deseche ese hielo. Además, saque grandes cantidades de hielo del depósito de hielo, y no a través del despachador.
Estado del filtro de agua
La pantalla de estado del filtro de agua le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua. La pantalla está ubicada en la parte superior del compartimiento del refrigerador.
Un filtro de agua nuevo debe mostrar una lectura de 99%. La lectura en la pantalla disminuirá a medida que pase la vida útil del filtro. Cuando el estado de la pantalla sea 10%, esto indica que ha llegado el momento de pedir un filtro de agua de reemplazo. Se recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla del filtro cambie a 0% O cuando el flujo de agua al despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuya sensiblemente. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” más adelante en esta sección.
Después de cambiar el filtro de agua, presione y sostenga RESET (Reposicionar) por 2 segundos hasta que la pantalla de estado cambie a 99%.
26
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Cómo cambiar el filtro de agua
3. Con la tapa en la posición vertical, insértela en la rejilla de la
base hasta que se detenga. IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo.
1. Localice la tapa del filtro de agua en el frente de la rejilla de la base. Gire la tapa en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta la posición vertical y jale la tapa y el cartucho del filtro hasta sacarlos por la rejilla de la base.
NOTA: Siempre queda agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco de esa agua.
2. Quite la tapa deslizándola del extremo del filtro viejo. La tapa se deslizará a la izquierda o a la derecha.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo.
3. Saque el filtro de agua nuevo de su empaque; quite y descarte la cubierta protectora de los anillos en O.
4. Gire la tapa a una posición horizontal. Puede ser que la tapa
no esté al ras con la rejilla de la base.
Fábrica de hielo y depósito
(en algunos modelos - Accesorio)
IMPORTANTE: Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
Estilo 1
Cómo encender y apagar la fábrica de hielo:
El interruptor de Encendido/Apagado (On/Off) de la fábrica de hielo es un brazo interruptor de alambre, ubicado a un lado de la fábrica de hielo.
1. Para encender la fábrica de hielo, simplemente baje el brazo
de control de alambre. NOTA: Su fábrica de hielo tiene un interruptor automático. A
medida que se va fabricando el hielo, los cubos de hielo van llenando el depósito de hielo y los mismos cubos van elevando el brazo interruptor de alambre hasta la posición de OFF (Apagado - brazo hacia arriba).
2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, levante el brazo
interruptor de alambre a la posición OFF (brazo hacia arriba), hasta que escuche el clic para cerciorarse que la fábrica de hielo se ha apagado.
4. Deslice la tapa (que se retiró en el paso 2) en el nuevo filtro. Vea la ilustración en el paso 2.
5. Con la tapa en posición vertical, empuje el filtro de agua nuevo dentro de la rejilla de la base hasta que se detenga. Gire la tapa en dirección de las manecillas del reloj hasta la posición horizontal.
6. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua Y hielo”.
Uso del despachador sin el filtro de agua
Puede usar el despachador sin un filtro de agua. El agua no estará filtrada.
1. Quite el filtro de agua.
2. Deslice la tapa del extremo del filtro.
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Deslice hacia arriba el panel de cobertura.
A
A. Cubierta de la fábrica de hielo
27
2. Levante el brazo de control de alambre de manera que haga un “clic” en la posición OFF (Apagado - hacia arriba). Aún se podrá despachar hielo, pero no se puede hacer más.
3. Levante la parte de adelante del depósito de hielo y jálela hacia delante.
4. Vuelva a colocar el depósito hasta que se detenga o el despachador no funcionará. Empuje hacia abajo el brazo de control de alambre hacia la posición ON (Encendido) para volver a comenzar la producción de hielo. Cerciórese de que la puerta esté cerrada herméticamente.
Estilo 2
Para encender/apagar la fábrica de hielo:
El interruptor de Encendido/Apagado (On/Off) se encuentra en el lado derecho superior del compartimiento del congelador.
1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la posición de encendido (ON - hacia la izquierda).
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la producción de hielo, pero el control permanecerá en la posición de encendido (ON - hacia la izquierda).
2. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a la posición de apagado (OFF - hacia la derecha).
Recuerde
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar de hielo el recipiente.
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producido
para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del sistema.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo.
Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento.
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas.
Se separarán con facilidad.
Para la fábrica de hielo Estilo 1, no fuerce el brazo de control
de alambre hacia arriba o hacia abajo.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito
de hielo.
CARACTERÍSTICAS
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione
el botón para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera. NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a
la posición de apagado (OFF - hacia la derecha) cuando quite el depósito de almacenaje. La cubierta del sensor (“puerta abatible”) en la pared izquierda del congelador hace que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado el depósito.
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia abajo para asegurarse de que está de manera segura en su lugar.
Cómo limpiar el depósito de hielo
1. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para
derretir el hielo. NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el
depósito o balde. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el mecanismo del despachador.
2. Lave el depósito de hielo con un detergente suave, enjuague bien y seque meticulosamente. No use limpiadores ásperos o abrasivos ni solventes.
DEL REFRIGERADOR
Estantes del refrigerador
Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan.
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le será más fácil encontrar exactamente el artículo que desea. Asimismo, se reduce el tiempo que el refrigerador permanece abierto y se ahorra electricidad.
Estantes
1. Quite el estante inclinándolo por el frente y levantándolo fuera
de los soportes del estante. Jale el estante directamente hacia afuera.
2. Vuelva a colocar los soportes del estante en la posición
deseada. Verifique que estén nivelados y seguros en su lugar.
28
3. Coloque la parte trasera del estante en los soportes del estante.
4. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté seguro en su lugar.
Compartimiento para carnes frías
El compartimiento para carnes frías tiene la temperatura controlada.
La temperatura en el compartimiento para carnes frías puede fijarse para que cumpla con el rango de temperatura recomendado por National Livestock and Meat Board (Consejo nacional de ganado vacuno y carnes): 28° a 32°F (-2° a 0°C) para la carne fresca. Vea “Control de temperatura del compartimiento para carnes frías”.
El conector de aire de goma (ubicado detrás del cajón para carnes) dirige el aire desde el orificio de suministro de aire hacia el cajón para carnes. Si se sale el conector de aire, vuelva a colocarlo empujándolo en la abertura cuadrada que está ubicada en la parte posterior del cajón.
Control de temperatura del
compartimiento para carnes frías
El control del compartimiento para carnes frías ajusta la temperatura de almacenamiento del compartimiento para carnes frías. El aire frío circula hacia adentro de la bandeja por el conducto de aire entre el congelador y el refrigerador. Al ajustar los controles se permite que entre más o menos aire frío por el conducto de aire. Vea “Compartimiento para carnes frías”.
Ajuste la temperatura del compartimiento para carnes frías
Si se necesita una temperatura más fría, gire el control hacia
COLDER (Más frío). IMPORTANTE: Si un alimento se congela en el
compartimiento para carnes frías o en el cajón para verduras, o si deja de funcionar el despachador de agua, gire el control de temperatura del compartimiento para carnes frías hacia COLD (Frío). Si deja de funcionar el despachador de agua, es posible que se haya congelado el agua en la tubería.
Si se necesita una temperatura menos fría, gire el control
hacia COLD (Frío).
Al girar el control completamente hacia COLD, el conducto de
aire se cerrará por completo.
Quite y vuelva a colocar la tapa del compartimiento para carnes frías
1. Saque los alimentos de la tapa del compartimiento para
carnes frías.
2. Jale hacia afuera el compartimiento unas 4" (10,16 cm). Alcance con las dos manos debajo del estante de vidrio y levántelo con delicadeza hacia arriba hasta que la parte posterior del estante esté liberada.
3. Incline el estante en un ángulo y sáquelo del refrigerador. Cerciórese de no golpear el vidrio.
4. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento para carnes frías. Sosténgala firmemente con las dos manos. Incline la tapa en un ángulo y colóquela sobre los soportes del estante. Coloque el estante con cuidado sobre los soportes.
Guía para la conservación de carnes
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne por un tiempo más prolongado que los períodos indicados, congélela.
Pescado fresco o mariscos..... úselos el mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado, etc) ..............................................1 - 2 días
Carnes frías, filetes/asados ............................................3 - 5 días
Carnes curadas.............................................................7 - 10 días
Sobras - Cubra las sobras con papel plástico, papel de aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas.
29
Cajones para verduras y tapas
Para quitar y volver a colocar los cajones para verduras
1. Deslice el cajón para verduras directamente hacia afuera
hasta el tope. Eleve el frente del cajón con una mano mientras sujeta la parte inferior con la otra mano y deslice el cajón hasta que salga.
2. Para volver a colocar el cajón para verduras, colóquelo en las ranuras. Asegúrese de que el pequeño soporte al costado del cajón para verduras esté detrás de la espiga sobre la corredera.
Portabotellas
1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del
estante.
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante
y la pared del refrigerador.
CARACTERÍSTICAS
DEL CONGELADOR
Estante del congelador
1. Quite el estante levantándolo y jalándolo directamente hacia
afuera.
2. Vuelva a colocar el estante colocándolo encima de los
soportes y bajándolo hasta que encaje en su lugar.
A B
A. Soporte B. Espiga
3. Empuje el cajón hacia atrás y luego jálelo hacia adelante para asegurarse de que esté seguro en su lugar.
Limpie las tapas del cajón para verduras
1. Para limpiar la tapa superior del cajón para verduras, remueva
el compartimiento para carnes frías.
2. Para limpiar la tapa inferior del cajón para verduras, remueva primero el cajón superior para verduras.
Compartimiento de uso
general con tapa
NOTA: Para almacenamiento a largo plazo, guarde los huevos en un recipiente con tapa o interior.
en su recipiente original en un estante
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y tipo de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de un paquete sellado. Esto simplemente indica que la humedad y el aire dentro del paquete se han condensado, creando cristales de hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de alimentos por pie cúbico [907 a 1.350 g por 28 L] de espacio en el congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la circulación de aire entre los paquetes. Asegúrese de dejar suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación de alimentos para su posterior congelación, consulte una guía de congeladores o un buen libro de cocina.
30
Canastilla del congelador
La canastilla del congelador se puede utilizar para guardar bolsas de frutas y verduras congeladas que pudieran caerse de los estantes del congelador.
Para quitar y volver a colocar la canastilla del congelador
Recipientes de la puerta
Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.
Recipiente de un galón para puerta
1. Jale la canastilla deslizándola hacia fuera hasta el tope.
2. Levante el frente y deslícela hacia afuera completamente.
3. Vuelva a colocar la canastilla ubicándola en los rieles de las
guías de la pared lateral. Levante el frente de la canastilla ligeramente mientras la empuja pasando los topes del riel de la guía y deslizándola hasta el fin.
CARACTERÍSTICAS
DE LA PUERTA
Compartimiento utilitario
(en algunos modelos)
El compartimiento utilitario puede colocarse en cualquier posición en la puerta del refrigerador.
NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse únicamente en el soporte inferior.
1. Inserte los soportes de fijación en las ranuras de ajuste de la
puerta.
2. Presione hacia abajo en el cajón para afianzar las lengüetas.
3. Si es necesario, ajuste los estantes interiores para poder
colocar las jarras de leche y los recipientes altos de bebidas que se guardan en el recipiente de un galón para puerta.
Recipientes de las puertas
1. Quite el recipiente levantándolo y tirando hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el compartimiento deslizándolo encima del
soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Cómo quitar y volver a colocar el compartimiento utilitario
1. Quite el compartimiento utilitario asiéndolo de ambos
extremos y levantándolo hacia arriba y hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el compartimiento deslizándolo encima del soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
1. Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de On/Off
(Encendido/Apagado)”.
2. Presione el interruptor de encendido en la posición OFF
(Apagado).
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, cajones para verduras, etc.
31
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
A
desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente suave con agua tibia.
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados de petróleo en las partes de plástico, revestimientos interiores y de la puerta o juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o dañar los materiales.
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón [26 g en 0,95 L] de agua).
5. Lave las superficies externas.
ADVERTENCIA
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo tamaño y forma. La luz del despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso intenso y las demás luces requieren un foco de 40 vatios como máximo máximo para electrodomésticos. Puede conseguir los focos de repuesto en su distribuidor o tienda de electrodomésticos.
1. Quite la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor de
Encendido/Apagado”.
2. Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado).
3. Si se indica, quite la pantalla de la luz como se muestra. NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y
un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla meticulosamente.
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma y vatiaje.
5. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla como se muestra.
6. Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor
de Encendido/Apagado”.
Luz del despachador (en algunos modelos)
Peligro debido a vidrios rotos No golpee las puertas de vidrio del refrigerador. Proteja la superficie y los bordes del vidrio durante la
instalación o remoción de las puertas. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
lesiones graves en los ojos o cortaduras pequeñas.
Paneles de la puerta de vidrio: Limpie los paneles de la puerta de vidrio con una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
NOTA: No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes ni otros objetos. Si se raya, golpea, sacude o se ejerce presión sobre el vidrio, su estructura puede debilitarse, lo que aumentará la probabilidad de rupturas en fechas posteriores.
Paneles de acero inoxidable: Lave el inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia.
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible usar un limpiador de acero inoxidable aprobado por el fabricante.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero inoxidable!
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. Para ordenar el limpiador, vea la sección “Accesorios”.
6. Presione el interruptor de encendido en la posición ON
(Encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de On/Off
(Encendido/Apagado)”.
Busque el área del despachador para quitar y reemplazar el foco.
A. Luz del despachador
Luz del panel de control del refrigerador
Estilo 1
Quite y reemplace el foco que está detrás del panel de control del refrigerador.
Estilo 2
Use un destornillador de cabeza hexagonal de ¹⁄₄" para quitar y volver a colocar la pantalla de la luz.
Luces del congelador y del cajón para verduras
Quite la pantalla de luz sujetándola por los lados y
apretándola hacia el centro. Una vez que los ganchos en los lados de la pantalla estén fuera del revestimiento interno del congelador o del cajón para verduras, jálela hacia abajo.
Vuelva a colocar la pantalla apretando las partes superior e
inferior hacia el centro e insertando los ganchos en los orificios ranurados. Una vez que los ganchos estén en su lugar, encaje el frente de la pantalla en el orificio ranurado.
32
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a que los alimentos se mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una de las opciones a continuación:
Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en latas.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones, descártelo.
Cuidado durante las vacaciones y
mudanzas
Su refrigerador está equipado con la característica Holiday (Día de fiesta), la cual ha sido diseñada para los viajeros que deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta característica, los puntos de ajuste de la temperatura no cambian, pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo más eficaz, se recomienda que salga de la característica Holiday (Día de fiesta) cuando ya no la necesite.
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Presione el botón HOLIDAY.
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
suministro de agua a la fábrica de hielo.
4. Vacíe el depósito de hielo.
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione HOLIDAY para
volver al funcionamiento normal.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia arriba).
3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del termostato
(o control del refrigerador) en la posición OFF (apagado). Vea la sección “Uso del (de los) control(es)”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule. Esto evita que se formen olores y moho.
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos para prepararse para la mudanza.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF (Apagado
- hacia la derecha).
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Coloque el control del termostato o control del refrigerador,
dependiendo del modelo, en la posición de OFF (Apagado). Vea la sección “Uso del (de los) control(es)”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Vacíe el agua de la bandeja recolectora.
7. Limpie, pásele un trapo y seque bien.
8. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se sacudan durante la mudanza.
9. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O atornille las patas niveladoras para no rayar el piso. Consulte la sección “Cómo nivelar el refigerador” en las Instrucciones de instalación.
10. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la carcasa
del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar y lea las Instrucciones de instalación para obtener instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador.
33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siga las sugerencias que aparecen a continuación para evitar el costo de una visita de servicio innecesaria.
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
Su refrigerador no funciona
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
refrigerador? Agregar grandes cantidades de alimentos hace que se caliente el refrigerador. Es normal que el motor funcione por períodos más prolongados para volver a enfriar el refrigerador.
¿Se han abierto las puertas a menudo? Cuando esto
ocurre, el motor funcionará por períodos más largos. Para ahorrar energía, trate de sacar todo lo que necesita del refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos organizados y cierre la puerta inmediatamente después de sacarlos.
¿No se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Vea la sección “Uso del(de los) control(es)”.
¿No están las puertas completamente cerradas? Cierre las
puertas con firmeza. Si no cierran completamente, vea “Las puertas no cierran completamente” más adelante en esta sección.
¿No están selladas por completo las juntas de la puerta?
Llame a una persona calificada o a un técnico. NOTA: Su nuevo refrigerador funcionará por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al motor de alto rendimiento.
¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?
Enchufe en un contacto de pared de conexión a tierra de 3terminales.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos.
¿Está el control del refrigerador o del congelador en la
posición OFF (Apagado)? Vea la sección “Uso del(de los) control(es)”.
¿Se está descongelando el refrigerador? En 30 minutos
vuelva a revisar si el refrigerador está funcionando. Su refrigerador activa regularmente un ciclo de descongelación automática.
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea la sección “Uso del(de los) control(es)”. Si aún así no puede corregir el problema, llame solicitando servicio.
Las luces no funcionan
¿Está el refrigerador en “Holiday” (Día de fiesta)? Vea la
característica “Día de fiesta”.
¿Está flojo un foco o se ha quemado? Vea la sección
“Cómo cambiar el(los) foco(s)”.
¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos?
Cuando se deja abierta la puerta por más de 10 minutos se apagarán las luces del interior.
Parece que el motor funciona excesivamente
¿Está la temperatura ambiente más caliente de lo normal?
En condiciones de calor, el motor funciona por períodos más largos. Cuando la temperatura ambiente es normal, el motor funciona 80% del tiempo. Si la habitación está caliente, puede funcionar aún por más tiempo.
El refrigerador parece hacer mucho ruido
Los sonidos pueden ser normales para su refrigerador. Consulte la sección “Sonidos normales”.
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? El depósito de
hielo sostiene de 14 a 17 lbs (6,4 a 7,7 kg) de hielo. Puede demorar de tres a cuatro días para llenarse completamente, si no se ha usado hielo durante ese tiempo.
¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente
fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de haber conectado la fábrica de hielo para que se produzca hielo. Vea la sección “Uso del(de los) control(es)”.
¿Está el brazo de control de alambre de la fábrica de hielo
(en algunos modelos) en la posición OFF (Apagado - brazo hacia arriba)? Baje el brazo de control de alambre a la
posición ON (Encendido - brazo de control de alambre hacia abajo). Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”.
¿Está el interruptor de la fábrica de hielo (en algunos
modelos) en la posición OFF (Apagado - hacia la derecha)? Mueva el interruptor de la fábrica de hielo a la
posición ON (Encendido - hacia la izquierda). Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”.
¿Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua al
refrigerador? Abra la válvula de agua. Vea la sección “Cómo conectar la tubería de agua al refrigerador” en las Instrucciones de instalación.
Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
producido hielo? Verifique si su refrigerador ha sido conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de cierre está abierta. Vea la sección “Cómo conectar la tubería de agua al refrigerador” en las Instrucciones de instalación.
34
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? En los modelos con depósito de hielo interior, saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. En modelos con depósito de hielo ubicado en la puerta del congelador, puede tener acceso a la fábrica de hielo oprimiendo la puerta del sensor de hielo que se encuentra en el lado izquierdo superior del interior del congelador. Mientras oprime la puerta del sensor, eleve la puerta de servicio de la fábrica de hielo y quite el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir de tres a cuatro días para que un depósito de hielo vacío se llene completamente, si no se ha usado hielo durante ese tiempo.
¿Se han ajustado correctamente los controles? Vea la
sección “Uso del(de los) control(es)”.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Primero revise las instrucciones de instalación del filtro para asegurarse de que el filtro fue instalado correctamente y no está obstruido. Si la instalación es correcta y no hay obstrucciones, llame a una persona calificada o a un técnico.
NOTA: Si el problema no se debe a ninguna de las alternativas indicadas, puede haber un problema en la tubería de agua. Llame solicitando servicio.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un
hielo descolorido o de mal sabor? Deseche las primeras tandas de hielo.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Tire los cubos de hielo viejos y obtenga una nueva tanda.
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito de hielo?
Vea la sección “Limpieza” o “Fábrica de hielo y depósito”.
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el
congelador o el refrigerador? Use empaques herméticos contra humedad para evitar la transferencia de olores de la comida almacenada.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
decoloramiento o un color gris del hielo indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Haga correr más agua a través del despachador de agua para enjuagar el sistema de filtración de agua con mayor cuidado (inicialmente, de 6 qt [5,7 L] o por 3 a 4 minutos). Deseche el hielo descolorido.
El despachador de hielo no funciona debidamente
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente” más adelante en esta sección.
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo? En
modelos con depósito de hielo interior, empuje el depósito de hielo completamente hasta el fondo. Si el depósito de hielo no llega hasta el fondo, puede ser que no esté derecho. Sáquelo y vuelva a empujarlo. En modelos con depósito de hielo ubicado en la puerta del congelador, el depósito debe de estar nivelado. Para quitar el depósito, oprima el botón para liberar el depósito que se encuentra del lado derecho del mismo y levante directamente hacia arriba. Vuelva a colocar el depósito en la puerta asegurándose de que esté debidamente alineado y que encaje firmemente en su lugar. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”.
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual. Si ha introducido otro tipo de hielo, saque todos los cubos y revise que no se haya atascado ninguno en el conducto de salida.
¿Se ha congelado el hielo en el depósito? Agite el depósito
para que se separen los cubos. Si no se separan, vacíe el depósito y deje transcurrir 24 horas para que se vuelva a llenar de hielo.
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el depósito de hielo? Descarte los cubos de hielo y limpie bien el depósito. Deje transcurrir 24 horas para que se vuelva a llenar de hielo. No trate de quitar el hielo derretido con un objeto afilado. Puede dañar el depósito.
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Quite el
hielo del conducto de salida con un utensilio de plástico. No use ningún objeto afilado para quitar el hielo. Puede dañar la unidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras.
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo “picado”? Detenga el despachador de hielo. Cambie el botón de hielo de “picado” a “en cubos”. Oprima el brazo del despachador de hielo con un vaso resistente. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo “picado” y comience a despachar de nuevo. Consulte la sección “Despachadores de agua y hielo”.
¿Hay hielo en el depósito? Vea “La fábrica de hielo no
produce hielo” anteriormente en esta sección.
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo? Suelte el brazo del despachador. Cuando el brazo se mantiene oprimido por mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere tres minutos para que el motor del despachador se reposicione antes de usarlo de nuevo. Es mejor sacar grandes cantidades de hielo directamente del depósito de hielo, no del despachador.
35
El depósito de hielo es difícil de sacar
El flujo de agua del despachador disminuye considerablemente
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras.
¿Es difícil sacar el depósito de hielo (en algunos modelos)? Para modelos dotados de depósito de hielo ubicado en la puerta del congelador, seleccione hielo “en cubos”. Usando un vaso resistente, oprima y suelte con rapidez la barra del despachador de hielo. Abra la puerta del congelador, oprima el botón de liberación que está en el depósito de hielo y levántelo. Consulte la sección “Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
El despachador de agua no funciona debidamente
¿No se ha llenado el sistema de agua? El sistema de agua
debe llenarse la primera vez que se usa. Use un recipiente resistente para oprimir la barra del despachador de agua hasta que el agua comience a salir. Limpie el sistema de agua distribuyendo y desechando de 6 qt (5,7 L) de agua. La limpieza del sistema tomará aproximadamente de 3 a 4 minutos y ayudará a despejar el aire de la línea. En algunas casas se podrá requerir limpieza adicional. Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”.
¿La válvula de cierre de agua no está abierta o la tubería
del agua no está conectada al suministro? Verifique si la válvula de cierre del agua está abierta y el suministro de agua está conectado al refrigerador. Vea la sección “Cómo conectar la tubería de agua al refrigerador” en las Instrucciones de instalación.
¿Está la válvula de cierre del agua atascada o no fue
instalada correctamente? Consulte “Cómo conectar la tubería de agua al refrigerador” en las Instrucciones de instalación. Si el problema no es atascamiento o mala instalación, solicite servicio o llame a un plomero.
¿Hay un estrechamiento en la tubería del suministro de
agua de la casa? Si encuentra o sospecha que hay un estrechamiento en la tubería del agua, solicite servicio.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Primero revise las instrucciones de instalación del filtro para asegurarse de que el filtro fue instalado correctamente y no está obstruido. Si la instalación es correcta y no hay obstrucciones, solicite servicio.
Hay filtración de agua en el despachador
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? El
sistema de filtración de agua pudiera tener aire en las líneas, lo que ocasionaría que gotee el agua. Se puede eliminar el aire de las líneas con enjuagues adicionales. El uso normal del despachador debería eliminar el aire de las líneas en un período de 24 a 72 horas.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este filtro puede estar lleno o incorrectamente instalado. Saque el cartucho del filtro de agua. Vea la sección “Sistema de filtración de agua”. Ponga a funcionar el despachador. Si el flujo de agua aumenta notablemente, cambie el filtro.
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
¿Ha instalado recientemente su refrigerador? Deje
transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe completamente.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el agua se enfríe completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso.
El divisor entre los dos compartimientos está caliente
Probablemente el calor se debe al funcionamiento normal del control automático de humedad exterior. Si sigue teniendo problemas, solicite servicio.
La temperatura está demasiado caliente
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en
cualquiera de los compartimientos? Esto obstruye el movimiento de aire frío entre los compartimientos. Saque todos los objetos que bloquean los orificios de ventilación. Vea la ubicación de estos orificios en la sección “Cómo asegurar la debida circulación del aire”.
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? El refrigerador
se calienta cuando esto ocurre. Mantenga el refrigerador frío sacando todo lo que necesita del refrigerador de una sola vez, manteniendo los alimentos organizados y cerrando la puerta inmediatamente después de sacarlos.
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador? Agregar grandes cantidades de alimentos calienta el refrigerador. Pueden transcurrir varias horas para que el refrigerador recupere su temperatura normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
a las condiciones circundantes? Vea la sección “Uso del(de los) control(es)”.
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea la sección “Uso del(de los) control(es).” Si aún así no puede corregir el problema, llame solicitando servicio.
Hay acumulación de humedad en el interior
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador? Saque todos los objetos que bloquean los orificios de ventilación. Vea la ubicación de los orificios en la sección “Cómo asegurar la debida circulación del aire”.
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? Evite la
acumulación de humedad sacando todo lo que necesita del refrigerador de una sola vez, manteniendo los alimentos organizados y cerrando la puerta inmediatamente después de sacarlos.
¿Está húmeda la habitación? Es normal que se acumule
humedad dentro del refrigerador cuando el aire de la habitación está húmedo.
36
¿Se han envuelto correctamente los alimentos? Verifique
que todos los alimentos estén bien envueltos. Seque los recipientes húmedos antes de colocarlos en el refrigerador.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
a las condiciones circundantes? Vea la sección “Uso del(de los) control(es)”.
¿Se ha completado un ciclo de descongelación
automática? Es normal que se formen gotitas cuando el refrigerador se descongela automáticamente.
¿Están las bandejas, estantes, depósitos o canastillas mal
colocados? Coloque la tapa del cajón de verduras y todas las bandejas, estantes, depósitos y canastillas en la posición correcta. Para más información, vea la sección “Cajones para verduras y tapas”.
¿Se balancea el refrigerador o no está nivelado? Nivele el
refrigerador. Vea la sección “Cómo ajustar las puertas” o “Cómo nivelar el refrigerador” en las Instrucciones de instalación.
Las puertas no cierran completamente
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la
puerta? Ordene los recipientes de manera que queden más juntos y ocupen menos espacio.
¿Está el depósito de hielo mal colocado? En modelos con
depósito de hielo interior, empuje el depósito de hielo hasta el fondo. Si el depósito de hielo no llega hasta el fondo, puede ser que no esté derecho. Sáquelo y vuelva a empujarlo. En modelos con depósito de hielo ubicado en la puerta del congelador, el depósito debe de estar nivelado. Para quitar el depósito, oprima el botón para liberar el depósito que se encuentra del lado derecho del mismo y levante directamente hacia arriba. Vuelva a colocar el depósito en la puerta asegurándose de que esté debidamente alineado y que encaje firmemente en su lugar. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico nuevo de THERMADOR
Para encontrar piezas de repuesto especificadas de fábrica en su localidad, llame al 1-800-944-2904.
En los EE.UU.
Llame al Centro de interacción del cliente de Thermador sin costo alguno al: 1-800-944-2904.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Recomendaciones con distribuidores locales.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Thermador con sus preguntas o dudas a:
BSH Home Appliances 5551 McFadden Ave. Huntington Beach, CA 92694
Favor de incluir un número telefónico de día en su correspondencia.
®
.
Es difícil abrir las puertas
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas de acuerdo con las instrucciones en la sección “Limpieza”.
En Canadá
Llame al Centro de interacción del cliente de Thermador sin costo alguno al: 1-800-944-2904, de lunes a viernes de 5:00 A.M. a 6:00 P.M. (hora del Pacífico). Los sábados, de 8:30 A.M. a 4:30 P.M. (hora del Pacífico).
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Recomendaciones con distribuidores locales.
Para solicitar servicio en Canadá
Llame al 1-800-944-2904. Los técnicos designados por Thermador Canada están entrenados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de Canadá.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Thermador Canada con sus preguntas o dudas a:
BSH Home Appliances 5551 McFadden Ave. Huntington Beach, CA 92694
Favor de incluir un número telefónico de día en su correspondencia.
Accesorios
Para pedir piezas de repuesto, llame al 1-800-944-2904 para pedir el distribuidor autorizado de Thermador en su localidad. En Canadá, llame al 1-800-944-2904.
Limpiador de acero inoxidable:
Pida la pieza número 4396920.
Filtro de reemplazo:
Pida la pieza número 2255709 (LC400V).
37
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo WF-LC400V/LC400V Capacidad de 400 galones (1514 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para reducción de cloro, sabor y olor, clase de partículas I*; y bajo la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, toxafeno, paradiclorobenceno, 2, 4-D, quistes, turbidez y asbestos.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de sustancias Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor Clase de partículas I*
Reducción de contaminantes
Plomo: @ pH 6,5 Plomo: @ pH 8,5
Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5
Benceno 0,005 mg/L 0,0162 mg/L 0,015 ± 10% 0,0005 mg/L 0,001 mg/L 96,3% 96,3% Paradiclorobenceno 0,075 mg/L 0,220 mg/L 0,225 ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,7% 99,7% Toxafeno 0,003 mg/L 0,014 mg/L 0,015 ± 10% 0,0014 mg/L 0,001 mg/L 90% 92,96% Atrazina 0,003 mg/L 0,0086 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 94,25% 94,25% 2, 4-D 0,07 mg/L 0,197 mg/L 0,210 ± 10% 0,058 mg/L 0,0137 mg/L 70,6% 93,06% Asbestos 99% 26 x 10 Quistes‡
Turbi de z
Requisitos de reducción de NSF
50%85%
Requisitos de reducción de NSF
0,01 mg/L 0,01 mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L
99,95% 0,5 NTU
Promedio influente
2,1 mg/L
5.366.667/mL
Promedio influente
0,152 mg/L† 0,143 mg/L†
0,0061 mg/L 0,0057 mg/L
7
111.000/mL 11,00 NTU
Concentración en el agua a tratar
2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL
Concentración en el agua a tratar
0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10% 0,0058 mg/L ± 10%
107 a 108 fibras/L†† 0,18 x 107 mg/L 0,18 x 107 mg/L 99,93 99,93%
50.000/L min. 11 ± 1 NTU
Máximo efluente
0,06 mg/L
4.100/mL**
Máximo efluente
0,001 mg/L 0,001 mg/L
0,0004 mg/L 0,0008 mg/L
1 mg/L 0,40 NTU
Promedio efluente
0,05 mg/L
2.300/mL
Promedio efluente
0,001 mg/L 0,001 mg/L
0,0003 mg/L 0,00051 mg/L
1 mg/L 0,35 NTU
% Mínimo reducción
97,1% 99,3%
% Mínimo reducción
99,34% 99,30%
93,5% 85,8%
99,99% 96,4%
Promedio % reducción
97,6% 99,9%
Promedio % reducción
99,34% 99,30%
96,7% 91,2%
99,99% 96,8%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 63°F (17,2°C).
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que este producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Modelo WF-LC400V: El sistema de control del filtro mide la
Favor de ver la portada o la sección “Accesorios” para
obtener el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante. cantidad de agua que pasa a través del filtro y le avisa que debe reemplazarlo. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia de verde a amarillo. Cuando se ha usado 100% de la duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia de amarillo a rojo y se le recomienda reemplazar el filtro. Use el cartucho de repuesto LC400V, pieza 2255709. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2010 es de
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua Presión del agua Temperatura del agua Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo 30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) 0,5 GPM (1,89 L/min.) @ 60 lbs/pulg²
$39,99 en EE.UU./$49,95 en Canadá. Precios sujetos a cambio sin previo aviso.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
**
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del
agua local. Fibras mayores de 10 um de longitud
††
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
® NSF es una marca registrada de NSF International.
38
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR EMPOTRADO THERMADOR
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador (excluyendo los cartuchos del filtro de agua) un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Thermador se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de fabricación. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por Thermador.
Cartucho del filtro de agua: garantía limitada de 30 días por el filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Thermador se hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos de materiales o de fabricación.
®
GARANTÍA TOTAL DEL TERCERO AL SEXTO AÑO DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA
Entre el tercero y el sexto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Thermador se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema sellado de refrigeración. Estas piezas son: compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por Thermador.
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Entre el séptimo y el duodécimo año a partir de la fecha de compra siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Thermador se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema sellado de refrigeración. Estas piezas son: compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión.
Thermador no pagará por:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su refrigerador, para enseñarle a usar su refrigerador, para cambiar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa, para cambiar focos o para cambiar los filtros de agua aparte de los antes mencionados.
2. Reparaciones cuando su refrigerador haya sido empleado para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia.
3. Recogida y entrega. Su refrigerador está diseñado para ser reparado en el hogar.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación incorrecta, actos fortuitos, o el
empleo de productos no aprobados por Thermador o Thermador Canada.
5. Cualquier pérdida de alimentos o medicamentos debido a la falla del producto.
6. Reparaciones de piezas o sistemas provocadas por modificaciones no autorizadas del electrodoméstico.
7. Quitar y cambiar adornos o paneles decorativos que interfieran con el servicio del producto.
8. Mano de obra o piezas instaladas por cualquier compañía de servicio no designado durante el período de garantía completa, si no
fue aprobado por Thermador antes de hacer el servicio.
9. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes.
10. Cualquier gasto de mano de obra durante los períodos de garantía limitada.
DE REFRIGERACIÓN SELLADO, COMO SE INDICA
THERMADOR Y THERMADOR CANADA NO SE HARÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión o limitación quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra.
Fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá puede aplicarse una garantía diferente. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Thermador para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, vea primero la sección “Solución de Problemas”. Después de consultar “Solución de Problemas”, podrá encontrar ayuda adicional al consultar la sección “Ayuda o servicio técnico”, o al llamar al Centro de Interacción del Cliente de Thermador al 1-800-735-4328 (sin costo alguno) desde cualquier lugar de los EE.UU. En Canadá, contacte a su compañía de servicio designado por Thermador Canada o llame al 1-800-735-4328.
Guarde este libro y su comprobante de ventas juntos para consulta futura. Para obtener el servicio de la garantía deberá proporcionar un comprobante de compra o la fecha de instalación del electrodoméstico.
Anote la siguiente información acerca de su refrigerador para facilitar la obtención de asistencia o servicio si llegara a necesitarlo. Usted tendrá que saber el número completo del modelo y de la serie. Encontrará esta información en la placa/ etiqueta con el número del modelo y de la serie, ubicada en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Nombre del distribuidor _________________________________________ Dirección_______________________________________________________ Número de teléfono _____________________________________________ Número del modelo _____________________________________________ Número de la serie ______________________________________________ Fecha de compra _______________________________________________
5/03
39
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
Mise au rebut de votre
vieux réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
40
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVANT L’UTILISATION
Enlèvement des matériaux d’emballage
Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements soudains de température ou à un impact tel que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire tomber.
Commutateur marche/arrêt
S’il est nécessaire de rétablir ou de déconnecter la source de courant électrique du réfrigérateur, il faut enlever la grille supérieure pour accéder au commutateur marche/arrêt. Couper l’alimentation du réfrigérateur lors du nettoyage ou du remplacement des ampoules d’éclairage.
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
Pour enlever et remplacer la grille supérieure
Enlever la grille supérieure :
1. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure.
2. Pousser la grille supérieure tout droit vers le haut, puis le tirer
tout droit vers l'extérieur. Poser la grille sur une surface molle.
B BA
A. Grille supérieure B. Garnitures latérales de la caisse
Réinstallation de la grille supérieure :
1. Insérer les crochets de la grille supérieure (situés à l’arrière de
la grille supérieure) dans les encoches sur la garniture latérale.
2. Tirer légèrement la grille vers le bas pour la verrouiller en
place.
41
Activation ou désactivation de l’alimentation électrique :
A
1. Enlever la grille supérieure.
2. Mettre le commutateur d’alimentation principal à la position
On (marche) ou Off (arrêt).
3. Réinstaller la grille supérieure. IMPORTANT : S’assurer que le commutateur d’alimentation est à
la position On après avoir nettoyé le réfrigérateur ou remplacé les ampoules d’éclairage.
A. Commutateur d'alimentation marche/arrêt
Spécifications de l’alimentation en eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
Lors de l'installation du réfrigérateur, la conduite d'eau de la
source d'alimentation en eau devrait avoir été connectée au réfrigérateur. Si le réfrigérateur n'est pas connecté à une source d'alimentation en eau, voir “Raccordement de la canalisation d'eau” dans les Instructions d'installation. En cas de questions au sujet du raccordement en eau, voir la section “Dépannage” ou faire appel à un plombier qualifié agréé.
Si on met en marche le réfrigérateur avant son raccordement
à la canalisation d’eau, placer la machine à glaçons à la position OFF (arrêt). Voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Pression de l'eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et 120 lb/po le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, voir la section “Dépannage” ou appeler un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du réfrigérateur doit être comprise entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).
Si un système de filtration d'eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau au système doit être d'un minimum de 40 lb/po² (276 kPa).
2
(207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure à 40 lb/po
Vérifier que le filtre du système d'osmose inverse n'est pas
2
(276 kPa) :
bloqué et le remplacer si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir “Système de filtration d'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé.
Sons normaux
Il est possible que le réfrigérateur neuf émette des sons que l’appareil précédent ne produisait pas. Comme ces sons sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces nouveaux sons sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les murs et les armoires peuvent faire paraître les sons plus forts qu’en réalité. Les descriptions suivantes indiquent le genre de sons et leur origine possible.
Si votre réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons,
vous entendrez un bruit de gargouillement lorsque la valve d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçons pour chaque programme.
Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner plus
efficacement afin de garder les aliments à la température désirée et pour minimiser la consommation d’énergie. Le compresseur et les ventilateurs très efficaces peuvent faire fonctionner votre réfrigérateur plus longtemps que l’ancien. Vous pouvez aussi entendre des bruits saccadés ou aigus provenant du compresseur et des ventilateurs qui s’ajustent pour optimiser la performance.
Vous pouvez entendre le moteur du ventilateur d’évaporation
qui fait circuler l’air dans le réfrigérateur et le congélateur. La vitesse du ventilateur peut augmenter si on ouvre les portes ou si on ajoute des aliments chauds.
Les vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement du
réfrigérant, de la canalisation d’eau ou d’articles placés sur le réfrigérateur.
L’eau qui dégoutte sur le dispositif de chauffage durant le
programme de dégivrage peut produire un grésillement.
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui circule dans votre réfrigérateur.
La contraction et l’expansion des parois internes peuvent
produire un bruit sec.
Vous pouvez entendre de l’air forcé sur le condenseur par le
ventilateur du condenseur.
Vous pouvez entendre l’écoulement de l’eau dans le plat de
récupération d’eau pendant le programme de dégivrage.
42
Pour s’assurer d’une
circulation d’air appropriée
Pour s’assurer d’avoir les températures appropriées, il faut permettre à l’air de circuler entre les deux sections. L'air froid pénètre à la base de la section du congélateur et se déplace vers le haut. Il pénètre ensuite dans la section du réfrigérateur à travers l'ouverture d'aération supérieure. L'air retourne ensuite au congélateur tel qu'illustré.
Pour mettre en marche le réfrigérateur et voir les points de réglage
Appuyer sur POWER (ON/OFF) (marche/arrêt) pendant
2secondes.
Pour voir les températures en Celsius
Appuyer sur la touche tactile °C SELECT. Le signe négatif (-)
s’allume. Pour afficher de nouveau les degrés Fahrenheit, appuyer de nouveau sur °C SELECT.
REMARQUE : Si la température du congélateur est inférieure à zéro, le signe négatif à côté de l’afficheur du congélateur s’allume. Ceci est normal.
Ajustement des commandes
N'obstruer aucune de ces ouvertures d'aération avec des aliments tels que des boissons gazeuses, des céréales, du pain, etc. Ne pas bloquer les ouvertures d’aération. Si les ouvertures d’aération sont bloquées, le courant d’air est obstrué et des problèmes de température et d’humidité peuvent survenir.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
Utilisation des commandes
IMPORTANT :
La commande du réfrigérateur règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur règle la température du compartiment de congélation.
Attendre 24 heures après avoir mis en marche le réfrigérateur
avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des aliments avant que le réfrigérateur n'ait refroidi complètement, les aliments risquent de se gâter.
REMARQUE : Le réglage des commandes du réfrigérateur et du congélateur à un réglage plus bas (plus froid) ne refroidira pas les compartiments plus rapidement.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les ouvertures d’aération pour s’assurer qu’elles ne sont pas obstruées, avant d’ajuster les commandes.
Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation
domestique normale. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous l’aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
La température réelle peut être différente de celle affichée
lorsqu’une porte est laissée ouverte pendant une période prolongée.
REMARQUE : Les points de réglage recommandés par l’usine sont 0°F (-18°C) pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le réfrigérateur.
REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier de nouveau la température avant de procéder à d’autres ajustements.
Pour ajuster les points de réglage de température :
Appuyer sur la touche PLUS (+) ou MOINS (-) du réfrigérateur
ou du congélateur jusqu’à ce que la température désirée soit atteinte.
REMARQUE : La gamme de points de réglage pour le congélateur est de -5°F à 6°F (-21°C à -14°C) et de 34°F à 46°F (1°C à 8°C) pour le réfrigérateur
CONDITION/RAISON : AJUSTEMENT DE
RÉFRIGÉRATEUR trop froid Réglage incorrect pour les conditions
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Utilisation intense ou pièce très
chaude CONGÉLATEUR trop froid
Réglage incorrect pour les conditions
CONGÉLATEUR trop tiède/trop peu de glaçons
Utilisation intense ou utilisation d’un grand nombre de glaçons
.
LA TEMPÉRATURE :
Régler la commande du RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus élevé
Régler la commande du RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus bas
Régler la commande du CONGÉLATEUR à 1° plus élevé
Régler la commande du CONGÉLATEUR à 1° plus bas
43
État et réinitialisation du filtre à eau
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.
L’affichage du filtre à eau vous aidera à savoir quand il faudra changer la cartouche du filtre à eau. Pour changer le filtre, voir la section “Système de filtration d'eau”.
TÉMOIN : ÉTAT :
99 pour cent Filtre neuf installé
10 pour cent Commander un filtre de rechange
0 pour cent ou diminution du débit
Après avoir remplacé le filtre à eau, appuyer sur RESET
pendant 2 secondes pour faire passer l’affichage du filtre à eau à 99 pour cent.
Remplacer le filtre
Distributeurs d’eau et de glaçons
(sur certains modèles)
Selon le modèle que vous avez, vous pouvez avoir une ou plusieurs des options suivantes : la capacité de choisir de la glace concassée ou des glaçons, une lumière qui s'allume lorsque vous employez le distributeur ou une option de verrouillage pour éviter la distribution non-intentionnelle.
IMPORTANT :
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le système d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler, répéter l’opération (appui sur le levier du distributeur pendant 5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 3 gal. (12 L) ait été distribué. Ceci évacue l'air du filtre et du système de distribution d’eau et rend le filtre à eau opérationnel. Une vidange supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles. Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau peut gicler du distributeur.
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du congélateur est ouverte.
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
refroidisse l'eau.
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
Caractéristique Holiday (vacances)
La caractéristique Holiday est conçue pour le voyageur ou pour les personnes dont les observances religieuses exigent que la machine à glaçons et les lampes soient éteintes. En choisissant cette caractéristique, les points de réglage de la température demeurent inchangés, la machine à glaçons est désactivée et les ampoules d’éclairage à l’intérieur sont éteintes. Pour un fonctionnement plus efficace du réfrigérateur, il est recommandé de sortir de la caractéristique Holiday (vacances) lorsque celle-ci n'est plus nécessaire.
Appuyer sur HOLIDAY pour activer le caractéristique
vacances. Cette caractéristique demeure activée jusqu’à ce que l’on appuie de nouveau sur la touche Holiday.
REMARQUE : Si on a sélectionné la caractéristique Max Cool avant d’activer la caractéristique du mode vacances, les points de réglage demeureront à 34°F (1°C) et -5°F (-21°C) pour les compartiments de réfrigération et de congélation respectivement jusqu’à ce que la durée de la caractéristique de refroidissement maximal soit terminée. Le réfrigérateur retournera alors au point de réglage de la température précédent, choisi avant la sélection de la caractéristique Max Cool, mais les témoins lumineux et la machine à glaçons resteront désactivés jusqu'à ce qu'on appuie à nouveau sur Holiday.
Distributeur d’eau
IMPORTANT : Selon le modèle que vous avez, le petit récipient
amovible à la base du distributeur est conçu pour recueillir les petits renversements et pour permettre un nettoyage facile. Il n’y a pas de conduit d’écoulement dans le récipient. Le récipient peut être enlevé du distributeur et transporté à l’évier pour être vidé ou nettoyé.
Distribution d’eau :
1. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur
d’eau.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution. REMARQUE : L'eau risque de ne pas avoir bon goût si le
distributeur n'est pas utilisé périodiquement. Puiser une quantité suffisante d’eau chaque semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
44
Distributeur de glaçons
Lumière du distributeur (sur certains modèles)
Les glaçons sont distribués à partir du bac d'entreposage de glaçons du congélateur. Lorsqu'on appuie sur le levier du distributeur :
Une trappe s'ouvre dans une goulotte entre le distributeur et
le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons tombent du bac dans la goulotte.
Lorsqu'on relâche le levier du distributeur, la trappe se ferme
et la distribution de glaçons s'arrête.
Distribution de glaçons :
1. Appuyer sur le bouton pour le type de glace désiré.
Pour des glaçons, appuyer sur le bouton CUBES.
Pour la glace concassée, appuyer sur le bouton
CRUSHED.
REMARQUE : Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons est normal et la taille des morceaux de glace peut varier. Lorsqu'on change de Crush (concassée) à Cubes (glaçons), quelques onces de glace concassée seront distribuées avec les premiers glaçons.
L'espace de distribution comporte une lumière. Chaque fois que vous utilisez le distributeur, le levier allumera automatiquement la lumière. Elle peut être allumée ou éteinte manuellement en appuyant sur le bouton ON ou OFF.
REMARQUE : Voir la section “Remplacement des ampoules d'éclairage” pour voir comment changer l’ampoule du distributeur.
Verrouillage du distributeur (sur certains modèles)
Le distributeur peut être arrêté pour un nettoyage facile ou pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou des animaux de compagnie.
REMARQUE : La fonction de verrouillage n'interrompt pas l'alimentation électrique à l'appareil, la machine à glaçons ou la lampe du distributeur. Elle sert simplement à désactiver les distributeurs de glaçons et d'eau. Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
Verrouillage et déverrouillage du distributeur :
1. Appuyer sur le bouton LOCK (verrouillage). Les distributeurs
d'eau et de glaçons ne fonctionneront pas.
2. Appuyer sur le bouton UNLOCK (déverrouillage). Ensuite,
continuer à distribuer des glaçons ou de l'eau comme d'habitude.
AVERTISSEMENT
Risque de coupure Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons. Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'appliquer beaucoup de pression au levier pour activer le distributeur de glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution. REMARQUE : Les quelques premières quantités de glaçons
peuvent avoir une saveur désagréable provenant d'une plomberie ou de pièces neuves. Jeter ces glaçons. Prendre de grandes quantités de glaçons du bac à glaçons plutôt que par l'entremise du distributeur.
Témoin lumineux d'état du filtre à eau
L'afficheur de l’état du filtre à eau vous aidera à savoir quand changer le filtre à eau. L'afficheur se trouve sur la partie supérieure du compartiment de réfrigération.
Un filtre à eau neuf devrait afficher une lecture de 99 % et ce pourcentage diminuera au fur et à mesure de l'épuisement de la vie du filtre. Lorsque l'afficheur indique 10 %, il est temps de commander un filtre de remplacement. Il est recommandé de remplacer le filtre lorsque l’afficheur du filtre passe à 0 % OU lorsque le débit du distributeur d'eau ou de glaçons diminue de façon notable. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus loin dans cette section.
Après avoir changé le filtre à eau, appuyer sur le bouton RESET (réinitialisation) pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’afficheur de l’état du filtre à eau passe à 99 %.
45
Système de filtration d'eau
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.
Remplacement du filtre à eau
1. Repérer le couvercle du filtre à eau dans la grille de la base à
l’avant. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire à une position verticale et faire passer ensuite le couvercle et la cartouche du filtre à travers la grille de la base en le tirant.
REMARQUE : Il y aura de l’eau dans le filtre. Un déversement est possible.
2. Ôter le couvercle en le faisant glisser de l’extrémité du filtre usagé. Le couvercle glissera vers la gauche ou vers la droite.
IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l'utiliser avec le filtre de rechange.
Utilisation du distributeur sans filtre à eau
Il est possible de faire fonctionner le distributeur sans utiliser de filtre. L’eau ne sera pas filtrée.
1. Retirer le filtre à eau.
2. Faire glisser le couvercle de l’extrémité du filtre.
3. Avec le couvercle en position verticale, insérer le couvercle
dans la grille de la base jusqu’au fond. IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l'utiliser avec le filtre de rechange.
4. Tourner le couvercle à une position horizontale. Le couvercle
peut ne pas être au même niveau que la grille de la base.
Machine à glaçons et bac
d’entreposage
(sur certains modèles - accessoire)
IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le circuit d’eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
3. Sortir le filtre neuf de son emballage, puis dégager le couvercle protecteur des anneaux d’étanchéité. Jeter le couvercle protecteur.
4. Glisser le couvercle (enlevé à l'étape 2) sur le nouveau filtre. Voir l’illustration à l’étape 2.
5. Avec le couvercle du filtre en position verticale, insérer le filtre neuf dans la grille de la base jusqu’au fond. Tourner le couvercle dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit en position horizontale.
6. Purger le circuit d’eau. Voir “Distributeurs d’eau et de glaçons”.
Style 1
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :
Le commutateur marche/arrêt pour la machine à glaçons est un bras de commande en broche situé sur le côté de la machine à glaçons.
1. Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit
d’abaisser le bras de commande en broche. REMARQUE : Votre machine à glaçons comporte un système
d'arrêt automatique. Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons remplissent le bac d’entreposage et les glaçons soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF (élevée).
2. Pour un arrêt manuel, soulever le bras de commande en
broche à la position OFF (élevée) et écouter le déclic pour s’assurer que la machine à glaçons ne continuera pas de fonctionner.
46
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :
1. Tirer le panneau qui recouvre le bac à glaçons en le soulevant.
Nettoyage du bac d’entreposage de glaçons
A
A. Couvercle de la machine à glaçons
2. Soulever le bras en broche jusqu’à ce qu’il s’enclenche à la position OFF (élevée). Les glaçons peuvent encore être distribués, mais aucun autre glaçon ne peut être fait.
3. Soulever l'avant du bac à glaçons et le tirer vers l'avant.
4. Réinstaller le bac à glaçons en le poussant complètement
sinon le distributeur ne fonctionnera pas. Appuyer sur le bras en broche pour l’abaisser à la position ON afin de remettre la production de glaçons en marche. S’assurer que la porte est bien fermée.
Style 2
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :
L'interrupteur On/Off est situé du côté droit dans la partie supérieure du compartiment de congélation.
1. Pour mettre en marche la machine à glaçons, faire glisser la commande à la position ON (à gauche).
REMARQUE : votre machine à glaçons comporte un arrêt automatique. Les détecteurs de la machine à glaçons arrêteront automatiquement la production de glace, mais le réglage demeurera à la position ON (à gauche).
2. Pour un arrêt manuel de la machine à glaçons, faire glisser la commande à la position OFF (à droite).
1. Vider le bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour faire fondre
la glace si nécessaire. REMARQUE : Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les
glaçons dans le bac ou le seau. Cette action peut endommager le bac et le mécanisme du distributeur.
2. Laver le bac à l’aide d’un détergent doux, bien rincer et sécher
à fond. Ne pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs ni de dissolvants.
À noter
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Accorder un délai de 3 jours pour remplir complètement le récipient à glaçons.
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites pour
éviter les impuretés qui peuvent être expulsées du système.
La qualité de vos glaçons dépendra de la qualité de l’eau
fournie à votre machine à glaçons.
Éviter de connecter la machine à glaçons à un
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et est bien entretenu.
Il est normal que les glaçons collent ensemble aux coins. Ils
se sépareront facilement.
Pour la machine à glaçons de Style 1, ne pas forcer le bras en
broche vers le haut ou vers le bas.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à
glaçons ou dans le bac d'entreposage à glaçons.
CARACTÉRISTIQUES DU
RÉFRIGÉRATEUR
Pour retirer et réinstaller le bac d'entreposage de glaçons :
1. Tenir la base du bac d'entreposage avec les deux mains et
appuyer sur le bouton de dégagement pour soulever le bac d'entreposage et le retirer.
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de tourner le réglage de la machine à glaçons à la position OFF (à droite) lorsqu'on enlève le bac d'entreposage. Le couvercle du détecteur (“porte à clapet”) sur la paroi gauche du congélateur arrête la production de glaçons si la porte est ouverte ou si le bac d'entreposage a été enlevé.
2. Réinstaller le bac d'entreposage dans la porte et appuyer pour s'assurer qu'il est bien fixé.
Tablettes du réfrigérateur
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements soudains de température ou à un impact tel que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire tomber.
Les tablettes dans le réfrigérateur sont réglables pour satisfaire vos besoins individuels de rangement.
Le remisage d’aliments semblables ensemble et le réglage des tablettes pour convenir aux différentes hauteurs permettront de trouver plus facilement l’article exact. Cela réduira également le temps d’ouverture de la porte du réfrigérateur, ce qui économisera de l’énergie.
47
Tablettes
1. Enlever la tablette en l’inclinant vers le haut à l’avant et en la
soulevant hors des supports de tablette. Tirer la tablette tout droit.
2. Replacer les supports de tablette à la position désirée. S'assurer qu'ils sont d'aplomb et fixés solidement.
3. Placer l'arrière de la tablette dans les supports de tablette.
4. Abaisser l’avant de la tablette et vérifier pour vous assurer que
la tablette est bien fixée en position.
Tiroir de spécialités alimentaires
Le tiroir de spécialités alimentaires est à température contrôlée. La température dans le tiroir de spécialités alimentaires peut être
réglée pour satisfaire la gamme de températures d'entreposage de 28°F à 32°F (-2°C à 0°C) recommandées par l'organisme National Livestock and Meat Board pour les viandes fraîches. Voir “Contrôle de la température du tiroir de spécialités alimentaires”.
Le raccord d'air en caoutchouc (situé à l'arrière du tiroir à viande) dirige l'air du trou d'apport d'air dans le tiroir à viande. Si le raccord d'air se détache, le réinstaller en le poussant dans l'ouverture carrée à l'arrière du tiroir.
4. Replacer le couvercle du tiroir de spécialités alimentaires.
Tenir le tiroir fermement des deux mains. Incliner le couvercle et le placer au-dessus des supports de tablette. Placer délicatement la tablette sur les supports.
Commande de température du tiroir de
spécialités alimentaires
La commande du tiroir de spécialités alimentaires permet d'ajuster la température d'entreposage du tiroir. L'air froid pénètre dans le tiroir de spécialités alimentaires par une canalisation entre le congélateur et le réfrigérateur. Le réglage des commandes permet de laisser passer plus ou moins d'air froid dans la canalisation. Voir “Tiroir de spécialités alimentaires”.
Ajustement de la température du tiroir de spécialités alimentaires
Si une température plus froide est nécessaire, tourner la
commande vers COLDER (plus froid).
IMPORTANT : Si un aliment gèle dans le tiroir de spécialités alimentaires ou le bac à légumes, ou si le distributeur d'eau cesse de fonctionner, tourner la commande de température du tiroir de spécialités alimentaires à COLD (froid). Si le distributeur d'eau cesse de fonctionner, l'eau dans la canalisation a peut-être gelé.
Si une température moins froide est nécessaire, tourner la
commande vers COLD (froid).
Tourner la commande tout à fait à COLD ferme la canalisation
d'air complètement.
Pour enlever et replacer le couvercle du tiroir de spécialités alimentaires
1. Enlever les aliments du couvercle du tiroir de spécialités
alimentaires.
2. Tirer le tiroir d'environ 4" (10,16 cm). Placer les deux mains sous la tablette en verre et la soulever délicatement jusqu'à ce que l'arrière de la tablette soit dégagé.
3. Incliner la tablette et la retirer du réfrigérateur. S’assurer de ne pas heurter la partie en verre.
Guide d’entreposage des viandes
Garder la plupart des viandes dans leur emballage original du moment qu’il est hermétique et à l’épreuve de l’humidité. Envelopper de nouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pour les temps d’entreposage. Lorsque la viande doit être entreposée plus longtemps que les temps indiqués, congeler la viande.
Poisson frais ou crustacés......... à utiliser le jour même de l’achat
Poulet, boeuf haché, abats comestibles (foie, etc.) .........1-2 jours
Charcuterie, steaks/rôtis ..................................................3-5 jours
Viandes salaisonnées.....................................................7-10 jours
Restes - Couvrir les restes avec de la pellicule en plastique ou du papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec couvercles hermétiques.
48
Bacs à légumes et couvercles
Pour enlever et replacer les bacs à légumes
1. Glisser le tiroir du bac à légumes directement vers l’extérieur
jusqu’à la butée. Soulever le devant du tiroir avec une main tout en supportant le fond du tiroir avec l’autre main et glisser le tiroir pour le sortir complètement.
Casier à vin
1. Retirer le casier en le tirant tout droit hors de la tablette.
2. Réinstaller le casier en le glissant entre la tablette et la paroi
du réfrigérateur.
CARACTÉRISTIQUES DU
CONGÉLATEUR
2. Replacer le tiroir du bac à légumes en plaçant le tiroir dans les glissières. S'assurer que le petit onglet sur le côté du bac à légumes se trouve derrière l'ergot sur la glissière.
A B
A. Onglet B. Ergot
3. Pousser le tiroir vers l'arrière, puis le tirer vers l'avant pour s'assurer qu'il est bien en position.
Pour nettoyer les couvercles des bacs à légumes
1. Pour nettoyer le couvercle du bac supérieur, retirer le tiroir de
spécialités alimentaires.
2. Pour nettoyer le couvercle du bac inférieur, retirer d'abord le bac à légumes supérieur.
Casier utilitaire couvert
REMARQUE : Garder les oeufs dans un contenant à couvercle ou dans le contenant original sur une tablette intérieure pour un remisage prolongé.
Tablette de congélateur
1. Enlever la tablette en la soulevant et en la tirant tout droit vers
l’extérieur.
2. Réinstaller la tablette en la plaçant sur les supports et en
l’abaissant en place.
Guide d’entreposage des aliments surgelés
Les temps d’entreposage varieront d'après la qualité et le type d'aliments, le type d'emballage ou l'enveloppe utilisée (doit être hermétique et à l'épreuve de l'humidité) et la température d'entreposage. Les cristaux de glace à l'intérieur d'un emballage étanche sont normaux. Les cristaux signifient simplement que l'humidité dans les aliments et l'air à l'intérieur de l'emballage se sont condensés en créant des cristaux de glace.
Ne pas placer plus d’aliments non congelés dans le congélateur que la quantité qui congèlera dans l’intervalle de 24 heures (pas plus de 2 à 3 lb d’aliments par pied cube d’espace dans le congélateur) [907 à 1 350 g par 28 L]. Laisser assez d’espace dans le congélateur pour permettre la circulation d’air entre les emballages. S’assurer de laisser assez d’espace pour que la porte ferme hermétiquement.
Pour plus de renseignements au sujet de la préparation des aliments pour la congélation, consulter un guide pour congélateur ou un livre de recettes fiable.
49
Panier du congélateur
Le panier du congélateur peut être utilisé pour garder des sacs de fruits et de légumes congelés qui pourraient glisser hors des tablettes du congélateur.
Pour enlever et replacer le panier du congélateur
Compartiments dans la porte
Les grands compartiments dans la porte peuvent contenir des contenants de un gallon et les compartiments plus petits dans la porte peuvent contenir des bouteilles de deux litres. Les compartiments dans la porte sont réglables et amovibles pour faciliter le nettoyage et le réglage.
1. Tirer le panier vers l’avant jusqu’à la butée.
2. Soulever le devant du panier et le glisser complètement vers
l’extérieur.
3. Replacer le panier en le plaçant sur les glissières de la paroi latérale. Soulever légèrement le devant du panier en le poussant au-delà des butées de la glissière et glisser le panier jusqu'au fond.
CARACTÉRISTIQUES DE
LA PORTE
Compartiment utilitaire
(sur certains modèles)
Le compartiment utilitaire peut être placé à n’importe quel endroit dans la porte du réfrigérateur.
Compartiment dans la porte pour contenant de un gallon
REMARQUE : Le compartiment dans la porte pour contenant de
un gallon peut seulement être placé sur le support le plus bas.
1. Insérer les supports de fixation dans les encoches
d’ajustement sur la porte.
2. Pousser vers le bas sur le compartiment pour bien fixer les
onglets.
3. Si nécessaire, ajuster les tablettes intérieures de manière à
pouvoir ranger les cruches de lait et les grands contenants de boisson dans le compartiment de contenants de un gallon.
Compartiments dans la porte
1. Enlever le compartiment en le soulevant et en le tirant.
2. Réinstaller le compartiment en le glissant au-dessus du
support désiré et le pousser vers le bas jusqu'au fond.
ENTRETIEN DU
Pour enlever et réinstaller le compartiment utilitaire
1. Enlever le compartiment utilitaire en saisissant les deux
extrémités et en le soulevant vers l’extérieur.
2. Réinstaller le compartiment en le glissant au-dessus du support désiré et le pousser vers le bas jusqu'au fond.
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.
Nettoyage du réfrigérateur :
1. Enlever la grille supérieure. Voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
2. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position OFF (arrêt).
50
3. Retirer toutes les pièces amovibles de l'intérieur, telles que les
A
tablettes, bacs, etc.
4. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou forts tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du pétrole, sur les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres articles de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner ou d'endommager les matériaux.
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L] d'eau).
5. Laver les surfaces extérieures.
AVERTISSEMENT
Remplacement des ampoules
d’éclairage
REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareil ménager ne conviendront pas forcément à votre réfrigérateur. S’assurer de faire le remplacement par une ampoule de grosseur et de forme semblables. La lampe du distributeur nécessite une ampoule pour service intense de 10 watts et toutes les autres lampes demandent une ampoule d’appareil ménager de 40 watts maximum. Les ampoules de remplacement sont disponibles chez votre marchand.
1. Enlever la grille supérieure. Voir “Commutateur marche/arrêt”.
2. Mettre le commutateur à la position OFF.
3. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu, comme sur
l'illustration. REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver
à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et sécher le protecteur d’ampoule.
4. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de
même taille, forme et puissance.
5. Réinstaller le protecteur d’ampoule s'il y a lieu, comme sur
l'illustration.
6. Mettre le commutateur d'alimentation à la position ON.
7. Réinstaller la grille supérieure. Voir “Commutateur marche/
arrêt”.
Risque de bris de verre Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur. Protéger la surface et les rebords de verre durant
l'installation ou la dépose des portes. Le non-respect de cette instruction peut entraîner de
graves blessures aux yeux ou de légères coupures.
Panneaux en verre de la porte : Laver les panneaux en verre de la porte avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
REMARQUE : Ne pas cogner de casseroles, poêles, meubles, jouets ou autres objets contre le verre. Le fait de donner des coups contre le verre, de l’érafler, le secouer ou d’exercer une pression dessus peut fragiliser sa structure et le rendre plus susceptible de se briser ultérieurement.
Panneaux en acier inoxydable : Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
Pour conserver l'aspect neuf de votre réfrigérateur en
acier inoxydable et enlever les petites égratignures ou marques, il est suggéré d'utiliser le Nettoyant et poli pour acier inoxydable approuvé par le fabricant.
IMPORTANT : Ce nettoyant est pour les pièces en acier inoxydable seulement!
Ne pas laisser le nettoyant et poli pour acier inoxydable entrer en contact avec les pièces de plastique telles que garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique avec une éponge et un détergent doux dans de l'eau tiède. Sécher à fond avec un linge doux. Pour commander le nettoyant, voir la section “Accessoires”.
6. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position ON (marche).
7. Réinstaller la grille supérieure. Voir “Commutateur marche/
arrêt”.
Lampe du distributeur (sur certains modèles)
Introduire la main dans l’espace de distribution pour enlever et remplacer l’ampoule.
A. Lampe du distributeur
Lampe du tableau de commande du réfrigérateur
Style 1
Accéder à l’arrière du tableau de commande du réfrigérateur pour enlever et remplacer l’ampoule d’éclairage.
Style 2
Utiliser un tournevis à tête hexagonale de ¹⁄₄" pour enlever et remplacer le protecteur d'ampoule.
51
Lampes du congélateur et du bac à légumes
Enlever le protecteur d’ampoule en saisissant les côtés et en
les comprimant vers le centre. Lorsque les crochets latéraux du protecteur sont dégagés de la paroi du congélateur ou du bac à légumes, tirer le protecteur vers le bas.
Réinstaller le protecteur d’ampoule en comprimant les parties
supérieure et inférieure vers le centre et en insérant les crochets dans les ouvertures en forme de fentes. Une fois que les crochets sont en place, enclencher la languette avant dans le trou en forme de fente.
Si vous choisissez d’arrêter le fonctionnement du réfrigérateur avant votre absence :
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à
glaçons au moins une journée à l’avance.
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande en broche à la position OFF (élevée).
3. Tourner la commande du thermostat (ou la commande du
réfrigérateur, selon le modèle) à OFF. Voir la section “Utilisation de la(des) commande(s)”.
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des cales de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre l'entrée de l’air à l'intérieur, afin d'éviter l'accumulation d'odeur ou de moisissure.
Pannes de courant
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou moins, garder la ou les porte(s) (selon votre modèle) fermée(s) pour aider les aliments à demeurer froids et congelés.
Si le courant doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire l’une des actions suivantes :
Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
casier frigorifique.
Placer 2 lb (907 g) de neige carbonique dans le congélateur
pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci permettra de garder les aliments congelés durant deux à quatre jours.
Si l'on ne possède pas de casier frigorifique ni de neige
carbonique, consommer ou mettre immédiatement en conserve les aliments périssables.
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de glace, ils peuvent être remis à congeler même si la qualité et la saveur risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de piètre qualité, les jeter.
Entretien avant les vacances ou
lors d’un déménagement
Votre réfrigérateur est muni de la caractéristique Holiday (caractéristique vacances), qui est conçue pour le voyageur qui désire éteindre les lampes et la machine à glaçons. En sélectionnant cette caractéristique, les réglages de température resteront les mêmes mais la machine à glaçons sera désactivée et les lampes intérieures s'éteindront. Pour un fonctionnement plus efficace du réfrigérateur, sortir de la caractéristique Holiday (vacances) lorsque celle-ci n'est plus nécessaire.
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en fonctionnement pendant votre absence :
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les
autres articles.
2. Appuyer sur la touche HOLIDAY.
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique,
fermer l'approvisionnement d'eau de la machine à glaçons.
4. Vider le bac à glaçons.
5. Quand vous revenez de vacances, appuyer sur HOLIDAY pour
retourner au fonctionnement normal.
Déménagement
Lorsque vous déménagez votre réfrigérateur à une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le déménagement.
1. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à
glaçons au moins une journée à l’avance.
Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du
réfrigérateur.
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande en broche à la position OFF (élevée) ou déplacer le commutateur à la position OFF (arrêt) à droite.
2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les
aliments congelés dans de la neige carbonique.
3. Vider le bac à glaçons.
4. Tourner la commande du thermostat (ou la commande du
réfrigérateur, selon le modèle) à OFF (arrêt). Voir la section “Utilisation de la(des) commande(s)”.
5. Débrancher le réfrigérateur.
6. Vider l’eau du plat de dégivrage.
7. Nettoyer, essuyer et sécher à fond.
8. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les
attacher ensemble à l’aide de ruban adhésif pour qu’elles ne bougent pas ni ne s’entrechoquent durant le déménagement.
9. Selon le modèle, soulever le devant du réfrigérateur pour qu’il
roule plus facilement OU visser les pieds de nivellement pour qu’ils n’égratignent pas le plancher. Voir la section “Nivellement du réfrigérateur” dans les Instructions d’installation.
10. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et fixer le cordon
d’alimentation à la caisse du réfrigérateur.
Lorsque vous arriverez à votre nouvelle habitation, remettre tout en place et consulter les Instructions d’installation pour les instructions de préparation. Aussi, si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique, rappelez-vous de raccorder l’approvisionnement d’eau au réfrigérateur.
52
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici en premier afin d’éviter le coût d’une visite de service inutile.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
La commande du réfrigérateur ou du congélateur est-elle
à la position OFF (arrêt)? Voir la section “Utilisation de la(des) commande(s)”.
Le réfrigérateur est-il en train de se dégivrer? Vérifier à
nouveau que le réfrigérateur fonctionne au bout de 30 minutes. Le réfrigérateur exécutera régulièrement un programme automatique de dégivrage.
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Pour les modèles avec
commandes numériques, tourner l’appareil à OFF, ensuite à ON de nouveau pour la remise en marche. Voir la section “Utilisation de la(des) commande(s)”. Si cette action ne corrige pas le problème, faire un appel de service.
Les ampoules n’éclairent pas
Le réfrigérateur est-il en “Holiday” (vacances)? Voir
“Caractéristique Holiday” (vacances).
Une ampoule d’éclairage est-elle desserrée dans la
douille ou grillée? Voir la section “Remplacement des de l'ampoule (des ampoules) d’éclairage”.
La porte a-t-elle été ouverte pendant plus de dix minutes?
Lorsque la porte est ouverte pendant plus de dix minutes, les ampoules d’éclairage à l’intérieur s’éteignent.
Le moteur semble fonctionner excessivement
La température ambiante est-elle plus chaude que
d’habitude? Le moteur fonctionnera plus longtemps dans des conditions de chaleur. Pour des températures ambiantes normales, prévoir que le moteur fonctionne environ 80 % du temps. Dans des conditions plus chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus fréquent.
Vient-on d’ajouter une grande quantité d’aliments au
réfrigérateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments réchauffe le réfrigérateur. Il est normal que le moteur fonctionne plus longtemps afin de refroidir de nouveau le réfrigérateur.
Les portes sont-elles ouvertes fréquemment? Le moteur
fonctionnera plus longtemps dans ce cas. Afin de conserver de l'énergie, essayer de sortir tout ce dont vous avez besoin du réfrigérateur en une fois, garder les aliments organisés et fermer la porte dès que possible.
Les commandes sont-elles correctement réglées pour les
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation de la(des) commande(s)”.
Les portes sont-elles complètement fermées? Bien fermer
les portes. Si les portes ne ferment pas complètement, voir “Les portes ne ferment pas complètement” plus loin dans cette section.
Les joints des portes sont-ils hermétiques sur tout le
contour? Contacter une personne qualifiée ou un technicien. REMARQUE : Votre réfrigérateur neuf fonctionnera plus
longtemps que l’ancien appareil du fait de son moteur très efficace.
Le réfrigérateur semble faire trop de bruit
Les bruits peuvent être normaux pour votre réfrigérateur. Voir la section “Sons normaux”.
La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de glaçons
La machine à glaçons vient-elle juste d’être installée? Le
bac à glaçons contient 14 à 17 lb (6,4 à 7,7 kg) de glace. Le bac à glaçons peut prendre de trois à quatre jours pour se remplir complètement, si aucun glaçon n’est utilisé durant cette période.
La température du congélateur est-elle assez froide pour
produire des glaçons? Attendre 24 heures après la connexion de la machine à glaçons pour la production de glaçons. Voir la section “Utilisation de la(des) commande(s)”.
Le bras de commande en broche de la machine à glaçons
est-il en position OFF (élevée) (sur certains modèles)?
Abaisser le bras de commande en broche à la position ON (abaissée). Voir la section “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
53
Le commutateur de la machine à glaçons est-il à la
position OFF (à droite) (sur certains modèles)? Déplacer le commutateur de la machine à glaçons à la position ON (à gauche). Voir la section “Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
Le robinet d'arrêt de la canalisation d’eau reliée au
réfrigérateur est-il ouvert? Ouvrir le robinet d’eau. Voir la section “Raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur” dans les Instructions d’installation.
Y a-t-il de l’eau dans le moule de la machine à glaçons ou
est-ce qu’aucun glaçon n’a été produit? Vérifier que le réfrigérateur a été branché à la canalisation d’eau et que le robinet d’arrêt de la canalisation est ouvert. Voir la section “Raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur” dans les Instructions d’installation.
Un glaçon est-il coincé dans le bras de l’éjecteur? Pour les
modèles de machines à glaçons avec bac intérieur de glaçons, enlever le glaçon coincé à l’aide d’un ustensile en plastique. Pour les modèles avec bac à glaçons dans la porte du congélateur, accéder à la machine à glaçons en baissant la porte du détecteur du bac à glaçons sur le côté supérieur gauche de l’intérieur du congélateur. Tout en baissant la porte du détecteur, lever la porte de service de la machine à glaçons et enlever la glace de l’éjecteur à l’aide d’un ustensile en plastique. Voir la section “Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
Une grande quantité de glaçons vient-elle d’être enlevée?
Prévoir trois à quatre jours pour qu’un bac à glaçons vide se remplisse complètement, si aucun glaçon n’est utilisé durant cette période.
Les commandes sont-elles correctement réglées? Voir la
section “Utilisation de la(des) commande(s)”.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou installé incorrectement. Vérifier les instructions d’installation du filtre pour s’assurer que le filtre a été bien installé et qu’il n’est pas obstrué. Si l’installation ou l’obstruction n’est pas le problème, téléphoner à une personne qualifiée ou un technicien.
REMARQUE : Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui précède, il peut exister un problème avec la canalisation d’eau. Faire un appel de service.
Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils
une décoloration et un mauvais goût des glaçons? Jeter les premières quantités de glaçons.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.
Le congélateur et le bac à glaçons ont-ils besoin d’être
nettoyés? Voir la section “Nettoyage” ou “Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
Les aliments dans le congélateur ou le réfrigérateur ont-
ils été bien emballés? Utiliser des emballages sous vide d’air, imperméables à l’humidité pour éviter le transfert d’odeurs aux aliments conservés.
L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L’installation d’un filtre peut être requise afin d’enlever les minéraux.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée dans la glace indique que le système de filtration de l’eau a besoin d’un rinçage additionnel. Faire couler de l’eau supplémentaire dans le distributeur d’eau pour mieux nettoyer le système de filtration de l’eau (au moins 6 pintes [5,7 L] ou pendant 3 à 4 minutes initialement). Jeter la glace décolorée.
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas correctement
La porte du congélateur est-elle fermée complètement?
Pousser la porte pour qu’elle soit bien fermée. Si elle ne ferme pas complètement, voir plus loin dans cette section “Les portes ne ferment pas complètement”.
Le bac à glaçons est-il correctement installé? Pour les
modèles avec bac intérieur de glaçons, pousser le bac à glaçons complètement jusqu’au fond. Si le bac ne va pas jusqu’au fond, il n’est peut-être pas droit. Le retirer et essayer de nouveau. Pour les modèles avec un bac à glaçons dans la porte du congélateur, le bac doit être d’aplomb. Pour retirer le bac, appuyer sur le bouton de dégagement du côté droit du bac et le soulever tout droit vers le haut. Réinstaller le bac dans la porte en vous assurant qu’il est bien aligné et bien enclenché en place. Voir la section “Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons courante. Si d’autres glaçons ont été ajoutés, enlever tous les glaçons et vérifier qu'aucun glaçon n'est coincé dans la goulotte.
Les glaçons ont-ils gelé dans le bac à glaçons?
Secouer le bac à glaçons pour séparer les glaçons. Si les glaçons ne se séparent pas, vider le bac et attendre 24 heures pour que le stock de glaçons soit regarni.
La glace a-t-elle fondu autour de la tige en métal dans le
bac à glaçons? Vider les glaçons et nettoyer le bac à glaçons complètement. Accorder 24 heures pour que la machine à glaçons regarnisse le stock. Ne pas essayer d’enlever la glace fondue avec un objet pointu. Vous pourriez endommager le bac à glaçons.
54
Un glaçon est-il coincé dans la goulotte? Dégager le glaçon
de la goulotte à l’aide d’un ustensile en plastique. Ne pas utiliser un article pointu pour enlever la glace. Vous pourriez causer des dommages.
AVERTISSEMENT
Risque de coupure Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons. Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
Est-ce que le distributeur de glaçons se bloque lors de la
distribution de glace “concassée”? Arrêter la distribution de glace. Faire passer le bouton de “crushed” (glace concassée) à “cubed” (glaçons). Abaisser le bras du distributeur avec un verre robuste. Si les glaçons sont distribués correctement, remettre le bouton à “crushed” (glace concassée) et recommencer la distribution. Voir la section “Distributeurs d’eau et de glaçons”.
Y a-t-il des glaçons dans le bac? Voir “La machine à
glaçons ne produit pas de glaçons” plus haut dans cette section.
Le bras de distribution a-t-il été tenu trop longtemps?
Dégager le bras de distribution. Les glaçons cessent d’être distribués lorsque le bras est tenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le moteur du distributeur soit réglé de nouveau avant d’être utilisé. Il est préférable de prendre de grandes quantités de glaçons directement du bac à glaçons plutôt que du distributeur.
Le bac à glaçons est difficile à enlever
AVERTISSEMENT
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas bien
Le système d’eau s’est-il rempli? Le système d’eau a besoin
d’être rempli la première fois qu’il est utilisé. Utiliser un contenant solide pour appuyer sur la barre de distribution jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Purger le système d’eau en laissant couler et en jetant 6 pintes (5,7 L) d’eau. Le nettoyage du système prendra environ 3 à 4 minutes et aidera à dégager l’air du conduit. Un écoulement additionnel peut être requis dans certains domiciles. Voir la section “Distributeurs d’eau et de glaçons”.
Le robinet de fermeture d’eau est-il ouvert ou la
canalisation d’eau est-elle raccordée à la source? Vérifier pour s’assurer que le robinet d’arrêt d’eau est ouvert et que la source d’eau est connectée au réfrigérateur. Voir la section “Raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur” dans les Instructions d’installation.
Le robinet de fermeture d’eau est-il obstrué ou
incorrectement installé? Voir la section “Raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur” dans les Instructions d’installation. Si l'obstruction ou l'installation n'est pas un problème, faire un appel de service ou faire venir un plombier.
La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Si vous découvrez ou soupçonnez une déformation de la canalisation d’eau, faire un appel de service.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou incorrectement installé. Vérifier d’abord les instructions d’installation du filtre pour s’assurer que le filtre a été installé correctement et n’est pas obstrué. Si l’installation ou l’obstruction n’est pas un problème, faire un appel de service.
De l’eau coule du distributeur
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à 3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Il peut y
avoir de l’air dans les canalisations du système de filtration de l’eau, ce qui entraîne la formation de gouttes. Une purge supplémentaire pourrait aider à faire sortir l’air des canalisations. L’utilisation normale du distributeur devrait expulser l’air des canalisations dans les 24 à 72 heures.
Risque de coupure Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons. Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
Est-ce que le bac à glaçons est difficile à enlever (sur certains modèles)? Sur les modèles avec bac à glaçons dans la porte du
congélateur, choisir “glaçons”. En utilisant un verre robuste, appuyer rapidement puis relâcher le levier du distributeur de glace. Ouvrir la porte du congélateur, abaisser le bouton de dégagement du bac à glaçons et soulever. Voir “Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
Le débit d’eau du distributeur diminue de façon notable
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre peut
être plein ou incorrectement installé. Ôter la cartouche du filtre à eau. Voir la section “Système de filtration d’eau”. Faire fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau augmente de façon notable, remplacer le filtre.
55
L’eau du distributeur n’est pas assez froide
Le réfrigérateur vient-il d’être installé? Attendre 24 heures
pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
Une grande quantité d’eau a-t-elle été récemment
distribuée? Attendre 24 heures pour que l’eau se refroidisse complètement.
N’a-t-on pas récemment distribué de l’eau? Le premier
verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d’eau.
La cloison entre les deux sections est tiède
La pièce est-elle humide? Il est normal que l’humidité
s’accumule à l’intérieur du réfrigérateur lorsque l’air de l’extérieur est humide.
Les aliments sont-ils bien emballés? Vérifier que tous les
aliments sont bien emballés. Essuyer les contenants humides d’aliments avant de les placer au réfrigérateur.
Les commandes sont-elles correctement réglées pour les
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation de la(des) commande(s)”.
Un programme de dégivrage automatique vient-il de se
terminer? Il est normal que des gouttelettes se forment après le dégivrage automatique du réfrigérateur.
La température tiède est probablement attribuable à un fonctionnement normal du réglage automatique de l’humidité de l’extérieur. En cas de doute, faire un appel de service.
La température est trop tiède
Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées dans une
section ou l’autre? Ceci empêche l’air froid de circuler entre les compartiments. Enlever tous les objets placés devant les ouvertures d’aération. Voir la section “Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée” pour l’emplacement des ouvertures d’aération.
La ou les portes sont-elles ouvertes souvent? Le
réfrigérateur deviendra tiède dans ce cas. Pour garder le réfrigérateur froid, essayer de sortir tout ce dont vous avez besoin du réfrigérateur en une fois, garder les aliments organisés et fermer la porte dès que possible.
Vient-on d’ajouter une grande quantité d’aliments dans le
réfrigérateur ou dans le congélateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments réchauffe le réfrigérateur. Plusieurs heures peuvent être nécessaires pour que le réfrigérateur revienne à la température normale.
Les commandes sont-elles correctement réglées pour les
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation de la(des) commande(s)”.
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Pour les modèles avec
commandes numériques, tourner l’appareil à OFF ensuite à ON de nouveau pour la remise en marche. Voir la section “Utilisation de la(des) commande(s)”. Si cette action ne corrige pas le problème, faire un appel de service.
Les portes ne ferment pas complètement
Les emballages d’aliments empêchent-ils la porte de
fermer? Réorganiser les contenants de sorte qu’ils soient plus rapprochés et prennent moins d’espace.
Le bac à glaçons est-il en bonne position? Pour les
modèles de machines à glaçons avec bac intérieur de glaçons, pousser le bac à glaçons complètement jusqu’au fond. Si le bac ne va pas jusqu’au fond, il n’est peut-être pas droit. Le retirer et essayer de nouveau. Pour les modèles avec un bac à glaçons dans la porte du congélateur, le bac doit être d’aplomb. Pour retirer le bac, appuyer sur le bouton de dégagement au côté droit du bac et le soulever tout droit vers le haut. Réinstaller le bac dans la porte en vous assurant qu’il est bien aligné et bien enclenché en place. Voir la section “Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
Les plats, tablettes, bacs ou paniers sont-ils en bonne
position? Placer le couvercle du bac à légumes et tous les plats, tablettes, bacs et paniers à la position correcte. Voir “Bac à légumes et couvercles”.
Le réfrigérateur branle-t-il ou semble-t-il instable? Niveler
le réfrigérateur. Consulter la section “Ajustement des portes” ou “Nivellement du réfrigérateur” dans les Instructions d’installation.
Les portes sont difficiles à ouvrir
AVERTISSEMENT
Il y a une accumulation d’humidité à l’intérieur
Les ouvertures de circulation d’air sont-elles obstruées
dans le réfrigérateur? Enlever tous les objets placés face aux ouvertures d'aération. Voir la section “Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée” pour l’emplacement des ouvertures d'aération.
La ou les portes sont-elles ouvertes souvent? Pour éviter
l’accumulation d’humidité, essayer de sortir tout ce dont vous avez besoin du réfrigérateur en une fois, garder les aliments organisés et fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
56
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les joints sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints d'étanchéité conformément aux instructions de la section “Nettoyage”.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces de rechange spécifiées par l'usine. Les pièces de rechange spécifiées par l'usine conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour fabriquer chaque nouvel appareil THERMADOR
Pour localiser des pièces de rechange spécifiées par l'usine dans votre région, téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle de Thermador au : 1-800-944-2904 du lundi au vendredi - de 5 h 00 à 18 h 00 (HNP). Samedi - de 8 h 30 à 16 h 30 (HNP).
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Références aux concessionnaires locaux.
®
.
Pour service au Canada
Téléphoner au 1-800-944-2904. Les techniciens de service désignés par Thermador Canada sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après garantie partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Thermador Canada en soumettant toute question ou problème à :
BSH Home Appliances 5551 McFadden Ave. Huntington Beach, CA 92694
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Pour commander des pièces de rechange, composer le 1-800-944-2904 pour le distributeur de pièces autorisé dans votre région.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable :
Commander la pièce n° 4396920.
Filtre de remplacement :
Commander la pièce n° 2255709 (LC400V).
57
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau à la grille de la base
Modèle WF-LC400V/LC400V Capacité 400 gallons (1514 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, toxaphène, p-dichlorobenzène, 2, 4-D, kystes, turbidité et amiante).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances Effets esthétiques
Goût/odeur de chlore Particules (classe I*)
Réduction de contaminant
Plomb : à pH 6,5 Plomb : à pH 8,5
Mercure : à pH 6,5 Mercure : à pH 8,5
Benzène 0,005 mg/L 0,0162 mg/L 0,015 ± 10 % 0,0005 mg/L 0,001 mg/L 96,3 % 96,3 % p-dichlorobenzène 0,075 mg/L 0,220 mg/L 0,225 ± 10 % 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,7 % 99,7 % Toxaphène 0,003 mg/L 0,014 mg/L 0,015 ± 10 % 0,0014 mg/L 0,001 mg/L 90 % 92,96 % Atrazine 0,003 mg/L 0,0086 mg/L 0,009 mg/L ± 10 % 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 94,25 % 94,25 % 2, 4-D 0,07 mg/L 0,197 mg/L 0,210 ± 10 % 0,058 mg/L 0,0137 mg/L 70,6 % 93,06 % Amiante 99 % 26 x 10 Kystes‡
Turbidité
Critères de réduction NFS
50 % 85 %
Critères de réduction NFS
0,01 mg/L 0,01 mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L
99,95 % 0,5 NTU
Affluent moyen
2,1 mg/L 5 366 667/mL
Affluent moyen
0,152 mg/L† 0,143 mg/L†
0,0061 mg/L 0,0057 mg/L
7
111 000/mL 11,00 NTU
Concentration dans l'eau à traiter
2,0 mg/L ± 10 % Au moins 10 000 particules/mL
Concentration dans l'eau à traiter
0,15 mg/L ± 10 % 0,15 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 % 0,0058 mg/L ± 10 %
107 to 108 fibres/L†† 0,18 x 107 mg/L 0,18 x 107 mg/L 99,93 % 99,93 % 50 000/L min.
11 ± 1 NTU
Effluent maximal
0,06 mg/L 4100/mL**
Effluent maximal
0,001 mg/L 0,001 mg/L
0,0004 mg/L 0,0008 mg/L
1 mg/L 0,40 NTU
Effluent moyen
0,05 mg/L 2300/mL
Effluent moyen
0,001 mg/L 0,001 mg/L
0,0003 mg/L 0,00051 mg/L
1 mg/L 0,35 NTU
% de réd. minimale
97,1 % 99,3 %
% de réd. minimale
99,34 % 99,30 %
93,5 % 85,8 %
99,99 % 96,4 %
% de réd. moyenne
97,6 % 99,9 %
% de réd. moyenne
99,34 % 99,30 %
96,7 % 91,2 %
99,99 % 96,8 %
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa). Température = 63°F (17,2°C).
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit donne le rendement annoncé.
Modèle WF-LC400V : Le système de contrôle du filtre mesure
la quantité d’eau qui passe par le filtre et vous signale quand
Veuillez vous référer à la couverture ou à la section
“Accessoires” pour le nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
limitée du fabricant. remplacer le filtre. Lorsque 90 % de la vie utile du filtre est écoulée, le témoin lumineux du filtre passe du vert au jaune. Lorsque 100 % de la vie utile du filtre est écoulée, le témoin lumineux du filtre passe du jaune au rouge et il est recommandé de remplacer le filtre. Utiliser la cartouche de remplacement LC400V, pièce 2255709. Prix au détail suggéré 2010 de 39,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des changements sans préavis.
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide seulement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
Paramètres d’approvisionnement en eau
Approvisionnement en eau Pression de l’eau Température de l’eau Débit nominal
Directives d’application/
Collectivité ou puits 30 - 120 lb/po 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) 0,5 gpm (1,89 L/min.) à 60 lb/po
2
(207 - 827 kPa)
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.
2
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
**
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions
locales de l'eau. Fibres de longueur supérieure à 10 µm
††
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
® NSF est une marque déposée de NSF International.
58
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ THERMADOR
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
Pour une période de deux ans à partir de la date d’achat, lorsque ce réfrigérateur (à l'exclusion des cartouches du filtre d'eau) est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Thermador paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine et les frais de réparation pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Les travaux doivent être effectués par une compagnie de service désignée par Thermador.
Cartouche de filtre à eau : garantie limitée de 30 jours du filtre à eau. Pour une période de 30 jours à partir de la date d’achat, lorsque ce filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, Thermador paiera pour les pièces de rechange pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
GARANTIE COMPLÈTE DE LA TROISIÈME À LA SIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR
LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ, TELLES QU'INDIQUÉES
De la troisième à la sixième année inclusivement à partir de la date d’achat, lorsque ce réfrigérateur est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Thermador paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine et les frais de réparation pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé. Ces pièces sont : le compresseur, l’évaporateur, le condenseur, le dispositif de séchage et les tubes de raccord. Les travaux doivent être effectués par une compagnie de service désignée par Thermador.
GARANTIE LIMITÉE DE LA SEPTIÈME À LA DOUZIÈME ANNÉE
INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la septième à la douzième année inclusivement à partir de la date d’achat, lorsque ce réfrigérateur est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Thermador paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé. Ces pièces sont : le compresseur, l’évaporateur, le condenseur, le dispositif de séchage et les tubes de raccord.
Thermador ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier l’installation du réfrigérateur, montrer à l’utilisateur comment utiliser le réfrigérateur ou remplacer
des fusibles, rectifier le câblage électrique ou la plomberie du domicile, remplacer des ampoules électriques, ou les filtres à eau de rechange sauf ce qui est indiqué ci-dessus.
2. Les réparations lorsque le réfrigérateur est utilisé à des fins autres qu’un usage unifamilial normal.
3. La prise en charge et la livraison du réfrigérateur. Le réfrigérateur est conçu pour être réparé à domicile.
4. Les dommages causés par : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, mauvaise installation, actes de Dieu, ou
l’utilisation de produits non approuvés par Thermador ou Thermador Canada.
5. Toute perte d’aliments ou de médicaments attribuable à une malfonction du produit.
6. Les réparations de pièces ou systèmes attribuables à des modifications non autorisées de l’appareil ménager.
7. L’enlèvement et le remplacement de garnitures ou de panneaux décoratifs qui nuisent à l’entretien du produit.
8. La main d’oeuvre ou les pièces installées par une compagnie de service non désignée durant la période de garantie complète, à
moins d’une approbation par Thermador avant que le service ne soit effectué.
9. Au Canada, les frais de déplacement ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
10. Les frais de main-d’oeuvre durant les périodes des garanties limitées.
®
THERMADOR ET THERMADOR CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
Certains États ou provinces peuvent ne pas admettre l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par conséquent, l’exclusion ou la limitation mentionnée ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’un État à un autre ou d’une province à une autre.
À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie peut ne pas s’appliquer. Contacter votre marchand Thermador autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section “Dépannage” dans ce manuel. Après avoir vérifié la section “Dépannage”, une aide additionnelle peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en téléphonant au Centre d’interaction avec la clientèle Thermador au 1-800-735-4328 (sans frais), de n’importe où aux É.-U. Au Canada, contacter votre compagnie de service autorisée par Thermador Canada ou téléphoner au 1-800-735-4328.
Conserver ce manuel et le reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Il faut fournir une preuve d’achat ou de date d’installation pour le service au titre de la garantie.
Veuillez noter les renseignements suivants à propos du réfrigérateur pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître les numéros de modèle et de série complets. Vous pouvez trouver cette information sur la plaque signalétique sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
AU TITRE DE DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS
7/05
Nom du marchand ______________________________________________ Adresse ________________________________________________________ Numéro de téléphone ___________________________________________ Numéro de modèle______________________________________________ Numéro de série ________________________________________________ Date d’achat____________________________________________________
59
W10303990A-9000610758-FD9001
© 2010. All rights reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Thermador
Thermador
Thermador
®
se réserve le droit d'apporter des changements aux modèles, aux caractéristiques et aux spécifications sans préavis.
®Thermador is a Registered Trademark of BSH Home Appliances Corporation
®Thermador es una marca registrada de BSH Home Appliances Corporation
®Thermador est une marque déposée de BSH Home Appliances Corporation.
®
reserves the right to make changes in models, features, and specifications without prior notice.
®
se reserva el derecho de hacer cambios en los modelos, características y especificaciones sin previo aviso.
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
1/10
Loading...