![](/html/ee/ee16/ee16b7cbf1f0779cd5b846507f8685b1110fa9719120e744c66ac6fc68b1e9f6/bg1.png)
HANDGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
KURZANLEITUNG VERWENDUNG
STECHMÜCKENSCHUTZ
HANDHELD
INSTRUCTIONS MANUAL
QUICK
REFERENCE GUIDE
TO USE
THE MOSQUITO PROTECTION
HANDGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
MR-GJ/XJ/WJ/TJ/BJ
• Stechmückenschutz den sie nicht auf die Haut sprühen
• Schützt gegen Stechmücken, Kriebelmücken
und andere Fluginsekten
• Bietet eine 21m² oder 4.6 x 4.6m große Schutzzone,
die Größe einer durchschnittlichen Terrasse
• Jedes Wirkstoffplättchen reicht für maximal 4 Stunden
(bis zu 12 Stunden bei der Verwendung der L4 long-life
Wirkstoffplättchen)
• Einfache Bedienung und lautloser Betrieb
• Keine offene Flamme
• Wirkt in Minuten, schützt für Stunden
Gerät nur verwenden, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben!
NÜTZLICHE TIPPS
Für beste Resultate, abhängig von der zu schützenden Fläche, 10
bis 30 Minuten einschalten bis das Produkt seine volle Wirkung
entfaltet. Dieses Produkt funktioniert bestens im Freien, bei keiner
bis geringer Luftbewegung, sowie in Veranden, Innenhöfen, Gärten
und Höfen. Bei Luftbewegung sicherstellen, dass man vom
verdampften Wirkstoff angeströmt wird. Ein Gerät auf einer Fläche
von ~21 m² (Fläche 4,6 x 4,6 Meter) oder 4,6 Meter im Durchmesser
nutzen. Auf größeren Flächen mehrere Geräte nutzen! Das Gerät
liefert Licht und vertreibt Stechmücken, Kriebelmücken und
andere Fluginsekten. Batterien speisen die LED Beleuchtung; Hitze
von der Thermacell Butangaspatrone aktiviert das
Wirkstoffplättchen und bietet Insektenschutz für bis zu 4 Stunden
(bis zu 12 Stunden bei der Verwendung der L4 long-life
Wirkstoffplättchen).
NUTZUNGSBESCHRÄNKUNG
Nur für Anwendung im Freien als Insektenschutz. Nicht im
Rauminneren, in Zelten oder geschlossenen Räumen verwenden.
Nichts Anderes als Thermacell
einschieben. Ungeschützte Speisen entfernen oder abdecken.
Laterne nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Wind nicht verwenden.
Gerät oder Wirkstoffplättchen nicht dem Regen aussetzen. Das
Gerät auf eine ebene und stabile Unterlage legen und das Gitter
nach oben ausrichten. Zum Reinigen des abgekühlten und
ausgeschalteten Geräts ein feuchtes Tuch verwenden. Andere
Gaspatronen als Thermacell
Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
Wirkstoffplättchen in das Gerät
®
funktionieren nicht in dem Gerät.
STEP 2
STEP 3B
STEP 5
STEP 7
STEP 1
STEP 3A
STEP 4
STEP 6
STEP 8
STEP 1 Thermacell
Wirkstoffplättchen reicht für max. 4 Stunden (bis zu 12 Stunden bei
der Verwendung der L4 long-life Wirkstoffplättchen). Wenn der
Wikstoff verdampft ist, verfärbt sich das Plättchen von blau nach
weiss.
STEP 2 Sicherstellen, dass der Drehschalter am linken Anschlag
auf "OFF" steht. Wirkstoffplättchen unter den schwarzen
Kunststoffgrill einschieben. Um verbrauchte Wirkstoffplättchen
auszutauschen, Das Gerät abschalten und abkühlen lassen und
danach das verbrauchte Plättchen mit einem neuen Plättchen
unter dem Grill herausschieben.
®
Wirkstoffplättchen auspacken. Ein
STEP 3 Gerätedeckel und Butangascartridgekappe abnehmen.
STEP 4 Butangascartridge in die Öffnung einschieben und
handfest im Uhrzeigersinn einschrauben. Gerätedeckel wieder
aufsetzen. Falls das Gerät nicht heizt, könnte das Butangas
verbraucht sein. Den Füllstand können sie überprüfen indem sie
das Gerät senkrecht aufrichten und durch den Schlitz auf der
Geräterückseite den Füllstand der Butangascartridge ablesen.
Falls Füllstand zu niedrig die Butangascartridge gegen eine neue
Cartridge austauschen.
STEP 5 Zum Aktivieren der Stechmückenschutzfunktion den
Drehschalter nach rechts in Stellung "ON" drehen (F). Das Gas
beginnt auszuströmen.
STEP 6 Cirka 5-10 Sekunden abwarten und dann den Startknopf
mehrmals hintereinander schnell drücken. Es ist ein Klicken zu
hören.
STEP 7 Zur Kontrolle, ob die Schutzfunktion eingeschaltet ist,
durch die ovale Öffnung an der Oberseite sehen. Es ist ein oranges
Glimmen zu sehen (G). Wenn kein oranges Glimmen zu sehen ist,
überprüfen ob der Drehschalter auf "ON" steht, die
Butangaspatrone ausreichenden Füllstand hat und vollständig
eingeschraubt ist. Dann nochmals mehrmals hintereinander den
Startknopf drücken und überprüfen, ob nun ein orangefarbenes
Glimmen in der Kontrollöffnung zu sehen ist.
STEP 8 Das Gitter während des Betriebs nicht berühren-es wird
heiss. Während des Betriebs steigt leichter Rauch vom Plättchen
empor. Das ist normal. Wird Gerät nicht mehr benötigt, den
Drehschalter bis zum Anschlag nach links drehen, bis der Zeiger
auf "OFF" steht. Vor der Lagerung vollständig abkühlen lassen.
www.thermacell.at
Only use device, as indicated
in the manual!
USEFUL TIPS
Allow 10 to 30 minutes, depending upon the size of the area, for
product to take effect. This product works well in outdoor areas
where there is minimal air movement, such as decks, unenclosed
porches, patios and yards. Product may be used for outdoor
camping. Use one lantern per each 225 square feet/~21m² (an area
15’ x 15’ or 4.6 x 4.6 Meter) or 15’/4.6 Meter in diameter. Lantern
provides light and protects against mosquitoes, black flies, flying
insects and bugs. Batteries power the light; heat from the
Thermacell cartridge activates the mat and provides mosquito
protection for up to four hours (up to 12 hours when using L4
long-life mats).
USE RESTRICTIONS
Only for outdoor use as an insect protection. Do not use indoors, in
tents or in any enclosed area. Do not insert anything other than
Thermacell
food. Do not leave device unattended or use in windy conditions. Do
not expose devices or mats to rain. Place device on a flat, stable
surface with the grill facing upward. Clean with a damp cloth only
when the device is cool and inactive. Butane cartridges other than
Thermacell
Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
mats into the device. Cover or remove all exposed
®
cartridges will not work in this device.
STEP 2
STEP 3B
STEP 5
STEP 7
STEP 1
STEP 3A
STEP 4
STEP 6
STEP 8
STEP 1 Remove one Thermacell
wrapper. Mats last a maximum of 4 hours (up to 12 hours when
using L4 long-life mats). Mat turns from pale blue to white when
repellent has been exhausted.
STEP 2 Make sure the ‘ON/OFF’ switch on the appliance is in the
‘OFF’ position. Insert the mat under the appliance’s black grill. To
change mats, turn the ‘ON/OFF’ switch to ‘OFF’ and allow the
appliance to cool completely. Push the used mat out by inserting a
fresh one.
®
Mosquito Repellent mat from
STEP 3 Remove the appliance cover and butane cartridge cap.
STEP 4 Screw the cartridge into the opening of the appliance.
Make sure the cartridge is fully inserted by turning it clockwise
until it stops. Replace the appliance cover. If your appliance fails to
heat, it may be out of fuel. Check the fuel level by holding the
appliance vertically and looking at the fuel gauge on the bottom.
You can see the amount of butane in the cartridge. Replace if
empty.
STEP 5 Turn the ‘ON/OFF’ switch to the ‘ON’ position; the butane
gas will begin to flow.
STEP 6
Wait approximately 5 to 10 seconds then depress the start
button three to five times in rapid succession.
STEP 7 To verify the appliance is operating, pick it up and check
the lens on the end of the appliance. The light at the end of the
appliance glows when the appliance is heating. If the light is not
glowing, check to make sure the appliance is ‘ON’ and cartridge is
completely screwed into place; then once again depress the start
button three to five times in rapid succession. Check to make sure
the light is glowing.
STEP 8 Do not touch the grill; it will be hot after a few minutes.
Some visible vapor will appear during use. This is normal. When
finished using the appliance, turn the ‘ON/OFF’ switch to the ‘OFF’
position, and allow the appliance to cool completely. Appliance is
now ready for storage.
www.thermacell.at
VERFÜGBARE NACHFÜLLUNGEN:
R4
E4 L4
R10
Distributor:
ORTNER TRADING GMBH,
Eisenstädter Strasse15, A-7093 Jois, Austria
phone: +43 676 90 66 215 | www.thermacell.at
• Mosquito protection you don’t spray on
• Protects against mosquitoes, black flies and flying insects
• Provides 15 x15 ft zone of protection, the size of an
average deck
• La protection anti-moustiques sans pulvérisation
• Protège contre les moustiques, mouches noires
et insectes volants
• Fournit une zone de protection de 4,6 x 4,6 m,
soit la taille d’une terrasse moyenne
• Protezione anti-zanzare non spray
• Protegge contro zanzare, simulidi e insetti volanti
• Fornisce una zona di protezione di 4,6 x4,6 m
(la grandezza di una terrazza media)
• Each mat lasts a maximum of 4 hours
(in Refill L4 for 12hours)
• Easy to use and silent operation
• No open flame
• Works in minutes, protects for hours
• Chaque plaquette dure au maximum 4 heures
(12 heures avec la recharge L4)
• Utilisation facile et fonctionnement silencieux
• Pas de flamme nue
• Agit en quelques minutes, protège pendant des heures
• Ogni piastrina dura un massimo di 4 ore
(in Ricarica L4 per 12 ore)
• Facile da utilizzare e silenzioso
• Nessuna fiamma aperta
• Funziona in pochi minuti, protegge per ore
PORTABLE
MODE D’EMPLOI
Utiliser le dispositif uniquement comme
indiqué dans le mode d’emploi!
CONSEILS UTILES
Laisser agir le produit pendant 10 à 30 minutes, selon la taille de
la zone. Ce produit fonctionne bien en extérieur, dans des zones où
un minimum d’air circule, par exemple des terrasses, porches non
fermés, patios et cours. Le produit peut être utilisé pour du
camping sauvage. Utiliser une lanterne par tranche de 225 pieds
carrés /~21m² (une zone de 15’ x 15’ ou 4,6 x 4,6 mètres) ou 15’/4,6
mètres de diamètre. La lanterne fournit de la lumière et protège
contre les moustiques, les mouches noires, les insectes volants et
les parasites. Les piles alimentent la lampe ; la chaleur de la
cartouche Thermacell active la plaquette et fournit une protection
contre les moustiques pendant une durée allant jusqu’à quatre
heures (jusqu’à 12 heures si l’on utilise des plaquettes L4 longue
durée).
RESTRICTIONS QUANT À L’UTILISATION
Seulement pour un usage en extérieur comme protection contre
les insectes. Ne pas utiliser en intérieur, dans des tentes ou dans
toute zone fermée. Insérer uniquement des plaquettes
Thermacell
exposé. Ne pas laisser le dispositif sans surveillance ou l’utiliser
en cas de grand vent. Ne pas exposer les dispositifs ou plaquettes
à la pluie. Placer le dispositif sur une surface plate et stable, la
grille vers le haut. Nettoyer le dispositif à l’aide d’un tissu humide
uniquement lorsqu’il est froid et hors fonction. Ce dispositif ne
fonctionnera pas avec d’autres cartouches de butane que les
Thermacell
Distributeur: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
dans le dispositif. Couvrir ou retirer tout aliment
®
.
GUIDE
DE RÉFÉRENCE RAPIDE
STEP 2
STEP 3B
STEP 5
STEP 7
STEP 1
STEP 3A
STEP 4
STEP 6
STEP 8
UTILISATION DE LA PROTECTION
CONTRE LES MOUSTIQUES
STEP 1 Retirer une plaquette répulsive anti-moustique
Thermacell
maximum 4 heures (12 heures avec les plaquettes L4 longue
durée). Les plaquettes passent du bleu clair au blanc une fois que
le répulsif est épuisé.
STEP 2 S’assurer que le commutateur « ON/OFF »
(MARCHE/ARRÊT) de l’appareil est en position « OFF » (ARRÊT).
Insérer la plaquette sous la grille noire de l’appareil. Pour
remplacer les plaquettes, tourner le commutateur « ON/OFF » sur
la position « OFF » et laisser l’appareil refroidir complètement.
Faire sortir la plaquette usée en en insérant une neuve.
STEP 3 Retirer le couvercle de l’appareil et le bouchon de la
cartouche de butane.
STEP 4 Visser la cartouche dans l’ouverture de l’appareil.
S’assurer que la cartouche est complètement insérée en la
tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Remplacer le couvercle de l’appareil. Si l’appareil ne chauffe pas,
il peut être à court de combustible. Vérifier le niveau de
combustible en tenant l’appareil verticalement et en examinant la
jauge de combustible en bas. On peut voir la quantité de butane
dans la cartouche. Remplacer si elle est vide.
STEP 5 Tourner le commutateur « ON/OFF » sur la position « ON
» ; le gaz butane se mettra à s’écouler.
®
de son emballage. Les plaquettes durent au
STEP 6 Attendre environ 5 à 10 secondes puis appuyer sur le
bouton «START » trois à cinq fois dans un court intervalle de
temps.
STEP 7 Pour vérifier le fonctionnement de l’appareil, le soulever
et vérifier la lentille à l’extrémité de l’appareil. Le témoin à
l’extrémité de l’appareil s’allume lorsque l’appareil chauffe. Si le
témoin ne s’allume pas, vérifier que l’appareil est « ON » et que la
cartouche est complètement vissée en place ; appuyer ensuite à
nouveau sur le bouton « Start » trois à cinq fois dans un court
intervalle de temps. Vérifier que le témoin s’allume.
STEP 8 Ne pas toucher la grille ; elle sera très chaude au bout de
quelques minutes. De la vapeur apparaîtra de façon visible pendant
l’utilisation. C’est normal. Après utilisation de l’appareil, tourner le
commutateur « ON/OFF » sur la position « OFF », et laisser
l’appareil refroidir complètement. L’appareil peut alors être rangé.
www.thermacell.at
PORTATILE
ISTRUZIONI PER L’USO
Utilizzare il dispositivo solo
come indicato nel manuale!
CONSIGLI UTILI
Attendere 10-30 minuti, a seconda della grandezza dell’area,
affinché il prodotto diventi efficace. Il prodotto funziona bene nelle
aree esterne dove vi è un minimo movimento d’aria (per es.
terrazze, verande aperte, patii e giardini). Il prodotto può essere
utilizzato per il campeggio all’aperto. Utilizzare una lanterna per
ogni 225 piedi quadrati/~21m² (un’area di 15’ x 15’ o 4,6 x 4,6 m) o
15’/4,6 m di diametro. La lanterna fornisce luce e protegge da
zanzare, simulidi, insetti volanti e cimici. Le batterie alimentano la
luce; il calore dalla bombola Thermacell attiva la piastrina e
fornisce protezione contro le zanzare fino a quattro ore (fino a 12
ore utilizzando le piastrine L4 a lunga durata).
RESTRIZIONI ALL’USO
Solo per l’uso all’aperto come protezione dagli insetti. Non
utilizzare in ambienti interni, tende o aree chiuse. Non inserire
altro che le piastrine Thermacell
rimuovere tutti gli alimenti esposti. Non lasciare il dispositivo
incustodito o in condizioni di vento. Non esporre i dispositivi o le
piastrine alla pioggia. Posizionare il dispositivo su una superficie
piana e stabile con la griglia rivolta verso l’alto. Pulire con un panno
umido solo quando il dispositivo è freddo e inattivo. Le bombole di
gas butano diverse dalle bombole Thermacell
con questo apparecchio.
Distributore: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
nel dispositivo. Coprire o
®
non funzioneranno
GUIDA DI RIFERIMENTO
RAPIDO
STEP 2
STEP 3B
STEP 5
STEP 7
STEP 1
STEP 3A
STEP 4
STEP 6
STEP 8
PER UTILIZZARE LA PROTEZIONE
ANTI-ZANZARE
STEP 1 Togliere una piastrina di Repellente Anti-Zanzare
Thermacell
ore (fino a 12 ore quando si utilizzano le piastrine L4 a lunga
durata). La piastrina cambia colore passando da blu pallido a
bianco quando il repellente è esaurito.
STEP 2 Assicurarsi che l’interruttore ‘ON/OFF’ sull’apparecchio
sia in posizione ‘OFF’. Inserire la piastrina sotto la griglia nera
dell’apparecchio. Per sostituire le piastrine, portare l’interruttore
‘ON/OFF’ su ‘OFF’ e lasciare raffreddare l’apparecchio
completamente. Estrarre la piastrina usata inserendone una
nuova.
STEP 3 Rimuovere il coperchio dell’apparecchio e il tappo della
bombola di gas butano.
STEP 4 Avvitare la bombola nell’apertura dell’apparecchio.
Assicurarsi che la bombola sia completamente inserita ruotandola
in senso orario fino all’arresto. Riposizionare il coperchio
dell’apparecchio. Se l’apparecchio non riscalda, il carburante
potrebbe essere esaurito. Controllare il livello del carburante
tenendo l’apparecchio in verticale e osservando l’indicatore sul
fondo. Si può vedere la quantità di gas butano nella bombola.
Sostituire se vuota.
STEP 5 Portare l’interruttore ‘ON/OFF’ in posizione ‘ON’; il gas
butano inizierà a fluire.
®
dall’involucro. Le piastrine durano un massimo di 4
STEP 6 Attendere circa 5-10 secondi, poi premere il pulsante di
avvio da tre a cinque volte in rapida successione.
STEP 7 Per verificare che l’apparecchio funzioni, sollevarlo e
controllare la lente all’estremità. Quando l'apparecchio sta
riscaldando, la luce all’estremità dell’apparecchio è accesa. Se la
luce non è accesa, assicurarsi che l’apparecchio sia impostato su
‘ON’ e che la bombola sia completamente avvitata in posizione; poi
premere nuovamente il pulsante di avvio da tre a cinque volte in
rapida successione. Assicurarsi che la luce sia accesa.
STEP 8 Non toccare la griglia; sarà calda dopo pochi minuti.
Durante l'uso sarà visibile del vapore. Questo è normale. Una volta
terminato di utilizzare l’apparecchio, portare l’interruttore
‘ON/OFF’ in posizione ‘OFF’ e lasciare raffreddare l’apparecchio
completamente. È ora possibile riporre l’apparecchio.
www.thermacell.at
![](/html/ee/ee16/ee16b7cbf1f0779cd5b846507f8685b1110fa9719120e744c66ac6fc68b1e9f6/bg2.png)
KÉZBEN TARTHATÓ BERENDEZÉS
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
GYORS
ÚTMUTATÓ
A SZÚNYOGÍRTÓ
HASZNÁLATÁHOZ
ROČNA NAPRAVA –
PRIROČNIK ZA UPORABO
STRUČNÁ REFERENČNÁ UPORABA ZAŠČITE
PRED KOMARJI
Csak a kézikönyv utasításainak
megfelelően használja a berendezést!
HASZNOS TANÁCSOK
A védeni kívánt felület kiterjedésének függvényében hagyja, hogy a
termék 10-30 percig fejtse ki hatását. A termék legjobban a
szabadban működik, minimális légmozgás feltétele mellett, így
teraszon, fedetlen verandákon, belső udvarokon és kertekben. A
termék szabadtéri táborozásnál használható. Egyazon lámpás 21
m² (4,6 x 4,6 méter) terjedelmű, illetve 4,6 méter átméretű felületet
tud védeni. A lámpás világítást nyújt és elűzi a szúnyogokat,
tripszeket, egyéb repülő rovarokat és a bogarakat. Az elemek a
világítás tápellátását szolgálják; a Thermacell gázpatron hőt ad,
amivel aktiválja a szúnyogírtó lap hatóanyagát és védelmet nyújt 4
órán át (maximálisan 12 órán át, ha L4 hosszú élettartamú lapot
használ).
HASZNÁLATI KORLÁTOZÁSOK
Csak szabadban használható rovarok elleni védelemre. Ne
használja benti körülmények között, sátorban, illetve bármely zárt
térben. Csakis Thermacell
Bármely fedetlen élelmiszert takarjon le, vagy távolítsa el a
készülék hatósugarából. A készüléket és a lapokat ne tegye ki eső
hatásának. Helyezze a készüléket egyenes, stabil felületre, a
ráccsal felfele. Tisztítani nedves törlőronggyal a berendezést csakis
kikapcsolt és lehűlt állapotban szabad. A Thermacell®
gázpatronokon kívül egyéb bután patron nem működik ezzel a
készülékkel.
Forgalmazó: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
lapot illesszen a berendezésbe.
STEP 2
STEP 3B
STEP 5
STEP 7
STEP 1
STEP 3A
STEP 4
STEP 6
STEP 8
STEP 1 Távolítsa el a Thermacell
göngyölegéből (C). Minden szúnyogírtó lap legfeljebb 4 órára
elegendő (az L4-LongLife szúnyogírtó lap legfeljebb 12 órára
elegendő). A lapok világoskékről fehérre váltanak, amint a
szúnyogírtó kimerült.
STEP 2 Győződjön meg arról, hogy az "ON/OFF" (BE/KI) kapcsoló
a berendezésen "OFF" (KI) helyzetben van. Helyezze a lapot a
berendezés fekete rácsa alá. A lap lecseréléséhez hozza az
"ON/OFF" (BE/KI) kapcsolót "OFF" (KI) állásba és hagyja a
berendezést teljesen kihűlni. Nyomja ki a használt lapot új lap
beillesztésével.
STEP 3 Vegye le a berendezés fedelét és a butángáz patron
fedelét.
STEP 4 Csavarja be a patront a berendezés nyílásába. Győződjön
meg a patron maradéktalan rögzítéséről úgy, hogy az óramutató
járásával megegyező irányba forgatja addig, míg megáll. Helyezze
vissza a berendezés fedelét. Ha a berendezés nem melegít,
megtörténhet, hogy kifogyott az üzemanyag. Ellenőrizze az
üzemanyag szintjét úgy, hogy a berendezést függőlegesen tartja és
benéz a berendezés alsó részén található üzemanyag szintmérőbe.
Láthatja a patronban lévő butángáz mennyiségét. Cserélje le, ha
üres.
®
szúnyogírtó lapot
STEP 5 Hozza az "ON/OFF" (BE/KI) kapcsolót "ON" (BE)
helyzetbe; a butángáz áramlása beindul.
STEP 6 Várjon mintegy 5 - 10 másodpercet, majd nyomja meg a
“START” (INDÍTÁS) gombot háromszor-ötször, sűrűn egymás után.
STEP 7
A berendezés ellenőrzéséhez vegye fel és szemrevételezze
a lencsét a berendezés végén. A berendezés végén a lámpa izzik,
amikor a berendezés fűt. Ha a lámpa nem izzik, akkor győződjön
meg arról, hogy a berendezés "ON" (BE) helyzetre van állítva és a
patron teljesen be van csavarva helyére; majd nyomja meg ismét
az indítógombot háromszor - ötször, sűrűn egymás után. Győződjön
meg arról, hogy a lámpa izzik.
STEP 8 Ne érjen a rácshoz; néhány perc elteltével is még mindig
forró lehet. Használat közben megtörténhet, hogy gőzölgést lát
majd. Ez normális. Valahányszor a berendezést már nem használja,
hozza az "ON/OFF" kapcsolót “OFF” (KI) állásba, és hagyja a
berendezést teljesen kihűlni. Ilyen körülmények között a
berendezést tárolhatja.
www.thermacell.at
Napravo uporabljajte samo
skladno z navodili v priročniku!
UPORABNI NASVETI
Izdelek pustite delovati od 10 do 30 minut, odvisno od velikosti
območja. Izdelek dobro deluje na površinah na prostem, kjer je
pretok zraka majhen, na primer na terasah, odprtih verandah,
notranjih in zunanjih dvoriščih. Izdelek se lahko uporablja za
kampiranje na prostem. Uporabite eno svetilko za vsakih 21 m²
(območje 4,6 x 4,6 metra) ali območje s premerom 4,6 metra.
Svetilke zagotavljajo svetlobo in zaščito pred komarji, muhami ter
drugim letečim mrčesom. Baterije napajajo luč; toplota iz kartuše
Thermacell aktivira blazinico in zagotavlja zaščito pred komarji do
štiri ure (pri uporabi blazinic iz kompleta L4 s podaljšano življenjsko
dobo do 12 ur).
OMEJITVE UPORABE
uporabljajte samo za zaščito pred mrčesom na prostem. Ne
uporabljajte v notranjih prostorih, šotorih ali drugih zaprtih
prostorih. V napravo ne vstavljajte nobenih drugih blazinic, razen
blazinic Thermacell
puščajte naprave nenadzorovane in ne uporabljajte je v vetrovnih
razmerah. Naprav in blazinic ne izpostavljajte dežju. Napravo
postavite z rešetko obrnjeno navzgor na trdno ravno površino.
Napravo očistite z vlažno krpo samo, ko je naprava hladna in
neaktivna. Druge kartuše z butanom, razen kartuš Thermacell
to napravo ne bodo delovale.
Distributer: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
. Pokrijte ali odstranite vsa odprta živila. Ne
®
, s
STEP 2
STEP 3B
STEP 5
STEP 7
STEP 1
STEP 3A
STEP 4
STEP 6
STEP 8
STEP 1 Vzemite blazinico Thermacell
komarjev iz ovoja. Blazinice delujejo največ 4 ure (pri uporabi
blazinic iz kompleta L4 do 12 ur). Ko se blazinica izrabi, se njena
barva spremeni iz svetlo modre v belo.
STEP 2
Stikalo za vklop/izklop naprave mora biti v položaju »OFF«
(Izklop). Vstavite blazinico pod črno rešetko naprave. Če želite
zamenjati blazinice, premaknite stikalo za vklop/izklop v položaj
»OFF« (Izklop) in počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. Z
vstavljanjem nove blazinice potisnite staro ven.
®
Mosquito za odganjanje
STEP 3 Odstranite pokrov naprave in pokrov kartuše z butanom.
STEP 4 Privijte kartušo v odprtino na napravi. Z obračanjem
kartuše, dokler se ne ustavi, poskrbite, da bo kartuša popolnoma
vstavljena. Znova namestite pokrov naprave. Če se naprava ne
segreje, je morda zmanjkalo plina. Držite napravo navpično in
preverite merilnik plina na dnu, da ugotovite količino plina. Vidna
bo količina butana v kartuši. Če je kartuša prazna, jo zamenjajte.
STEP 5 Preklopite stikalo za vklop/izklop v položaj »ON« (Vklop);
s tem se sproži pretok plina.
STEP 6 Počakajte približno 5–10 sekund in nato hitro tri- do
petkrat zaporedoma pritisnite gumb za zagon.
STEP 7 Če želite preveriti, ali naprava deluje, jo dvignite in
preverite lečo na koncu naprave. Lučka na koncu naprave sveti, ko
naprava greje. Če lučka ne sveti, preverite, ali je naprava v položaju
»ON« (Vklop) in ali je kartuša popolnoma privita; nato znova hitro
tri- do petkrat zaporedoma pritisnite gumb za zagon. Preverite, ali
lučka sveti.
STEP 8 Ne dotikajte se rešetke; po nekaj minutah je vroča. Med
uporabo se lahko vidno sprosti nekaj hlapov. To je običajno. Po
končani uporabi naprave premaknite stikalo za vklop/izklop v
položaj »OFF« (Izklop) in počakajte, da se naprava popolnoma
ohladi. Naprava je nato pripravljena za shranjevanje.
www.thermacell.at
• Szúnyogok elleni védelem, melyet permetezni nem kell
• Véd a szúnyogok, tripsz és repülő rovarokal szemben
• 4,6 x 4,6m terjedelmű védőzónát képez, ami az átlagos
terasz felületének méretét jelenti
• Minden szúnyogírtó lap legfeljebb 4 órára elegendő (az
L4-LongLife szúnyogírtó lap legfeljebb 12 órára elegendő)
• Használata egyszerű, zajtalanul működik
• Nincs nyílt lángja
• Perceken belül hat, órákon át véd
created by 4concepts.com
RUČNÍ VERZE
NÁVOD K POUŽITÍ
Zařízení používejte pouze podle
pokynů uvedených v návodu!
UŽITEČNÉ TIPY
V závislosti na rozměrech oblasti může trvat 10-30 minut, než dojde
k řádnému působení produktu. Tento produkt funguje výborně ve
venkovních prostorách s minimálním pohybem vzduchu, jako jsou
neuzavřené verandy, terasy, dvory a zahrady. Produkt lze použít při
kempování. Na každých 21 m2 (oblast 4,6 x 4,6 m nebo oblast o
průměru 4,6m) použijte jednu lucernu. Lucerna zajišťuje osvětlení
a ochranu proti komárům, muchničkám, létajícímu hmyzu a
broukům. Baterie napájí světlo. Teplo z kartuše Thermacell aktivuje
polštářek a poskytuje ochranu proti komárům po dobu až čtyř hodin
(až 12 hodin při použití polštářků L4 LongLife).
OMEZENÍ POUŽITÍ
Pouze pro venkovní použití jako repelent proti hmyzu. Nepoužívejte
ve vnitřních prostorách, stanech či jiných uzavřených prostorách. Do
zařízení vkládejte vždy pouze polštářky Thermacell®. Nezakryté
potraviny přikryjte nebo odneste. Zařízení nenechávejte bez dozoru
a nepoužívejte jej, pokud fouká vítr. Zařízení ani polštářky
nevystavujte dešti. Zařízení postavte na rovný, stabilní povrch
mřížkou směrem nahoru. Čistěte vlhkým hadříkem poté, co zařízení
vychladne a není aktivní. Butanové kartuše jiné než Thermacell®
nebudou v zařízení fungovat.
Rozdělovač: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
STRUČNÁ REFERENČNÍ
PŘÍRUČKA
STEP 2
STEP 3B
STEP 5
STEP 7
STEP 1
STEP 3A
STEP 4
STEP 6
STEP 8
POUŽITÍ
ODPUZOVAČE KOMÁRŮ
STEP 1 Vyjměte jeden repelentní polštářek Thermacell
(C). Polštářky účinkují po dobu max. 4 hodin (až 12 hodin u polštářků
L4 LongLife). Polštářky změní po vyplýtvání repelentu změní barvu
ze světle modré na bílou.
STEP 2 Ujistěte se, že je přepínač „ON/OFF“ v poloze OFF. Vložte
polštářek pod černou mřížku zařízení. Chcete-li polštářek vyměnit,
přepněte přepínač „ON/OFF“ do polohy „OFF“ a nechte zařízení
zcela vychladnout. Vytlačte použitý polštářek vložením polštářku
nového.
STEP 3 Odstraňte kryt zařízení a krytku butanové kartuše.
STEP 4 Našroubujte butanovou kartuši do otvoru v zařízení.
Zajistěte úplné vložení kartuše jejím otáčením ve směru hodinových
ručiček, dokud se nezastaví. Kryt zařízení umístěte zpět. Pokud se
zařízení nechce zahřát, je možné, že došlo palivo. Zkontrolujte
hladinu paliva podržením zařízení ve svislé poloze a vizuální
kontrolou měřidla hladiny paliva na spodní straně. Můžete také
zkontrolovat množství butanu v kartuši. V případě potřeby kartuši
vyměňte.
STEP 5 Přepínač „ON/OFF“ přepněte do polohy „ON“. Zařízením
začne proudit butan.
®
z obalu
STEP 6 Vyčkejte cca 5 až 10 sekund, pak stiskněte tlačítko start
třikrát až pětkrát rychle za sebou.
STEP 7 Chcete-li ověřit, že zařízení funguje, zvedněte jej a
zkontrolujte čočku na konci zařízení. Světlo na konci zařízení se
během zahřívání rozsvítí. Jestliže světlo nesvítí, ujistěte se, že je
zařízení zapnuté (poloha „ON“) a kartuše je zcela zašroubovaná.
Pak znovu stiskněte tlačítko start třikrát až pětkrát rychle za sebou.
Zkontrolujte, zda světlo svítí.
STEP 8 Nedotýkejte se mřížky. Během několika minut se zahřeje
na vysokou teplotu. Při používání může může docházet k
viditelnému odpařování. To je však zcela normální. Když zařízení
přestanete používat, přepněte přepínač „ON/OFF“ do polohy „OFF“
a nechte zařízení zcela vychladnout. Zařízení je nyní připraveno k
uschování.
www.thermacell.at
NÁVOD NA POUŽITIE
RUČNÉHO ODPUDZOVAČA
Náplne používajte len
podľa návodu na použitie!
UŽITOČNÉ RADY
Na dosiahnutie najlepších účinkov v závislosti od potrebnej
chránenej plochy, zapnite na 10-30 minút aby produkt dosiahol plnú
účinnosť . Tento produkt funguje najlepšie na otvorenom
priestranstve pri bezvetrí alebo malom pohybe vzduchu, na
verandách, vnútorných dvoroch a záhradách. Pri pohybe vzduchu
zabezpečte aby Vás zasahovaly výpary zo stroja. Jedno zariadenie
zabezpečí ochranou plochu 21m2 (plochu 4,6 x 4,6 metrov) alebo
prierez 4,6 metrov. Pri väčších plochách použite viac zariadení!
Zariadenie vydáva svetlo a chráni pred komármi, muchniam a
lietajúcim hmyzom. Batérie napájajú LED-svietiddlo; teplota z
Thermacell butánovej nádoby aktivuje platničku a dáva ochranu
pred hmyzom až do 4 hodín (do 12 hodín pri použití L4 long-life
platničiek).
OBMEDZENIE POUŽITIA
Len na použitie ako ochrana proti hmyhu. Nepouživat v uzavretých
priestoroch, budovách a stanoch. Nezasúvajte nič iné do zariadenia
iba Thermacell® platničky. Nechránené jedlo zakryte alebo
dostránte z dosahu. Zariadenie nenechávajte bez dohladu. Pri
vietore nepoužívajte. Zariadenie a platničky nevystavujte dažďu.
Zariadenie umiestnite na stabilný podklad a otvorte mriežku
smerom na hor. K čisteniu vychladeného a vypnutého zariadenie
použite mokrú handričku. Iné butánové nádoby ako Thermacell
nefungujú v zariadení.
Distribútor: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
STRUČNÁ REFERENČNÁ POUŽITIE OCHRANY
PROTI BODAVÉMU HMYZU
STEP 1
• Zaščita pred komarji, ki se ne naprši
• Ščiti pred komarji, muhami in letečim mrčesom
STEP 1 Vybaľte platničku s účinnou látkou. Jedna platničku s
účinnou látkou vystačí na max. 4 hodiny (do 12 hodín pri použití
platničky L4 long-life s dlhodobým účinkom). Keď sa odparí účinná
STEP 2
STEP 3B
STEP 5
STEP 3A
STEP 4
STEP 6
látka, platnička zmení farbu z modrej na bielu.
STEP 2 Otočný prepínač nastavte na ľavý doraz do polohy "OFF".
Platničku s účinnou látkou zasuňte pod čierny plastový kryt. Pri
výmene spotrebovanej platničky vypnite odpudzovač a nechajte ho
vychladnúť. Potom vložte novú platničku a spotrebovanú platničku
vytlačte spod krytu.
STEP 3 Snímte kryt odpudzovača a vrchnák plynovej butánovej
náplne.
STEP 4 Plynovú butánovú náplň zasuňte do otvoru a rukou pevne
naskrutkujte otáčaním v smere chodu hodinových ručičiek. Nasaďte
späť kryt odpudzovača. Ak odpudzovač nehreje, môže byť
spotrebovaná butánová náplň. Množstvo náplne môžete
skontrolovať tak, že odpudzovač postavíte zvislo a cez štrbinu na
zadnej strane odpudzovača skontrolujete množstvo butánovej
náplne. Ak je množstvo malé, spotrebovanú náplň vymeňte za novú.
STEP 5 Funkciu odpudzovania bodavého hmyzu aktivujete
otočením prepínača doprava do polohy "ON" (F). Plyn začne unikať.
STEP 6 Počkajte asi 5-10 sekúnd a potom rýchlo opakovane
stláčajte štartovací gombík. Počujete kliknutie.
STEP 7
Či je ochranná funkcia aktívna, zistíte pohľadom cez oválny
otvor na hornej strane. Vidíte oranžové tlenie (G). Ak nevidíte
oranžové tlenie, skontrolujte, či je otočný prepínač v polohe "ON",
či má propánová náplň dostatok paliva a či je úplne naskrutkovaná.
Potom znova niekoľkokrát stlačte štartovací gombík a skontrolujte,
či cez kontrolný otvor vidíte oranžové tlenie.
STEP 8
Počas prevádzky sa nedotýkajte mriežky, je horúca. Počas
prevádzky stúpa z platničky slabý dym. Je to normálne. Od
odpudzovač nepoužívate, otočný prepínač otočte úplne doľava na
doraz do polohy "OFF. Pred odložením ho nechajte úplne
vychladnúť.
• Zagotavlja zaščito v območju 4,6 x 4,6 m
• Ochrana proti komárům, kterou není třeba nanášet
stříkáním
• Chrání proti komárům, muchničkám a létajícímu hmyzu
• Poskytuje zónu ochrany o rozměrech 4,6 x 4,6 metrů,
což odpovídá velikosti průměrné terasy
• Ochrana proti komárom ktorú nestriekate na pokožku
• Chráni proti komárom, muchniam a lietajúcemu hmyzu
• Dáva 21m2 alebo 4.6 x 4.6m veľkú ochrannú zónu,
STEP 7
STEP 8
vo veľkosti priemernej terasy
www.thermacell.at
• Posamezna blazinica deluje največ 4 ure
(pri kompletu L4 12 ur)
• Preprosta uporaba in tiho delovanje
• Brez odprtega ognja
• Deluje že v nekaj minutah in ščiti več ur
• Každý polštářek vydrží max. 4 hodiny
(u náplně L4 pak 12 hodin)
• Snadné použití a tichý provoz
• Žádný otevřený oheň
• Účinkuje během několika minut, chrání několik hodin
• Každá platnička stačí na 4 hodiny
(do 12 hodín pri použití L4 logn-life platničky)
• Jednoduché použitie, bezhlučná prevádzka
• Žiaden otvorený plameň
• Účinkuje behom pár minút, chráni viac hodín
AVAILABLE REFILLS:
R4
R10
ORTNER TRADING GMBH,
Eisenstädter Strasse15, A-7093 Jois, Austria
phone: +43 676 90 66 215 | www.thermacell.at
E4 L4
Distributor: