SCHUTZLATERNE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MR-KA
• Stechmückenschutz den sie nicht auf die Haut sprühen
• Schützt gegen Stechmücken, Kriebelmücken
und andere Fluginsekten
• Bietet eine 21m² oder 4.6 x 4.6m große Schutzzone,
die Größe einer durchschnittlichen Terrasse
• Jedes Wirkstoffplättchen reicht für maximal 4 Stunden
(bis zu 12 Stunden bei der Verwendung der L4 long-life
Wirkstoffplättchen)
• Einfache Bedienung und lautloser Betrieb
• Keine offene Flamme
• Wirkt in Minuten, schützt für Stunden
HANDGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
Gerät nur verwenden, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben!
NÜTZLICHE TIPPS
Für beste Resultate, abhängig von der zu schützenden Fläche, 10
bis 30 Minuten einschalten bis das Produkt seine volle Wirkung
entfaltet. Dieses Produkt funktioniert bestens im Freien, bei keiner
bis geringer Luftbewegung, sowie in Veranden, Innenhöfen, Gärten
und Höfen. Bei Luftbewegung sicherstellen, dass man vom
verdampften Wirkstoff angeströmt wird. Ein Gerät auf einer Fläche
von ~21 m² (Fläche 4,6 x 4,6 Meter) oder 4,6 Meter im Durchmesser
nutzen. Auf größeren Flächen mehrere Geräte nutzen! Das Gerät
liefert Licht und vertreibt Stechmücken, Kriebelmücken und
andere Fluginsekten. Batterien speisen die LED Beleuchtung; Hitze
von der Thermacell Butangaspatrone aktiviert das
Wirkstoffplättchen und bietet Insektenschutz für bis zu 4 Stunden
(bis zu 12 Stunden bei der Verwendung der L4 long-life
Wirkstoffplättchen).
NUTZUNGSBESCHRÄNKUNG
Nur für Anwendung im Freien als Insektenschutz. Nicht im
Rauminneren, in Zelten oder geschlossenen Räumen verwenden.
Nichts Anderes als Thermacell
einschieben. Ungeschützte Speisen entfernen oder abdecken.
Laterne nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Wind nicht verwenden.
Gerät oder Wirkstoffplättchen nicht dem Regen aussetzen. Das
Gerät auf eine ebene und stabile Unterlage legen und das Gitter
nach oben ausrichten. Zum Reinigen des abgekühlten und
ausgeschalteten Geräts ein feuchtes Tuch verwenden. Andere
Gaspatronen als Thermacell
Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
Wirkstoffplättchen in das Gerät
®
funktionieren nicht in dem Gerät.
KURZANLEITUNG
STEP 1
STEP 2
A
STEP 3
STEP 4
B
STEP 5 LIGHT
VERWENDUNG
DER BELEUCHTUNG
STEP A Laterne von Tischstandfuß oder Stab nehmen.
Fackelunterteil nach links drehen , bis der Pfeil auf "OPEN" zeigt,
danach Unterteil vom Oberteil abziehen. 4 AAA-Batterien polrichtig
in die Batteriefächer einsetzen. Die Batterien speisen 4 LED´s und
geben somit für max 50 Stunden sanft flackerndes Licht.
STEP B Am Gebäuseoberteil befindet sich ein Druckschalter zum
Ein- und Ausschalten der LED-Beleuchtung. Sollte die Beleuchtung
nicht funktionieren, Batterien prüfen.
STEP C
Boden aufsetzen und nach rechts drehen, bis der Pfeil auf
"CLOSE" zeigt. Laterne wieder auf Tischstandfuß oder Stab
aufsetzen
C
VERWENDUNG
STECHMÜCKENSCHUTZ
STEP 1 Wirkstoffplättchen auspacken. Ein Wirkstoffplättchen
reicht für max. 4 Stunden (bis zu 12 Stunden bei der Verwendung
der L4 long-life Wirkstoffplättchen). Wenn der Wikstoff verdampft
ist, verfärbt sich das Plättchen von blau nach weiss. Entfernen sie
die Schutzkappe von der Fackel. Wirkstoffplättchen unter den Grill
am Oberteil der Laterne einschieben
STEP 2 Fackelunterteil nach links drehen , bis der Pfeil auf
"OPEN" zeigt, danach Unterteil vom Oberteil abziehen. [A]
Schutzkappe von einer Butangaspatrone abnehmen und Patrone in
den Laternenoberteil einschrauben. Patrone nach rechts bis zum
Anschlag handfest einschrauben. Sicherstellen, dass Patrone
vollständig eingeschraubt ist. [B] Boden aufsetzen und nach rechts
drehen, bis der Pfeil auf "CLOSE" zeigt. [C]
STEP 3 Um die Stechmückenschutzfunktion zu aktivieren,
Schaltring am Oberteil der Fackel nach rechts drehen bis
Markierungslinie auf "ON" zeigt. Das Gas beginnt auszuströmen.
Cirka 5-10 Sekunden abwarten und dann den Schaltring weiter
nach rechts in Stellung "START" drehen. Es ist ein Klicken zu
hören.
Zur Kontrolle, ob die Schutzfunktion eingeschaltet ist, durch die
ovale Öffnung des Schaltringes rechts von der Markierung "START"
sehen. Es ist ein oranges Glimmen zu sehen. Wenn in der
Kontrollöffnung kein oranges Glimmen zu sehen ist, den Startring
mehrmals hintereinander zwischen Stellung "ON" und Stellung
"START" drehen.
Sollte immer noch kein oranges Glimmen zu sehen sein,
überprüfen ob die Butangaspatrone richtig eingeschraubt ist. Auch
den Füllstand der Patrone prüfen. Bei leerer oder annähernd
leerer Patrone, diese gegen eine neue, volle ThermaCELL
Butangaspatrone austauschen. Danach Schritt 3-5 wiederholen.
STEP 4 Zum Abschalten der Stechmückenschutzfunktion den
Schaltring bis zum Anschlag nach links drehen, bis die
Markierungslinie auf "OFF" zeigt. Vor Lagerung die Laterne
abkühlen lassen.
STEP 5
Um ein verbrauchtes, weiß werdendes Wirkstoffplättchen
auszutauschen, sicherstellen dass der Zeiger auf "OFF" steht und
Gitter abkühlen lassen. Das verbrauchte Wirkstoffplättchen durch
einschieben eines neuen Plättchens tauschen.
www.thermacell.at
HANDHELD
INSTRUCTIONS MANUAL
Only use device, as indicated
in the manual!
USEFUL TIPS
Allow 10 to 30 minutes, depending upon the size of the area, for
product to take effect. This product works well in outdoor areas
where there is minimal air movement, such as decks, unenclosed
porches, patios and yards. Product may be used for outdoor
camping. Use one lantern per each 225 square feet/~21m² (an area
15’ x 15’ or 4.6 x 4.6 Meter) or 15’/4.6 Meter in diameter. Lantern
provides light and protects against mosquitoes, black flies, flying
insects and bugs. Batteries power the light; heat from the
Thermacell cartridge activates the mat and provides mosquito
protection for up to four hours (up to 12 hours when using L4
long-life mats).
USE RESTRICTIONS
Only for outdoor use as an insect protection. Do not use indoors, in
tents or in any enclosed area. Do not insert anything other than
Thermacell
food. Do not leave device unattended or use in windy conditions. Do
not expose devices or mats to rain. Place device on a flat, stable
surface with the grill facing upward. Clean with a damp cloth only
when the device is cool and inactive. Butane cartridges other than
Thermacell
Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
mats into the device. Cover or remove all exposed
®
cartridges will not work in this device.
QUICK
REFERENCE GUIDE
STEP 1
STEP 2
A
STEP 3
STEP 4
B
STEP 5 LIGHT
TO USE
THE LIGHT
STEP A Remove lantern from torch pole or lantern stand.
Rotate torch base to the left so that arrow points to “OPEN” and
pull base from globe. Insert 4 AAA-size batteries in the battery
compartments according to the “+ -“ signs. The batteries power 4
LED lights and will provide gentle flickering torch light for a
maximum of 50 hours.
STEP B Locate the black button on the side of the torch. Push
button to turn light on and off. If torch light does not turn on, check
batteries.
STEP C Replace base, turning until arrow points to “CLOSE”.
Place torch on pole or lantern stand.
TO USE
C
THE MOSQUITO PROTECTION
STEP 1 Remove one Thermacell® Mosquito Repellent mat from
wrapper . Mats last a maximum of 4 hours (up to 12 hours when
using L4 long-life mats). Mat turns from pale blue to white when
repellent has been exhausted. Remove protective cover from
torch. Insert the mat under the grill at the top of the lantern.
STEP 2 Rotate torch base to the left so that arrow points to
“OPEN” and pull base from globe. [A] Remove butane cartridge cap
and screw cartridge into lantern. Turn cartridge clockwise until it
stops. Make sure cartridge is fully inserted. [B] Replace base,
turning until arrow points to “CLOSE” [C]
STEP 3 To activate the mosquito protection, grasp the lantern
collar and rotate collar to the right until the indicator line points to
“ON”. The gas will begin to flow.
Wait approximately 5 to 10 seconds then rotate lantern collar
further to the right until the indicator line points to “START”. You
should hear a clicking noise.
To verify that the mosquito protection is activated look at the
circular view hole located on the lantern collar to the right of the
“START” button. An orange light will glow. If there is no orange
light, rotate indicator line back to the “ON” position and repeat
rotation to the “START” position two to three times in rapid
succession.
If there is still no orange light visible in the view hole, make sure
the cartridge is completely screwed into place. Also check the
amount of fuel in the cartridge. If cartridge is empty or near empty,
remove cartridge and replace with a new Thermacell® cartridge.
Then repeat steps 3-5.
STEP 4 When finished using the lantern, rotate the lantern collar
to the left until the indicator line is in the “OFF” position. Replace
protective cover by inserting tab on the cover into the small oval
cutout on torch collar. You may replace protective cover even if grill
is still warm. Replacing protective cover on torch insures product
is shut off and protects torch from rain, dirt and debris. Torch
cannot be turned on when protective cover is in place. Leave torch
outside or store.
STEP 5 To replace a used mat, make sure indicator line is in the
“OFF” position and allow lantern grill to cool. Push the used mat
out by inserting a fresh mat.
www.thermacell.at
VERFÜGBARE NACHFÜLLUNGEN:
R4 E4 L4
R10
Distributor:
ORTNER TRADING GMBH,
Eisenstädter Strasse15, A-7093 Jois, Austria
phone: +43 676 90 66 215 | www.thermacell.at
• Mosquito protection you don’t spray on
• Protects against mosquitoes, black flies and flying insects
• Provides 15 x15 ft zone of protection, the size of an
average deck
• La protection anti-moustiques sans pulvérisation
• Protège contre les moustiques, mouches noires
et insectes volants
• Fournit une zone de protection de 4,6 x 4,6 m,
soit la taille d’une terrasse moyenne
• Protezione anti-zanzare non spray
• Protegge contro zanzare, simulidi e insetti volanti
• Fornisce una zona di protezione di 4,6 x4,6 m
(la grandezza di una terrazza media)
• Each mat lasts a maximum of 4 hours
(in Refill L4 for 12hours)
• Easy to use and silent operation
• No open flame
• Works in minutes, protects for hours
• Chaque plaquette dure au maximum 4 heures
(12 heures avec la recharge L4)
• Utilisation facile et fonctionnement silencieux
• Pas de flamme nue
• Agit en quelques minutes, protège pendant des heures
• Ogni piastrina dura un massimo di 4 ore
(in Ricarica L4 per 12 ore)
• Facile da utilizzare e silenzioso
• Nessuna fiamma aperta
• Funziona in pochi minuti, protegge per ore
PORTABLE
MODE D’EMPLOI
Utiliser le dispositif uniquement comme
indiqué dans le mode d’emploi!
CONSEILS UTILES
Laisser agir le produit pendant 10 à 30 minutes, selon la taille de
la zone. Ce produit fonctionne bien en extérieur, dans des zones où
un minimum d’air circule, par exemple des terrasses, porches non
fermés, patios et cours. Le produit peut être utilisé pour du
camping sauvage. Utiliser une lanterne par tranche de 225 pieds
carrés /~21m² (une zone de 15’ x 15’ ou 4,6 x 4,6 mètres) ou 15’/4,6
mètres de diamètre. La lanterne fournit de la lumière et protège
contre les moustiques, les mouches noires, les insectes volants et
les parasites. Les piles alimentent la lampe ; la chaleur de la
cartouche Thermacell active la plaquette et fournit une protection
contre les moustiques pendant une durée allant jusqu’à quatre
heures (jusqu’à 12 heures si l’on utilise des plaquettes L4 longue
durée).
RESTRICTIONS QUANT À L’UTILISATION
Seulement pour un usage en extérieur comme protection contre
les insectes. Ne pas utiliser en intérieur, dans des tentes ou dans
toute zone fermée. Insérer uniquement des plaquettes
Thermacell
exposé. Ne pas laisser le dispositif sans surveillance ou l’utiliser
en cas de grand vent. Ne pas exposer les dispositifs ou plaquettes
à la pluie. Placer le dispositif sur une surface plate et stable, la
grille vers le haut. Nettoyer le dispositif à l’aide d’un tissu humide
uniquement lorsqu’il est froid et hors fonction. Ce dispositif ne
fonctionnera pas avec d’autres cartouches de butane que les
Thermacell
Distributeur: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
dans le dispositif. Couvrir ou retirer tout aliment
®
.
GUIDE
DE RÉFÉRENCE RAPIDE
STEP 1
STEP 2
A
STEP 3
STEP 4
B
STEP 5 LIGHT
UTILISATION DE LA LAMPE
STEP A Retirer la lanterne du pied ou du mât. Tourner la partie
inférieure de la torche vers la gauche, de sorte que la flèche soit
orientée sur « OPEN » (OUVERT), puis retirer la partie inférieure du
globe. Insérer 4 piles AAA dans les compartiments à piles en veillant
aux symboles « + - ». Les piles alimentent 4 DEL et fourniront une
douce lumière vascillante de torche pour une durée d'au moins 50
heures.
STEP B Sur le côté de la torche se trouve un bouton noir. Appuyer
sur le bouton pour allumer et éteindre la lumière. Si la lampe de la
torche ne s'allume pas, contrôler les piles.
STEP C Remettre en place la partie inférieure et la tourner jusqu'à
ce que la flèche soit orientée sur «CLOSE » (fermé).
Fixez la torche au pied ou au mât.
UTILISATION DE LA PROTECTION
CONTRE LES MOUSTIQUES
STEP 1
C
Retirer une plaquette répulsive anti-moustique Thermacell®
de son emballage . Les plaquettes durent au maximum 4 heures (12
heures avec les plaquettes L4 longue durée). Les plaquettes passent
du bleu clair au blanc une fois que le répulsif est épuisé. Retirer le
cache de protection de la torche. Insérer la plaquette sous la grille au
sommet de la lanterne.
STEP 2 Tourner la partie inférieure de la torche vers la gauche, de
sorte que la flèche soit orientée sur « OPEN » (ouvert), puis retirer la
partie inférieure du globe. [A] Retirer le bouchon de la cartouche de
butane et visser la cartouche dans la lanterne. Tourner la cartouche
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle s’arrête. S’assurer que la
cartouche est complètement insérée. [B] Remettre en place la partie
inférieure et la tourner jusqu'à ce que la flèche soit orientée sur «
CLOSE » (FERMÉ). [C]
STEP 3 Pour activer la protection anti-moustiques, saisir la collerette
de la lanterne et la faire tourner vers la droite jusqu’à ce que la ligne
indicatrice pointe sur « ON » (MARCHE). Le gaz se mettra à s’écouler.
Attendre environ 5 à 10 secondes puis continuer de faire tourner la collerette
de la lanterne vers la droite jusqu’à ce que la ligne indicatrice pointe sur «
START » (DÉMARRER). Il faut entendre un cliquètement.
Pour vérifier que la protection anti-moustiques est activée, regarder le trou
de vision circulaire situé sur la collerette de la lanterne à droite du bouton «
START ». Un témoin orange s’allumera. S’il n’y a pas de témoin orange,
repointer la ligne indicatrice sur la position « ON » et renouveler la rotation
vers la position « START » deux ou trois fois dans un court intervalle de
temps.
Si l’on ne voit toujours pas de témoin orange dans le trou de vision, s’assurer
que la cartouche est complètement vissée en place. Vérifier aussi la quantité
de combustible dans la cartouche. Si la cartouche est vide ou presque vide,
la retirer et la remplacer par une cartouche Thermacell® neuve. Puis
répéter les étapes 3 à 5.
STEP 4 Après utilisation de la lanterne, faire tourner la collerette de
la lanterne vers la gauche jusqu’à ce que la ligne indicatrice soit en
position « OFF » (ARRÊT). Remettre en place le cache de protection en
insérant la languette du cache dans le petit orifice ovale de la collerette
de la torche. Le cache de protection peut être mise en place même si
la grille est toujours chaude. La mise en place du cache de protection
sur la torche assure que le produit est fermé et le protège de la pluie,
des salissures et des corps étrangers. La torche ne peut pas être
allumée tant que le cache de protection est en place. Laisser la torche
à l'extérieur ou la ranger.
STEP 5 Pour remplacer une plaquette usée, s’assurer que la ligne
indicatrice est sur la position « OFF » et laisser la grille de la lanterne
refroidir. Faire sortir la plaquette usée en en insérant une neuve.
www.thermacell.at
PORTATILE
ISTRUZIONI PER L’USO
Utilizzare il dispositivo solo
come indicato nel manuale!
CONSIGLI UTILI
Attendere 10-30 minuti, a seconda della grandezza dell’area,
affinché il prodotto diventi efficace. Il prodotto funziona bene nelle
aree esterne dove vi è un minimo movimento d’aria (per es.
terrazze, verande aperte, patii e giardini). Il prodotto può essere
utilizzato per il campeggio all’aperto. Utilizzare una lanterna per
ogni 225 piedi quadrati/~21m² (un’area di 15’ x 15’ o 4,6 x 4,6 m) o
15’/4,6 m di diametro. La lanterna fornisce luce e protegge da
zanzare, simulidi, insetti volanti e cimici. Le batterie alimentano la
luce; il calore dalla bombola Thermacell attiva la piastrina e
fornisce protezione contro le zanzare fino a quattro ore (fino a 12
ore utilizzando le piastrine L4 a lunga durata).
RESTRIZIONI ALL’USO
Solo per l’uso all’aperto come protezione dagli insetti. Non
utilizzare in ambienti interni, tende o aree chiuse. Non inserire
altro che le piastrine Thermacell
rimuovere tutti gli alimenti esposti. Non lasciare il dispositivo
incustodito o in condizioni di vento. Non esporre i dispositivi o le
piastrine alla pioggia. Posizionare il dispositivo su una superficie
piana e stabile con la griglia rivolta verso l’alto. Pulire con un panno
umido solo quando il dispositivo è freddo e inattivo. Le bombole di
gas butano diverse dalle bombole Thermacell
con questo apparecchio.
Distributore: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
nel dispositivo. Coprire o
®
non funzioneranno
GUIDA DI RIFERIMENTO
RAPIDO
STEP 1
STEP 2
A
STEP 3
STEP 4
B
STEP 5 LIGHT
PER UTILIZZARE LA LUCE
STEP A Rimuovere la lanterna dal manico della torcia o dal
supporto della lanterna. Ruotare la base della torcia verso sinistra in
modo che la freccia indichi “OPEN” (APERTO) ed estrarre la base dal
globo. Inserire 4 batterie formato AAA nei vani batteria rispettando
la polarità “+ -“. Le batterie alimentano 4 luci LED e forniranno una
delicata luce tremula da torcia per un massimo di 50 ore.
STEP B Individuare il pulsante nero sul lato della torcia. Premere
il pulsante per accendere e spegnere la luce. Se la luce della torcia
non si accende, controllare le batterie.
STEP C Riposizionare la base, ruotando fino a quando la freccia
non indica “CLOSE” (CHIUSO). Posizionare la torcia sul manico o sul
supporto della lanterna.
PER UTILIZZARE LA PROTEZIONE
ANTI-ZANZARE
C
STEP 1 Togliere una piastrina di Repellente Anti-Zanzare
Thermacell® dall’involucro . Le piastrine durano un massimo di 4
ore (fino a 12 ore quando si utilizzano le piastrine L4 a lunga
durata). La piastrina cambia colore passando da blu pallido a
bianco quando il repellente è esaurito. Rimuovere il coperchio di
protezione dalla torcia. Inserire la piastrina sotto la griglia nella
parte superiore della lanterna.
STEP 2 Ruotare la base della torcia verso sinistra in modo che la
freccia indichi “OPEN” (APERTO) ed estrarre la base dal globo. [A]
Rimuovere il tappo della bombola di gas butano e avvitare la
bombola nella lanterna. Ruotare la bombola in senso orario fino
all’arresto. Assicurarsi che la bombola sia completamente inserita.
[B] Riposizionare la base, ruotando fino a quando la freccia non
indica “CLOSE” (CHIUSO) [C]
STEP 3 Per attivare la protezione anti-zanzare, afferrare il collo
della lanterna e ruotarlo verso destra fino a quando la linea
dell’indicatore non punta su “ON”. Il gas inizierà a fluire.
Attendere circa 5-10 secondi, poi ruotare il collo della lanterna
ulteriormente verso destra fino a quando la linea dell’indicatore non
punta su “START”. Si dovrebbe udire un clic.
Per verificare che la protezione anti-zanzare sia attivata, guardare il
foro di osservazione circolare posizionato sul collo della lanterna a
destra del pulsante “START”. Una luce arancione è accesa. Se non
si vede alcuna luce arancione, riportare la linea dell’indicatore in
posizione “ON” e ruotare nuovamente verso la posizione “START” da
due a tre volte in rapida successione.
Se la luce arancione continua a non essere visibile nel foro di
osservazione, assicurarsi che la bombola sia completamente avvitata
in posizione. Controllare, inoltre, la quantità di carburante presente
nella bombola. Se la bombola è vuota o quasi vuota, rimuoverla e
sostituirla con una nuova bombola Thermacell®. Poi ripetere i
passaggi 3-5.
STEP 4
Una volta finito di utilizzare la lanterna, ruotare il collo della
lanterna verso sinistra fino a quando la linea dell’indicatore non è in
posizione “OFF”. Riposizionare il coperchio di protezione
inserendone la linguetta nel piccolo foro ovale sul collo della torcia.
Il coperchio di protezione può essere riposizionato anche se la griglia
è ancora calda. Riposizionando il coperchio di protezione sulla torcia
si assicura che il prodotto sia chiuso e protetto da pioggia, sporcizia
e detriti. La torcia non può essere accesa quando il coperchio di
protezione è in posizione. Lasciare la torcia all'aperto o riporre.
STEP 5 Per sostituire una piastrina usata, assicurarsi che la linea
dell’indicatore sia in posizione “OFF” e lasciare raffreddare la griglia
della lanterna. Estrarre la piastrina usata inserendone una nuova.
www.thermacell.at
KÉZBEN TARTHATÓ BERENDEZÉS
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
Csak a kézikönyv utasításainak
megfelelően használja a berendezést!
HASZNOS TANÁCSOK
A védeni kívánt felület kiterjedésének függvényében hagyja, hogy a
termék 10-30 percig fejtse ki hatását. A termék legjobban a
szabadban működik, minimális légmozgás feltétele mellett, így
teraszon, fedetlen verandákon, belső udvarokon és kertekben. A
termék szabadtéri táborozásnál használható. Egyazon lámpás 21
m² (4,6 x 4,6 méter) terjedelmű, illetve 4,6 méter átméretű felületet
tud védeni. A lámpás világítást nyújt és elűzi a szúnyogokat,
tripszeket, egyéb repülő rovarokat és a bogarakat. Az elemek a
világítás tápellátását szolgálják; a Thermacell gázpatron hőt ad,
amivel aktiválja a szúnyogírtó lap hatóanyagát és védelmet nyújt 4
órán át (maximálisan 12 órán át, ha L4 hosszú élettartamú lapot
használ).
HASZNÁLATI KORLÁTOZÁSOK
Csak szabadban használható rovarok elleni védelemre. Ne
használja benti körülmények között, sátorban, illetve bármely zárt
térben. Csakis Thermacell
Bármely fedetlen élelmiszert takarjon le, vagy távolítsa el a
készülék hatósugarából. A készüléket és a lapokat ne tegye ki eső
hatásának. Helyezze a készüléket egyenes, stabil felületre, a
ráccsal felfele. Tisztítani nedves törlőronggyal a berendezést csakis
kikapcsolt és lehűlt állapotban szabad. A Thermacell®
gázpatronokon kívül egyéb bután patron nem működik ezzel a
készülékkel.
Forgalmazó: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
lapot illesszen a berendezésbe.
GYORS
ÚTMUTATÓ
STEP 1
STEP 2
STEP 3
STEP 4
A LÁMPÁS
HASZNÁLATÁHOZ
STEP A Vegye le a lámpást a tartóoszlopról vagy a
lámpaállványról. Forgassa a lámpás talapzatát balra, hogy a nyíl az
"OPEN" (NYITVA) feliratra mutasson, és húzza le a talapzatot a
gömbről. Tegyen be 4 AAA méretű elemet az elemtartóba a “+ -“
jeleknek megfelelően. Az elemek 4 LED lámpát látnak el árammal,
és enyhén villogó fényt biztosítanak legtöbb 50 órán át.
STEP B Keresse meg a fekete gombot a lámpás oldalán. A fény a
gomb megnyomásával kapcsolható be és ki. Ha a lámpás fénye
nem kapcsolódik be, ellenőrizze az elemeket.
STEP C Helyezze vissza a talapzatot, addig forgatva, amíg a nyíl a
"CLOSE" (ZÁRVA) feliratra mutat. Tegye vissza a lámpást az
oszlopra vagy a lámpaállványra.
A SZÚNYOGÍRTÓ
HASZNÁLATÁHOZ
A
B
STEP 5 LIGHT
C
STEP 1 Távolítsa el a Thermacell® szúnyogirtó lapot
göngyölegéből. Minden szúnyogirtó lap legfeljebb 4 órára elegendő
(az L4-LongLife szúnyogirtó lap legfeljebb 12 órára elegendő). A
lapok világoskékről fehérre váltanak, amint a szúnyogirtó kimerült.
Vegye le a védőburkolatot a lámpásról. Helyezze a lapot a rács alá
a lámpás alsó részén.
STEP 2 Forgassa el a talapzatot balra, amíg a nyíl az "OPEN"
(NYITVA) feliratra mutat, és vegye le a talapzatot a gömbről. [A]
Vegye le a butánpatron fedelét és csavarja a patront a lámpásba.
Az óramutató járásával megegyező irányban forgassa a patront
addig, amíg az megáll. Győződön meg a patron maradéktalan
rögzítéséről. [B] Cserélje ki a talapzatot, addig forgatva, amíg a nyíl
a "CLOSE" (ZÁRVA) feliratra mutat. [C]
STEP 3 A szúnyogirtó aktiválásához fogja meg a lámpás gyűrűjét,
és forgassa a gyűrűt jobbra addig, míg a jelzővonal az “ON” (BE)
irányába mutat. Ekkor a gázáramlás beindul.
Várjon mintegy 5 - 10 másodpercet, majd forgassa a lámpás
gyűrűjét tovább jobbra, míg a jelzővonal a “START” (INDÍTÁS)
irányába mutat. Hallania kell, hogy bekattant.
A szúnyogirtó aktiválásának ellenőrzéséhez nézzen be a lámpás
gyűrűjén található körkörös ellenőrző ablakon, a “START” (INDTÁS)
gombtól jobbra. A narancsszínű lámpa felizzik. Ha nincs
narancsszínű fény, akkor forgassa vissza a jelzővonal “ON” (BE)
helyzetbe és ismételje meg a “START” (INDÍTÁS) irányába történő
forgatást kétszer-háromszor, sűrűn egymás után.
Ha még mindig nem látható narancsszínű fény az ellenőrző
ablakon keresztül, akkor győződjön meg arról, hogy a patron
teljesen becsavarva áll a helyén. Ellenőrizze ugyanakkor a
patronban található üzemanyag mennyiségét is. Ha a patron üres,
illetve szinte üres, akkor vegye ki a patront és helyettesítse új
Thermacell® patronnal. Majd ismételje meg a 3 - 5. lépést.
STEP 4 Valahányszor a lámpást már nem használja, forgassa el
a lámpás gyűrűjét balra, míg a jelzővonal “OFF” (KI) helyzetbe
kerül. Helyezze vissza a védőburkolatot, behelyezve a burkolaton
levő fület a lámpás gyűrűjén levő ovális vágásba. A védőburkolatot
akkor is visszahelyezheti, ha a rács még forró. A lámpás
védőburkolatának visszahelyezése biztosítja, hogy a termék zárva
legyen, és védi a lámpást az esőtől, piszoktól és törmeléktől. A
lámpást nem lehet bekapcsolni, ha a védőburkolat a helyén van. A
lámpást kint is hagyhatja vagy el is teheti.
STEP 5 Használt lap lecseréléséhez győződjön meg arról, hogy a
jelzővonal “OFF” (KI) helyzetben van, és hagyja a lámpás rácsát
teljesen kihűlni. Nyomja ki a használt lapot új lap beillesztésével.
www.thermacell.at
ROČNA NAPRAVA –
PRIROČNIK ZA UPORABO
Napravo uporabljajte samo
skladno z navodili v priročniku!
UPORABNI NASVETI
Izdelek pustite delovati od 10 do 30 minut, odvisno od velikosti
območja. Izdelek dobro deluje na površinah na prostem, kjer je
pretok zraka majhen, na primer na terasah, odprtih verandah,
notranjih in zunanjih dvoriščih. Izdelek se lahko uporablja za
kampiranje na prostem. Uporabite eno svetilko za vsakih 21 m²
(območje 4,6 x 4,6 metra) ali območje s premerom 4,6 metra.
Svetilke zagotavljajo svetlobo in zaščito pred komarji, muhami ter
drugim letečim mrčesom. Baterije napajajo luč; toplota iz kartuše
Thermacell aktivira blazinico in zagotavlja zaščito pred komarji do
štiri ure (pri uporabi blazinic iz kompleta L4 s podaljšano življenjsko
dobo do 12 ur).
OMEJITVE UPORABE
uporabljajte samo za zaščito pred mrčesom na prostem. Ne
uporabljajte v notranjih prostorih, šotorih ali drugih zaprtih
prostorih. V napravo ne vstavljajte nobenih drugih blazinic, razen
blazinic Thermacell
puščajte naprave nenadzorovane in ne uporabljajte je v vetrovnih
razmerah. Naprav in blazinic ne izpostavljajte dežju. Napravo
postavite z rešetko obrnjeno navzgor na trdno ravno površino.
Napravo očistite z vlažno krpo samo, ko je naprava hladna in
neaktivna. Druge kartuše z butanom, razen kartuš Thermacell
to napravo ne bodo delovale.
Distributer: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
. Pokrijte ali odstranite vsa odprta živila. Ne
®
, s
STRUČNÁ REFERENČNÁ
STEP 1
STEP 2
A
STEP 3
STEP 4
B
STEP 5 LIGHT
UPORABA
SVETILKE
STEP A Snemite svetilko s podnožja ali palice. Spodnji del bakle
zavrtite v levo , da puščica kaže na »OPEN«, nato pa povlecite
spodnji del z zgornjega. 4 Vstavite baterije AAA v predalčke za
baterije. Baterije napajajo 4 LED-žarnice in tako poskrbijo za največ
50 ur nežne migetajoče svetlobe.
STEP B Na zgornjem delu ohišja je stikalo za vklop in izklop
osvetlitve LED. Če svetilka ne sveti, preverite baterije.
STEP C Nasadite dno in ga zavrtite v desno, da puščica kaže na
»CLOSE«. Svetilko ponovno postavite na podnožje ali palico.
UPORABA ZAŠČITE
C
PRED KOMARJI
STEP 1 Vzemite blazinico Thermacell® Mosquito za odganjanje
komarjev iz ovoja. Blazinice delujejo največ 4 ure (pri uporabi
blazinic iz kompleta L4 do 12 ur). Ko se blazinica izrabi, se njena
barva spremeni iz svetlo modre v belo. Z bakle odstranite zaščitno
folijo. Vstavite blazinico pod rešetko na zgornjem delu svetilke.
STEP 2 Spodnji del bakle obrnite v levo, da puščica kaže na
»OPEN« (Odprto), nato pa snemite spodnji del z zgornjega.
Zasukajte zgornji del svetilke in ga odstranite s podnožja. [A]
Snemite pokrov kartuše z butanom in privijte kartušo v svetilko.
Obračajte kartušo v desno, dokler se ne ustavi. Kartuša mora biti v
celoti vstavljena. [B] Nasadite dno in zavrtite v desno, da puščica
kaže na »CLOSE« (Zaprto). [C]
STEP 3 Če želite aktivirati zaščito pred komarji, primite obroč
svetilke in ga vrtite v desno, dokler označevalna črtica ne kaže na
»ON« (Vklop). S tem se sproži pretok plina.
Počakajte približno 5–10 sekund in nato znova zavrtite obroč
svetilke v desno tako, da bo označevalna črtica kazala na »START«
(Zagon). Obroč se slišno zaskoči.
Če želite preveriti, ali je zaščita pred komarji aktivirana, preverite
okroglo kontrolno odprtino na obroču svetilke desno od gumba
»START« (Zagon). Svetila bo oranžna lučka. Če oranžna lučka ne
sveti, zavrtite označevalno črtico znova v položaj »ON« (Vklop) in
hitro dva- ali trikrat zaporedoma ponovite obračanje v položaj
»START« (Zagon).
Če v kontrolni odprtini oranžna lučka še vedno ne sveti, preverite,
ali je kartuša popolnoma privita. Preverite tudi količino plina v
kartuši. Če je kartuša prazna ali skoraj prazna, jo odstranite in
zamenjajte z novo kartušo Thermacell®. Nato ponovite korake od
3 do 5.
STEP 4 Po končani uporabi obrnite obroč svetilke v levo tako, da
bo označevalna črtica kazala na »OFF« (Izklop). Zamenjajte zaščitni
pokrov tako, da vstavite zatič pokrova v malo ovalno odprtino na
vratu bakle. Zaščitni pokrov lahko zamenjate tudi, če je rešetka še
topla. Z zamenjavo zaščitnega pokrova na bakli zagotovite, da je
izdelek ugasnjen in zaščiten pred dežjem, umazanijo in
nečistočami. Balke z nameščenim pokrovom ni mogoče prižgati.
Baklo pustite zunaj ali pa jo shranite.
STEP 5 Če želite zamenjati uporabljeno blazinico, se prepričajte,
da je označevalna črtica v položaju »OFF« (Izklop), in počakajte, da
se rešetka svetilke ohladi. Z vstavljanjem nove blazinice potisnite
staro blazinico ven.
www.thermacell.at
• Szúnyogok elleni védelem, melyet permetezni nem kell
• Véd a szúnyogok, tripsz és repülő rovarokal szemben
• 4,6 x 4,6m terjedelmű védőzónát képez, ami az átlagos
terasz felületének méretét jelenti
• Minden szúnyogírtó lap legfeljebb 4 órára elegendő (az
L4-LongLife szúnyogírtó lap legfeljebb 12 órára elegendő)
• Használata egyszerű, zajtalanul működik
• Nincs nyílt lángja
• Perceken belül hat, órákon át véd
created by 4concepts.com
RUČNÍ VERZE
NÁVOD K POUŽITÍ
Zařízení používejte pouze podle
pokynů uvedených v návodu!
UŽITEČNÉ TIPY
V závislosti na rozměrech oblasti může trvat 10-30 minut, než dojde
k řádnému působení produktu. Tento produkt funguje výborně ve
venkovních prostorách s minimálním pohybem vzduchu, jako jsou
neuzavřené verandy, terasy, dvory a zahrady. Produkt lze použít při
kempování. Na každých 21 m2 (oblast 4,6 x 4,6 m nebo oblast o
průměru 4,6m) použijte jednu lucernu. Lucerna zajišťuje osvětlení
a ochranu proti komárům, muchničkám, létajícímu hmyzu a
broukům. Baterie napájí světlo. Teplo z kartuše Thermacell aktivuje
polštářek a poskytuje ochranu proti komárům po dobu až čtyř hodin
(až 12 hodin při použití polštářků L4 LongLife).
OMEZENÍ POUŽITÍ
Pouze pro venkovní použití jako repelent proti hmyzu. Nepoužívejte
ve vnitřních prostorách, stanech či jiných uzavřených prostorách. Do
zařízení vkládejte vždy pouze polštářky Thermacell®. Nezakryté
potraviny přikryjte nebo odneste. Zařízení nenechávejte bez dozoru
a nepoužívejte jej, pokud fouká vítr. Zařízení ani polštářky
nevystavujte dešti. Zařízení postavte na rovný, stabilní povrch
mřížkou směrem nahoru. Čistěte vlhkým hadříkem poté, co zařízení
vychladne a není aktivní. Butanové kartuše jiné než Thermacell®
nebudou v zařízení fungovat.
Rozdělovač: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
STRUČNÁ REFERENČNÍ
PŘÍRUČKA
STEP 1
STEP 2
A
STEP 3
STEP 4
B
STEP 5 LIGHT
POUŽITÍ
SVĚTLA
STEP A Sundejte lucernu ze sloupku nebo stojanu. Otočte základnu
doleva, aby šipka směřovala k „OPEN“ (Otevřeno), a vytáhněte
základnu z kopule. Vložte čtyři baterie AAA do schránky na baterie
podle značek „+ -“. Baterie napájejí čtyři LED světla a budou
poskytovat jemné plápolavé světlo po dobu maximálně 50 hodin.
STEP B
Na straně svítilny se nachází černé tlačítko, kterým se svítilna
rozsvěcí a zhasíná. Pokud se svítilna nerozsvítí, zkontrolujte baterie.
STEP C Znovu nasaďte základnu a otočte ji tak, aby šipka
směřovala k nápisu „CLOSE“ (Zavřeno). Nasaďte svítilnu na sloupek
nebo stojan.
POUŽITÍ
C
ODPUZOVAČE KOMÁRŮ
STEP 1 Vybalte jeden polštářek s účinnou látkou Thermacell®
proti komárům. Jeden polštářek vystačí na max. 4 hodiny (až 12
hodin při použití polštářku L4 long-life s dlouhodobým účinkem). Po
odpaření repelentu změní polštářek barvu ze světle modré na bílou.
Sundejte ze svítilny ochranný kryt. Vložte polštářek pod mřížku na
horní straně lucerny.
STEP 2
Otáčejte základnou svítilny doleva, dokud šipka nesměřuje
na „OPEN “ (Otevřeno), poté vytáhněte základnu z kopule. [A]
Odstraňte krytku butanové kartuše a našroubujte kartuši do
lucerny. Otáčejte kartuší ve směru hodinových ručiček, dokud se
nezastaví. Ujistěte se, že je kartuše vložena úplně do konce. [B]
Nasaďte základnu a otáčejte směrem doprava, dokud šipka
nesměřuje ke „CLOSE“(Zavřeno). [C]
STEP 3 Ochranu proti komárům aktivujte uchopením objímky
lucerny a jejím otáčením, dokud ukazatel nesměřuje na „ON“.
Lucernou začne proudit plyn.
Vyčkejte cca 5 až 10 sekund. Pak otočte objímkou lucerny doprava,
dokud ukazatel nesměřuje na „START“. Mělo by se ozvat cvaknutí.
Chcete-li ověřit, že je ochrana proti komárům aktivní, podívejte se
na kulatý otvor umístěný vedle objímky lucerny napravo od tlačítka
„START“. Bude v něm svítit oranžové světlo. Pokud oranžové světlo
nesvítí, otočte ukazatelem zpět do polohy „ON“ a pak opět na
„START“ dvakrát nebo třikrát rychle po sobě.
Pokud oranžové světlo stále není v otvoru vidět, ujistěte se, že je
kartuše zcela zašroubovaná. Zkontrolujte také množství paliva v
kartuši. Je-li kartuše prázdná nebo skoro prázdná, vyjměte ji a
nahraďte novou kartuší Thermacell®. Poté opakujte kroky 3-5.
STEP 4
Když lucernu přestanete používat, otočte objímkou doleva,
dokud ukazatel nesměřuje do polohy „OFF“ (Vypnuto). Nasaďte
znovu ochranný kryt tak, že jazýček na krytu zasunete do malého
oválného výřezu na objímce svítilny. Ochranný kryt můžete nasadit,
i když je mřížka ještě teplá. Nasazený ochranný kryt na svítilně
zajišťuje, že je produkt vypnutý a současně chrání svítilnu i před
deštěm, nečistotami a prachem. Když je ochranný kryt nasazený,
nelze svítilnu zapnout. Nechte svítilnu venku nebo ji uložte.
STEP 5 Chcete-li vyměnit polštářek, ujistěte se, že je ukazatel v
poloze „OFF“ a nechte mřížku lucerny vychladnout. Vytlačte použitý
polštářek vložením polštářku nového.
www.thermacell.at
NÁVOD NA POUŽITIE
RUČNÉHO ODPUDZOVAČA
Náplne používajte len
podľa návodu na použitie!
UŽITOČNÉ RADY
Na dosiahnutie najlepších účinkov v závislosti od potrebnej
chránenej plochy, zapnite na 10-30 minút aby produkt dosiahol plnú
účinnosť . Tento produkt funguje najlepšie na otvorenom
priestranstve pri bezvetrí alebo malom pohybe vzduchu, na
verandách, vnútorných dvoroch a záhradách. Pri pohybe vzduchu
zabezpečte aby Vás zasahovaly výpary zo stroja. Jedno zariadenie
zabezpečí ochranou plochu 21m2 (plochu 4,6 x 4,6 metrov) alebo
prierez 4,6 metrov. Pri väčších plochách použite viac zariadení!
Zariadenie vydáva svetlo a chráni pred komármi, muchniam a
lietajúcim hmyzom. Batérie napájajú LED-svietiddlo; teplota z
Thermacell butánovej nádoby aktivuje platničku a dáva ochranu
pred hmyzom až do 4 hodín (do 12 hodín pri použití L4 long-life
platničiek).
OBMEDZENIE POUŽITIA
Len na použitie ako ochrana proti hmyhu. Nepouživat v uzavretých
priestoroch, budovách a stanoch. Nezasúvajte nič iné do zariadenia
iba Thermacell® platničky. Nechránené jedlo zakryte alebo
dostránte z dosahu. Zariadenie nenechávajte bez dohladu. Pri
vietore nepoužívajte. Zariadenie a platničky nevystavujte dažďu.
Zariadenie umiestnite na stabilný podklad a otvorte mriežku
smerom na hor. K čisteniu vychladeného a vypnutého zariadenie
použite mokrú handričku. Iné butánové nádoby ako Thermacell
nefungujú v zariadení.
Distribútor: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
STRUČNÁ REFERENČNÁ
POUŽÍVANIE
OSVETLENIA
STEP A Lampáš odoberte zo stolného stojanu alebo tyče. Spodnú
časť lampáša otočte doľava, až šípka ukáže na "OPEN", potom
spodnú časť oddeľte od hornej časti. Do schránky na batérie vložte
so správnou polaritou 4 batérie typu AAA. Batérie napájajú 4 LED
a počas max. 50 hodín dodávajú jemne plápolajúce svetlo.
STEP B Na hornej časti telesa sa nachádza tlačidlo zapínania a
STEP 1
STEP 2
A
STEP 3
STEP 4
B
STEP 5 LIGHT
C
vypínania LED osvetlenia. Ak by osvetlenie nefungovalo,
skontrolujte batérie.
STEP C Nasaďte spodnú časť a otočte doprava, až šípka ukáže na
"CLOSE". Lampáš znovu nasaďte na stolný stojan alebo tyč.
POUŽITIE OCHRANY
PROTI BODAVÉMU HMYZU
STEP 1 Vybaľte platničku s účinnou látkou. Jedna platničku s
účinnou látkou vystačí na max. 4 hodiny (do 12 hodín pri použití
platničky L4 long-life s dlhodobým účinkom). Keď sa odparí účinná
látka, platnička zmení farbu z modrej na bielu. Z lampáša zložte
ochranný kryt. Platničku s účinnou látkou zasuňte pod kryt na
hornej časti lampáša.
STEP 2 Spodnú časť lampáša otočte doľava, až šípka ukáže na
"OPEN", potom spodnú časť oddeľte od hornej časti. [A] Z butánovej
náplne odoberte ochranný kryt a náplň naskrutkujte do hornej časti
lampáša. Náplň rukou naskrutkujte doprava až na doraz. Náplň
úplne zaskrutkujte. [B] Nasaďte spodnú časť a otočte, až šípka
ukáže na "CLOSE" [C]
STEP 3 Funkciu odpudzovania bodavého hmyzu aktivujete
otočením otočného prepínača v hornej časti fakle doprava do polohy
"ON". Plyn začne unikať.
Počkajte 5-10 sekúnd a potom otočný prepínač prepnite ďalej
doprava do polohy "START". Počujete kliknutie.
Či je ochranná funkcia aktívna zistíte pohľadom cez oválny otvor a
vpravo od značky "START". Vidíte oranžové tlenie. Ak v kontrolnom
otvore nevidíte oranžové tlenie, otočný prepínač niekoľkokrát po
sebe prepnite medzi polohami "ON" a "START".
Ak by ste stále ešte nevideli oranžové tlenie, skontrolujte, či je
butánová náplň správne naskrutkovaná. Skontrolujte aj množstvo
paliva v náplni. Ak je náplň prázdna alebo takmer úplne prázdna,
vymeňte ju za novú butánovú náplň ThermaCELL. Potom opakujte
kroky 3 -5.
STEP 4 Po skončení používania lampáša otočte objímkou doľava,
až sa ukazovateľ dostane do polohy "OFF" Nasaďte ochranný kryt
zasunutím jazýčku krytu do malého oválneho výrezu na objímke
lampáša. Ochranný kryt môžete nasadiť, aj keď je mriežka teplá.
Nasadený ochranný kryt na lampáši zaisťuje jeho vypnutie a chráni
ho pred dažďom, nečistotami a úlomkami. Lampáš sa nedá zapnúť
pri nasadenom ochrannom kryte. Lampáš nechajte vonku alebo ho
odložte.
STEP 5 Pri výmene spotrebovanej platničky, ktorá zmenila farbu
na bielu, sa uistite, že ukazovateľ je v polohe "OFF" a mriežka je
vychladnutá. Spotrebovanú platničku s účinnou látkou vymeňte
zasunutím novej platničky.
www.thermacell.at
• Zaščita pred komarji, ki se ne naprši
• Ščiti pred komarji, muhami in letečim mrčesom
• Zagotavlja zaščito v območju 4,6 x 4,6 m
• Ochrana proti komárům, kterou není třeba nanášet
stříkáním
• Chrání proti komárům, muchničkám a létajícímu hmyzu
• Poskytuje zónu ochrany o rozměrech 4,6 x 4,6 metrů,
což odpovídá velikosti průměrné terasy
• Ochrana proti komárom ktorú nestriekate na pokožku
• Chráni proti komárom, muchniam a lietajúcemu hmyzu
• Dáva 21m2 alebo 4.6 x 4.6m veľkú ochrannú zónu,
vo veľkosti priemernej terasy
• Posamezna blazinica deluje največ 4 ure
(pri kompletu L4 12 ur)
• Preprosta uporaba in tiho delovanje
• Brez odprtega ognja
• Deluje že v nekaj minutah in ščiti več ur
• Každý polštářek vydrží max. 4 hodiny
(u náplně L4 pak 12 hodin)
• Snadné použití a tichý provoz
• Žádný otevřený oheň
• Účinkuje během několika minut, chrání několik hodin
• Každá platnička stačí na 4 hodiny
(do 12 hodín pri použití L4 logn-life platničky)
• Jednoduché použitie, bezhlučná prevádzka
• Žiaden otvorený plameň
• Účinkuje behom pár minút, chráni viac hodín
AVAILABLE REFILLS:
R4 E4 L4
R10
Distributor:
ORTNER TRADING GMBH,
Eisenstädter Strasse15, A-7093 Jois, Austria
phone: +43 676 90 66 215 | www.thermacell.at