![](/html/07/078a/078ab074d098696ec5340c2b5b3ecb898afcf2835611b5a354ec581f575084a7/bg1.png)
LATERNE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MR-CL
• Stechmückenschutz den sie nicht auf die Haut sprühen
• Schützt gegen Stechmücken, Kriebelmücken
und andere Fluginsekten
• Bietet eine 21m² oder 4.6 x 4.6m große Schutzzone,
die Größe einer durchschnittlichen Terrasse
• Jedes Wirkstoffplättchen reicht für maximal 4 Stunden
(bis zu 12 Stunden bei der Verwendung der L4 long-life
Wirkstoffplättchen)
• Einfache Bedienung und lautloser Betrieb
• Keine offene Flamme
• Wirkt in Minuten, schützt für Stunden
LATERNE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Gerät nur verwenden, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben!
NÜTZLICHE TIPPS
Für beste Resultate, abhängig von der zu schützenden Fläche, 10
bis 30 Minuten einschalten bis das Produkt seine volle Wirkung
entfaltet. Dieses Produkt funktioniert bestens im Freien, bei keiner
bis geringer Luftbewegung, sowie in Veranden, Innenhöfen, Gärten
und Höfen. Bei Luftbewegung sicherstellen, dass man vom
verdampften Wirkstoff angeströmt wird. Ein Gerät auf einer Fläche
von ~21 m² (Fläche 4,6 x 4,6 Meter) oder 4,6 Meter im Durchmesser
nutzen. Auf größeren Flächen mehrere Geräte nutzen! Das Gerät
liefert Licht und vertreibt Stechmücken, Kriebelmücken und
andere Fluginsekten. Batterien speisen die LED Beleuchtung; Hitze
von der Thermacell Butangaspatrone aktiviert das
Wirkstoffplättchen und bietet Insektenschutz für bis zu 4 Stunden
(bis zu 12 Stunden bei der Verwendung der L4 long-life
Wirkstoffplättchen).
NUTZUNGSBESCHRÄNKUNG
Nur für Anwendung im Freien als Insektenschutz. Nicht im
Rauminneren, in Zelten oder geschlossenen Räumen verwenden.
Nichts Anderes als Thermacell
einschieben. Ungeschützte Speisen entfernen oder abdecken.
Laterne nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Wind nicht verwenden.
Gerät oder Wirkstoffplättchen nicht dem Regen aussetzen. Das
Gerät auf eine ebene und stabile Unterlage legen und das Gitter
nach oben ausrichten. Zum Reinigen des abgekühlten und
ausgeschalteten Geräts ein feuchtes Tuch verwenden. Andere
Gaspatronen als Thermacell
Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
Wirkstoffplättchen in das Gerät
®
funktionieren nicht in dem Gerät.
KURZANLEITUNG
STEP A
STEP 1A
STEPS 3, 4
STEP 7
STEP B
STEP 1BSTEP 8
STEPS 5
STEP 2
VERWENDUNG
DER BELEUCHTUNG
Das Licht kann unabhängig zur Insektenschutzfunktion
verwendet werden.
STEP A Öffnen sie das Batteriefach und setzen sie vier Batterien
(Größe D) ein. Batteriefach wieder schließen.
STEP B Zur Verwendung des Lichts den Druckknopf ON/OFF
drücken, um zwischen Low, Medium, High und SOS-Signal durch
zu schalten. Die Laterne kann jederzeit durch Halten des
Druckknopfes für 3 Sekunden abgeschaltet werden.
VERWENDUNG
A
B
C
STECHMÜCKENSCHUTZ
STEP 1 Wirkstoffplättchen auspacken. [A] Ein Wirkstoffplättchen
reicht für max. 4 Stunden (bis zu 12 Stunden bei der Verwendung
der L4 long-life Wirkstoffplättchen). Wenn der Wirkstoff verdampft
ist, verfärbt sich das Plättchen von blau nach weiss.
Wirkstoffplättchen unter den Grill am Oberteil der Laterne
einschieben. [B]
STEP 2 Laternenoberteil drehen und vom Unterteil abnehmen.
[A] Schutzkappe von einer Butangaspatrone abnehmen und
Patrone in den Laternenoberteil einschrauben. Patrone nach
rechts bis zum Anschlag handfest einschrauben. Sicherstellen,
dass Patrone vollständig eingeschraubt ist. [B] Laternenoberteil
wieder auf Unterteil aufsetzen. [C]
STEP 3 Um die Stechmückenschutzfunktion zu aktivieren,
Schaltring am Oberteil der Fackel nach rechts drehen bis
Markierungslinie auf "ON" zeigt. Das Gas beginnt auszuströmen.
STEP 4 Cirka 5-10 Sekunden abwarten und dann den Schaltring
weiter nach rechts in Stellung "START" drehen. Es ist ein Klicken
zu hören.
STEP 5 Zur Kontrolle, ob die Schutzfunktion eingeschaltet ist,
durch die ovale Öffnung des Schaltringes rechts von der
Markierung "START" sehen. Es ist ein oranges Glimmen zu sehen.
Wenn in der Kontrollöffnung kein oranges Glimmen zu sehen ist,
den Startring mehrmals hintereinander zwischen Stellung "ON"
und Stellung "START" drehen.
STEP 6 Sollte immer noch kein oranges Glimmen zu sehen sein,
überprüfen ob die Butangaspatrone richtig eingeschraubt ist. Auch
den Füllstand der Patrone prüfen. Bei leerer oder annähernd
leerer Patrone, diese gegen eine neue, volle ThermaCELL
Butangaspatrone austauschen. Danach Schritt 3-5 wiederholen.
STEP 7 Zum Abschalten der Stechmückenschutzfunktion den
Schaltring bis zum Anschlag nach links drehen, bis die
Markierungslinie auf "OFF" zeigt. Vor Lagerung die Laterne
abkühlen lassen.
STEP 8
Um ein verbrauchtes, weiß werdendes Wirkstoffplättchen
auszutauschen, sicherstellen dass der Zeiger auf "OFF" steht und
Gitter abkühlen lassen. Das verbrauchte Wirkstoffplättchen durch
einschieben eines neuen Plättchens tauschen.
www.thermacell.at
LANTERN
INSTRUCTIONS MANUAL
Only use device, as indicated
in the manual!
USEFUL TIPS
Allow 10 to 30 minutes, depending upon the size of the area, for
product to take effect. This product works well in outdoor areas
where there is minimal air movement, such as decks, unenclosed
porches, patios and yards. Product may be used for outdoor
camping. Use one lantern per each 225 square feet/~21m² (an area
15’ x 15’ or 4.6 x 4.6 Meter) or 15’/4.6 Meter in diameter. Lantern
provides light and protects against mosquitoes, black flies, flying
insects and bugs. Batteries power the light; heat from the
Thermacell cartridge activates the mat and provides mosquito
protection for up to four hours (up to 12 hours when using L4
long-life mats).
USE RESTRICTIONS
Only for outdoor use as an insect protection. Do not use indoors, in
tents or in any enclosed area. Do not insert anything other than
Thermacell
food. Do not leave device unattended or use in windy conditions. Do
not expose devices or mats to rain. Place device on a flat, stable
surface with the grill facing upward. Clean with a damp cloth only
when the device is cool and inactive. Butane cartridges other than
Thermacell
Distributor: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
mats into the device. Cover or remove all exposed
®
cartridges will not work in this device.
QUICK
REFERENCE GUIDE
STEP A
STEP 1A
STEPS 3, 4
STEP 7
STEP B
STEP 1BSTEP 8
STEPS 5
STEP 2
TO USE
THE LIGHT
The light may be used with the mosquito protection or
independently.
STEP A Open the battery compartment and insert four D-size
batteries. Close the battery compartment.
STEP B To use the light press the ON/OFF button for Low,
Medium, High, SOS light and Off. Lantern light can be turned off at
any time by holding the button for three seconds.
TO USE
A
B
C
THE MOSQUITO PROTECTION
STEP 1 Remove one Thermacell® Mosquito Repellent mat from
wrapper. [A] Mats last a maximum of 4 hours (up to 12 hours when
using L4 long-life mats). Mat turns from pale blue to white when
repellent has been exhausted. Insert the mat under the grill at the
top of the lantern. [B]
STEP 2 Rotate top of lantern and remove from base. [A] Remove
butane cartridge cap and screw cartridge into lantern. Turn
cartridge clockwise until it stops. Make sure cartridge is fully
inserted. [B] Return lantern globe to base. [C]
STEP 3 To activate the mosquito protection, grasp the lantern
collar and rotate collar to the right until the indicator line points to
“ON”. The gas will begin to flow.
STEP 4 Wait approximately 5 to 10 seconds then rotate lantern
collar further to the right until the indicator line points to “START”.
You should hear a clicking noise.
STEP 5 To verify that the mosquito protection is activated look at
the circular view hole located on the lantern collar to the right of
the “START” button. An orange light will glow. If there is no orange
light, rotate indicator line back to the “ON” position and repeat
rotation to the “START” position two to three times in rapid
succession.
STEP 6 If there is still no orange light visible in the view hole,
make sure the cartridge is completely screwed into place. Also
check the amount of fuel in the cartridge. If cartridge is empty or
near empty, remove cartridge and replace with a new Thermacell®
cartridge. Then repeat steps 3-5.
STEP 7 When finished using the lantern, rotate the lantern collar
to the left until the indicator line is in the “OFF” position. Allow
lantern to cool completely before storing.
STEP 8 To replace a used mat, make sure indicator line is in the
“OFF” position and allow lantern grill to cool. Push the used mat
out by inserting a fresh mat.
www.thermacell.at
VERFÜGBARE NACHFÜLLUNGEN:
R4
E4 L4
R10
Distributor:
ORTNER TRADING GMBH,
Eisenstädter Strasse15, A-7093 Jois, Austria
phone: +43 676 90 66 215 | www.thermacell.at
• Mosquito protection you don’t spray on
• Protects against mosquitoes, black flies and flying insects
• Provides 15 x15 ft zone of protection, the size of an
average deck
• La protection anti-moustiques sans pulvérisation
• Protège contre les moustiques, mouches noires
et insectes volants
• Fournit une zone de protection de 4,6 x 4,6 m,
soit la taille d’une terrasse moyenne
• Protezione anti-zanzare non spray
• Protegge contro zanzare, simulidi e insetti volanti
• Fornisce una zona di protezione di 4,6 x4,6 m
(la grandezza di una terrazza media)
• Each mat lasts a maximum of 4 hours
(in Refill L4 for 12hours)
• Easy to use and silent operation
• No open flame
• Works in minutes, protects for hours
• Chaque plaquette dure au maximum 4 heures
(12 heures avec la recharge L4)
• Utilisation facile et fonctionnement silencieux
• Pas de flamme nue
• Agit en quelques minutes, protège pendant des heures
• Ogni piastrina dura un massimo di 4 ore
(in Ricarica L4 per 12 ore)
• Facile da utilizzare e silenzioso
• Nessuna fiamma aperta
• Funziona in pochi minuti, protegge per ore
LANTERNE
MODE D’EMPLOI
Utiliser le dispositif uniquement comme
indiqué dans le mode d’emploi!
CONSEILS UTILES
Laisser agir le produit pendant 10 à 30 minutes, selon la taille de
la zone. Ce produit fonctionne bien en extérieur, dans des zones où
un minimum d’air circule, par exemple des terrasses, porches non
fermés, patios et cours. Le produit peut être utilisé pour du
camping sauvage. Utiliser une lanterne par tranche de 225 pieds
carrés /~21m² (une zone de 15’ x 15’ ou 4,6 x 4,6 mètres) ou 15’/4,6
mètres de diamètre. La lanterne fournit de la lumière et protège
contre les moustiques, les mouches noires, les insectes volants et
les parasites. Les piles alimentent la lampe ; la chaleur de la
cartouche Thermacell active la plaquette et fournit une protection
contre les moustiques pendant une durée allant jusqu’à quatre
heures (jusqu’à 12 heures si l’on utilise des plaquettes L4 longue
durée).
RESTRICTIONS QUANT À L’UTILISATION
Seulement pour un usage en extérieur comme protection contre
les insectes. Ne pas utiliser en intérieur, dans des tentes ou dans
toute zone fermée. Insérer uniquement des plaquettes
Thermacell
exposé. Ne pas laisser le dispositif sans surveillance ou l’utiliser
en cas de grand vent. Ne pas exposer les dispositifs ou plaquettes
à la pluie. Placer le dispositif sur une surface plate et stable, la
grille vers le haut. Nettoyer le dispositif à l’aide d’un tissu humide
uniquement lorsqu’il est froid et hors fonction. Ce dispositif ne
fonctionnera pas avec d’autres cartouches de butane que les
Thermacell
Distributeur: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
dans le dispositif. Couvrir ou retirer tout aliment
®
.
GUIDE
DE RÉFÉRENCE RAPIDE
STEP A
STEP 1A
STEPS 3, 4
STEP 7
STEP B
STEP 1BSTEP 8
STEPS 5
STEP 2
UTILISATION
DE LA LAMPE
La lampe peut être utilisée avec la protection anti-moustiques ou
de manière indépendante.
STEP A Ouvrir le compartiment des piles et insérer quatre piles
de taille D. Fermer le compartiment des piles.
STEP B Pour utiliser la lampe, appuyer sur le bouton ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT) pour les positions Faible, Moyenne, Élevée,
lampe SOS et Arrêt. La lumière de la lanterne peut être coupée à
tout moment en maintenant le bouton enfoncé pendant trois
secondes.
UTILISATION DE LA PROTECTION
A
B
C
CONTRE LES MOUSTIQUES
STEP 1 Retirer une plaquette répulsive anti-moustique
Thermacell® de son emballage. [A] Les plaquettes durent au
maximum 4 heures (12 heures avec les plaquettes L4 longue
durée). Les plaquettes passent du bleu clair au blanc une fois que
le répulsif est épuisé. Insérer la plaquette sous la grille au sommet
de la lanterne. [B]
STEP 2 Faire tourner la lanterne et la détacher de la base. [A]
Retirer le bouchon de la cartouche de butane et visser la cartouche
dans la lanterne. Tourner la cartouche dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’elle s’arrête. S’assurer que la cartouche est complètement
insérée. [B] Retourner le globe de la lanterne sur la base. [C]
STEP 3 Pour activer la protection anti-moustiques, saisir la
collerette de la lanterne et la faire tourner vers la droite jusqu’à ce
que la ligne indicatrice pointe sur « ON » (MARCHE). Le gaz se
mettra à s’écouler.
STEP 4 Attendre environ 5 à 10 secondes puis continuer de faire
tourner la collerette de la lanterne vers la droite jusqu’à ce que la
ligne indicatrice pointe sur « START » (DÉMARRER). Il faut
entendre un cliquètement.
STEP 5 Pour vérifier que la protection anti-moustiques est activée,
regarder le trou de vision circulaire situé sur la collerette de la
lanterne à droite du bouton « START ». Un témoin orange s’allumera.
S’il n’y a pas de témoin orange, repointer la ligne indicatrice sur la
position « ON » et renouveler la rotation vers la position « START »
deux ou trois fois dans un court intervalle de temps.
STEP 6 Si l’on ne voit toujours pas de témoin orange dans le trou
de vision, s’assurer que la cartouche est complètement vissée en
place. Vérifier aussi la quantité de combustible dans la cartouche. Si
la cartouche est vide ou presque vide, la retirer et la remplacer par
une cartouche Thermacell® neuve. Puis répéter les étapes 3 à 5.
STEP 7 Après utilisation de la lanterne, faire tourner la collerette
de la lanterne vers la gauche jusqu’à ce que la ligne indicatrice soit
en position « OFF » (ARRÊT). Laisser la lanterne refroidir
complètement avant de la ranger.
STEP 8 Pour remplacer une plaquette usée, s’assurer que la ligne
indicatrice est sur la position « OFF » et laisser la grille de la lanterne
refroidir. Faire sortir la plaquette usée en en insérant une neuve.
www.thermacell.at
LANTERNA
ISTRUZIONI PER L’USO
Utilizzare il dispositivo solo
come indicato nel manuale!
CONSIGLI UTILI
Attendere 10-30 minuti, a seconda della grandezza dell’area,
affinché il prodotto diventi efficace. Il prodotto funziona bene nelle
aree esterne dove vi è un minimo movimento d’aria (per es.
terrazze, verande aperte, patii e giardini). Il prodotto può essere
utilizzato per il campeggio all’aperto. Utilizzare una lanterna per
ogni 225 piedi quadrati/~21m² (un’area di 15’ x 15’ o 4,6 x 4,6 m) o
15’/4,6 m di diametro. La lanterna fornisce luce e protegge da
zanzare, simulidi, insetti volanti e cimici. Le batterie alimentano la
luce; il calore dalla bombola Thermacell attiva la piastrina e
fornisce protezione contro le zanzare fino a quattro ore (fino a 12
ore utilizzando le piastrine L4 a lunga durata).
RESTRIZIONI ALL’USO
Solo per l’uso all’aperto come protezione dagli insetti. Non
utilizzare in ambienti interni, tende o aree chiuse. Non inserire
altro che le piastrine Thermacell
rimuovere tutti gli alimenti esposti. Non lasciare il dispositivo
incustodito o in condizioni di vento. Non esporre i dispositivi o le
piastrine alla pioggia. Posizionare il dispositivo su una superficie
piana e stabile con la griglia rivolta verso l’alto. Pulire con un panno
umido solo quando il dispositivo è freddo e inattivo. Le bombole di
gas butano diverse dalle bombole Thermacell
con questo apparecchio.
Distributore: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
nel dispositivo. Coprire o
®
non funzioneranno
GUIDA DI RIFERIMENTO
RAPIDO
STEP A
STEP 1A
STEPS 3, 4
STEP 7
STEP B
STEP 1BSTEP 8
STEPS 5
STEP 2
PER UTILIZZARE
LA LUCE
La luce può essere utilizzata insieme alla protezione anti-zanzare
o indipendentemente.
STEP A Aprire il vano della batteria e inserire quattro batterie di
formato D. Chiudere il vano della batteria.
STEP B Per utilizzare la luce, premere il pulsante ON/OFF per
luce Low (Bassa), Medium (Media), High (Alta), SOS e Off. La luce
della lanterna può essere spenta in qualsiasi momento tenendo
premuto il pulsante per tre secondi.
PER UTILIZZARE LA PROTEZIONE
A
B
C
ANTI-ZANZARE
STEP 1 Togliere una piastrina di Repellente Anti-Zanzare
Thermacell® dall’involucro. [A] Le piastrine durano un massimo di
4 ore (fino a 12 ore quando si utilizzano le piastrine L4 a lunga
durata). La piastrina cambia colore passando da blu pallido a
bianco quando il repellente è esaurito. Inserire la piastrina sotto la
griglia nella parte superiore della lanterna. [B]
STEP 2 Ruotare la parte superiore della lanterna e rimuovere
dalla base. [A] Rimuovere il tappo della bombola di gas butano e
avvitare la bombola nella lanterna. Ruotare la bombola in senso
orario fino all’arresto. Assicurarsi che la bombola sia
completamente inserita. [B] Riposizionare il globo della lanterna
sulla base. [C]
STEP 3 Per attivare la protezione anti-zanzare, afferrare il collo
della lanterna e ruotarlo verso destra fino a quando la linea
dell’indicatore non punta su “ON”. Il gas inizierà a fluire.
STEP 4 Attendere circa 5-10 secondi, poi ruotare il collo della
lanterna ulteriormente verso destra fino a quando la linea
dell’indicatore non punta su “START”. Si dovrebbe udire un clic.
STEP 5 Per verificare che la protezione anti-zanzare sia attivata,
guardare il foro di osservazione circolare posizionato sul collo della
lanterna a destra del pulsante “START”. Una luce arancione è
accesa. Se non si vede alcuna luce arancione, riportare la linea
dell’indicatore in posizione “ON” e ruotare nuovamente verso la
posizione “START” da due a tre volte in rapida successione.
STEP 6 Se la luce arancione continua a non essere visibile nel
foro di osservazione, assicurarsi che la bombola sia
completamente avvitata in posizione. Controllare, inoltre, la
quantità di carburante presente nella bombola. Se la bombola è
vuota o quasi vuota, rimuoverla e sostituirla con una nuova
bombola Thermacell®. Poi ripetere i passaggi 3-5.
STEP 7 Una volta finito di utilizzare la lanterna, ruotare il collo
della lanterna verso sinistra fino a quando la linea dell’indicatore
non è in posizione “OFF”. Lasciare raffreddare completamente la
lanterna prima di riporla.
STEP 8 Per sostituire una piastrina usata, assicurarsi che la linea
dell’indicatore sia in posizione “OFF” e lasciare raffreddare la griglia
della lanterna. Estrarre la piastrina usata inserendone una nuova.
www.thermacell.at
![](/html/07/078a/078ab074d098696ec5340c2b5b3ecb898afcf2835611b5a354ec581f575084a7/bg2.png)
LÁMPÁS
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
Csak a kézikönyv utasításainak
megfelelően használja a berendezést!
HASZNOS TANÁCSOK
A védeni kívánt felület kiterjedésének függvényében hagyja, hogy a
termék 10-30 percig fejtse ki hatását. A termék legjobban a
szabadban működik, minimális légmozgás feltétele mellett, így
teraszon, fedetlen verandákon, belső udvarokon és kertekben. A
termék szabadtéri táborozásnál használható. Egyazon lámpás 21
m² (4,6 x 4,6 méter) terjedelmű, illetve 4,6 méter átméretű felületet
tud védeni. A lámpás világítást nyújt és elűzi a szúnyogokat,
tripszeket, egyéb repülő rovarokat és a bogarakat. Az elemek a
világítás tápellátását szolgálják; a Thermacell gázpatron hőt ad,
amivel aktiválja a szúnyogírtó lap hatóanyagát és védelmet nyújt 4
órán át (maximálisan 12 órán át, ha L4 hosszú élettartamú lapot
használ).
HASZNÁLATI KORLÁTOZÁSOK
Csak szabadban használható rovarok elleni védelemre. Ne
használja benti körülmények között, sátorban, illetve bármely zárt
térben. Csakis Thermacell
Bármely fedetlen élelmiszert takarjon le, vagy távolítsa el a
készülék hatósugarából. A készüléket és a lapokat ne tegye ki eső
hatásának. Helyezze a készüléket egyenes, stabil felületre, a
ráccsal felfele. Tisztítani nedves törlőronggyal a berendezést csakis
kikapcsolt és lehűlt állapotban szabad. A Thermacell®
gázpatronokon kívül egyéb bután patron nem működik ezzel a
készülékkel.
Forgalmazó: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
lapot illesszen a berendezésbe.
GYORS
ÚTMUTATÓ
STEP A
STEP 1A
STEPS 3, 4
STEP 7
STEP B
STEP 1BSTEP 8
STEPS 5
STEP 2
STEP 4 Várjon mintegy 5 - 10 másodpercet, majd forgassa a
HASZNÁLATÁHOZ
A világítás szúnyogírtóval vagy, anélkül, függetlenül is
használható.
STEP A Nyissa fel az elemtartó rekeszt és helyezze be négy D
méretű elemet. Csukja vissza az elemtartó rekeszt.
STEP B A lámpa használatához nyomja meg az ON/OFF (BE/KI)
gombot Low (Gyenge), Medium (Közepes), High (Erős), SOS
(vészjelzés) világítás és Off (Ki) üzemmódban. A lámpás világítását
bármikor kikapcsolhatja úgy, hogy a gombot három másodpercig
lenyomva tartja.
A SZÚNYOGÍRTÓ
A
B
C
HASZNÁLATÁHOZ
STEP 1 Távolítsa el a Thermacell® szúnyogírtó lapot
göngyölegéből. [A] Minden szúnyogírtó lap legfeljebb 4 órára
elegendő (az L4-LongLife szúnyogírtó lap legfeljebb 12 órára
elegendő). A lapok világoskékről fehérre váltanak, amint a
szúnyogírtó kimerült. Helyezze a lapot a rács alá a lámpás alsó
részén. [B]
STEP 2 Forgassa el és vegye le a lámpás felső részét a
talpazatról. [A] Vegye le a butánpatron fedelét és csavarja a patront
a lámpásba. Az óramutató járásával megegyező irányban forgassa
a patront addig, amíg az megáll. Győződön meg a patron
maradéktalan rögzítéséről. [B] Tegye vissza a lámpás búráját a
talpazatra. [C]
STEP 3 A szúnyogírtó aktiválásához fogja meg a lámpás gyűrűjét
és forgassa a gyűrűt jobbra addig, míg a jelzővonal az “ON” (BE)
irányába mutat. Ekkor a gázáramlás beindul.
lámpás gyűrűjét tovább is jobbra, míg a jelzővonal a “START”
(INDÍTÁS) irányába mutat. Hallania kell, hogy bekattant.
STEP 5 A szúnyogírtó aktiválásának ellenőrzéséhez nézzen be a
lámpás gyűrűjén található körkörös ellenőrző ablakon, a “START”
(INDTÁS) gombtól jobbra. A narancsszínű lámpa kigyúl. Ha nincs
narancsszínű fény, akkor forgassa vissza a jelzővonal “ON” (BE)
helyzetbe és ismételje meg a “START” (INDÍTÁS) irányában történő
forgatást kétszer-háromszor, sűrűn egymás után.
STEP 6 Ha még mindig nem látható narancsszínű fény az
ellenőrző ablakon keresztül, akkor győződjön meg arról, hogy a
patron teljesen becsavarva áll helyén. Ellenőrizze ugyanakkor a
patronban található üzemanyag mennyiségét is. Ha patron üres,
illetve szinte üres, akkor vegye ki a patront és helyettesítse új
Thermacell® patronnal. Majd ismételje meg a 3. - 5. lépést.
STEP 7 Valahányszor a lámpást már nem használja, forgassa el
a lámpás gyűrűjét balra, míg a jelzővonal “OFF” (KI) helyzetbe
kerül. Hagyja a lámpást teljesen kihűlni tárolás előtt.
STEP 8 Használt lap lecseréléséhez győződjön meg arról, hogy a
jelzővonal “OFF” (KI) helyzetben van, és hagyja a lámpás rácsát
teljesen kihűlni. Nyomja ki a használt lapot új lap beillesztésével.
www.thermacell.at
SVETILKE
PRIROČNIK ZA UPORABO
Napravo uporabljajte samo
skladno z navodili v priročniku!
UPORABNI NASVETI
Izdelek pustite delovati od 10 do 30 minut, odvisno od velikosti
območja. Izdelek dobro deluje na površinah na prostem, kjer je
pretok zraka majhen, na primer na terasah, odprtih verandah,
notranjih in zunanjih dvoriščih. Izdelek se lahko uporablja za
kampiranje na prostem. Uporabite eno svetilko za vsakih 21m²
(območje 4,6 x 4,6 metra) ali območje s premerom 4,6 metra.
Svetilke zagotavljajo svetlobo in zaščito pred komarji, muhami ter
drugim letečim mrčesom. Baterije napajajo luč; toplota iz kartuše
Thermacell aktivira blazinico in zagotavlja zaščito pred komarji do
štiri ure (pri uporabi blazinic iz kompleta L4 s podaljšano življenjsko
dobo do 12 ur).
OMEJITVE UPORABE
uporabljajte samo za zaščito pred mrčesom na prostem. Ne
uporabljajte v notranjih prostorih, šotorih ali drugih zaprtih
prostorih. V napravo ne vstavljajte nobenih drugih blazinic, razen
blazinic Thermacell
puščajte naprave nenadzorovane in ne uporabljajte je v vetrovnih
razmerah. Naprav in blazinic ne izpostavljajte dežju. Napravo
postavite z rešetko obrnjeno navzgor na trdno ravno površino.
Napravo očistite z vlažno krpo samo, ko je naprava hladna in
neaktivna. Druge kartuše z butanom, razen kartuš Thermacell
to napravo ne bodo delovale.
Distributer: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
. Pokrijte ali odstranite vsa odprta živila. Ne
®
, s
STRUČNÁ REFERENČNÁ A LÁMPÁS
STEP A
STEP 1A
STEPS 3, 4
STEP 7
STEP B
STEP 1BSTEP 8
STEPS 5
STEP 2
UPORABA
SVETILKE
Luč lahko uporabljate skupaj z zaščito pred komarji ali
samostojno.
STEP A Odprite prostor za baterije in vstavite štiri baterije D.
Zaprite prostor za baterije.
STEP B Če želite uporabiti luč, pritisnite gumb ON/OFF
(Vklop/izklop) za izbiro možnosti Low (Nizko), Medium (Srednje),
High (Visoko), SOS light (Luč za pomoč v sili) in Off (Izklop). Luč
svetilke lahko kadar koli izklopite tako, da tri sekunde držite ta
gumb.
UPORABA ZAŠČITE
A
B
C
PRED KOMARJI
STEP 1 Vzemite blazinico Thermacell® Mosquito za odganjanje
komarjev iz ovoja. [A] Blazinice delujejo največ 4 ure (pri uporabi
blazinic iz kompleta L4 do 12 ur). Ko se blazinica izrabi, se njena
barva spremeni iz svetlo modre v belo. Vstavite blazinico pod
rešetko na zgornjem delu svetilke. [B]
STEP 2 Zasukajte zgornji del svetilke in ga odstranite s podnožja.
[A] Snemite pokrov kartuše z butanom in privijte kartušo v svetilko.
Obračajte kartušo v desno, dokler se ne ustavi. Kartuša mora biti v
celoti vstavljena. [B] Znova namestite kroglo svetilke na podnožje.
[C]
STEP 3 Če želite aktivirati zaščito pred komarji, primite obroč
svetilke in ga vrtite v desno, dokler označevalna črtica ne kaže na
»ON« (Vklop). S tem se sproži pretok plina.
STEP 4 Počakajte približno 5–10 sekund in nato znova zavrtite
obroč svetilke v desno tako, da bo označevalna črtica kazala na
»START« (Zagon). Obroč se slišno zaskoči.
STEP 5 Če želite preveriti, ali je zaščita pred komarji aktivirana,
preverite okroglo kontrolno odprtino na obroču svetilke desno od
gumba »START« (Zagon). Svetila bo oranžna lučka. Če oranžna
lučka ne sveti, zavrtite označevalno črtico znova v položaj »ON«
(Vklop) in hitro dva- ali trikrat zaporedoma ponovite obračanje v
položaj »START« (Zagon).
STEP 6 Če v kontrolni odprtini oranžna lučka še vedno ne sveti,
preverite, ali je kartuša popolnoma privita. Preverite tudi količino
plina v kartuši. Če je kartuša prazna ali skoraj prazna, jo odstranite
in zamenjajte z novo kartušo Thermacell®. Nato ponovite korake
od 3 do 5.
STEP 7 Po končani uporabi obrnite obroč svetilke v levo tako, da
bo označevalna črtica kazala na »OFF« (Izklop). Pred
shranjevanjem počakajte, da se svetilka popolnoma ohladi.
STEP 8 Če želite zamenjati uporabljeno blazinico, se prepričajte,
da je označevalna črtica v položaju »OFF« (Izklop), in počakajte, da
se rešetka svetilke ohladi. Z vstavljanjem nove blazinice potisnite
staro blazinico ven.
www.thermacell.at
• Szúnyogok elleni védelem, melyet permetezni nem kell
• Véd a szúnyogok, tripsz és repülő rovarokal szemben
• 4,6 x 4,6m terjedelmű védőzónát képez, ami az átlagos
terasz felületének méretét jelenti
• Minden szúnyogírtó lap legfeljebb 4 órára elegendő (az
L4-LongLife szúnyogírtó lap legfeljebb 12 órára elegendő)
• Használata egyszerű, zajtalanul működik
• Nincs nyílt lángja
• Perceken belül hat, órákon át véd
created by 4concepts.com
LUCERNY
NÁVOD K POUŽITÍ
Zařízení používejte pouze podle
pokynů uvedených v návodu!
UŽITEČNÉ TIPY
V závislosti na rozměrech oblasti může trvat 10-30 minut, než dojde
k řádnému působení produktu. Tento produkt funguje výborně ve
venkovních prostorách s minimálním pohybem vzduchu, jako jsou
neuzavřené verandy, terasy, dvory a zahrady. Produkt lze použít při
kempování. Na každých 21 m2 (oblast 4,6 x 4,6 m nebo oblast o
průměru 4,6m) použijte jednu lucernu. Lucerna zajišťuje osvětlení
a ochranu proti komárům, muchničkám, létajícímu hmyzu a
broukům. Baterie napájí světlo. Teplo z kartuše Thermacell aktivuje
polštářek a poskytuje ochranu proti komárům po dobu až čtyř hodin
(až 12 hodin při použití polštářků L4 LongLife).
OMEZENÍ POUŽITÍ
Pouze pro venkovní použití jako repelent proti hmyzu. Nepoužívejte
ve vnitřních prostorách, stanech či jiných uzavřených prostorách. Do
zařízení vkládejte vždy pouze polštářky Thermacell®. Nezakryté
potraviny přikryjte nebo odneste. Zařízení nenechávejte bez dozoru
a nepoužívejte jej, pokud fouká vítr. Zařízení ani polštářky
nevystavujte dešti. Zařízení postavte na rovný, stabilní povrch
mřížkou směrem nahoru. Čistěte vlhkým hadříkem poté, co zařízení
vychladne a není aktivní. Butanové kartuše jiné než Thermacell®
nebudou v zařízení fungovat.
Rozdělovač: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
STRUČNÁ REFERENČNÍ
PŘÍRUČKA
STEP A
STEP 1A
STEPS 3, 4
STEP 7
STEP B
STEP 1BSTEP 8
STEPS 5
STEP 2
POUŽITÍ
SVĚTLA
Světlo lze použít současně s ochranou proti komárům nebo
samostatně.
STEP A Otevřete prostor pro baterie a vložte čtyři baterie typu D.
Zavřete prostor pro baterie.
STEP B Chcete-li světlo použít, stiskněte tlačítko ON/OFF pro
nízkou, střední a vysokou intenzitu, SOS a vypnutí. Světlo lucerny
lze kdykoliv vypnout podržením tlačítka po dobu tří sekund.
POUŽITÍ
A
B
C
ODPUZOVAČE KOMÁRŮ
STEP 1 Vzemite blazinico Thermacell® Mosquito za odganjanje
komarjev iz ovoja. [A] Blazinice delujejo največ 4 ure (pri uporabi
blazinic iz kompleta L4 do 12 ur). Ko se blazinica izrabi, se njena
barva spremeni iz svetlo modre v belo. Vložte polštářek pod mřížku
na horní straně lucerny. [B]
STEP 2 Otočte horní stranu lucerny a odstraňte základnu. [A]
Odstraňte krytku butanové kartuše a našroubujte kartuši do
lucerny. Otáčejte kartuší ve směru hodinových ručiček, dokud se
nezastaví. Ujistěte se, že je kartuše vložena úplně do konce. [B]
Vraťte kouli lucerny zpět na základnu. [C]
STEP 3 Ochranu proti komárům aktivujte uchopením objímky
lucerny a jejím otáčením, dokud ukazatel nesměřuje na „ON“.
Lucernou začne proudit plyn.
STEP 4 Vyčkejte cca 5 až 10 sekund. Pak otočte objímkou lucerny
doprava, dokud ukazatel nesměřuje na „START“. Mělo by se ozvat
cvaknutí.
STEP 5 Chcete-li ověřit, že je ochrana proti komárům aktivní,
podívejte se na kulatý otvor umístěný vedle objímky lucerny napravo
od tlačítka „START“. Bude v něm svítit oranžové světlo. Pokud
oranžové světlo nesvítí, otočte ukazatelem zpět do polohy „ON“ a
pak opět na „START“ dvakrát nebo třikrát rychle po sobě.
STEP 6 Pokud oranžové světlo stále není v otvoru vidět, ujistěte
se, že je kartuše zcela zašroubovaná. Zkontrolujte také množství
paliva v kartuši. Je-li kartuše prázdná nebo skoro prázdná, vyjměte
ji a nahraďte novou kartuší Thermacell®. Poté opakujte kroky 3-5.
STEP 7
Když lucernu přestanete používat, otočte objímkou doleva,
dokud ukazatel nesměřuje do polohy „OFF“. Před uskladněním
nechte lucernu zcela vychladnout.
STEP 8 Chcete-li vyměnit polštářek, ujistěte se, že je ukazatel v
poloze „OFF“ a nechte mřížku lucerny vychladnout. Vytlačte použitý
polštářek vložením polštářku nového.
www.thermacell.at
LAMPÁŠA
NÁVOD NA POUŽITIE
Náplne používajte len
podľa návodu na použitie!
UŽITOČNÉ RADY
Na dosiahnutie najlepších účinkov v závislosti od potrebnej
chránenej plochy, zapnite na 10-30 minút aby produkt dosiahol plnú
účinnosť . Tento produkt funguje najlepšie na otvorenom
priestranstve pri bezvetrí alebo malom pohybe vzduchu, na
verandách, vnútorných dvoroch a záhradách. Pri pohybe vzduchu
zabezpečte aby Vás zasahovaly výpary zo stroja. Jedno zariadenie
zabezpečí ochranou plochu 21m2 (plochu 4,6 x 4,6 metrov) alebo
prierez 4,6 metrov. Pri väčších plochách použite viac zariadení!
Zariadenie vydáva svetlo a chráni pred komármi, muchniam a
lietajúcim hmyzom. Batérie napájajú LED-svietiddlo; teplota z
Thermacell butánovej nádoby aktivuje platničku a dáva ochranu
pred hmyzom až do 4 hodín (do 12 hodín pri použití L4 long-life
platničiek).
OBMEDZENIE POUŽITIA
Len na použitie ako ochrana proti hmyhu. Nepouživat v uzavretých
priestoroch, budovách a stanoch. Nezasúvajte nič iné do zariadenia
iba Thermacell® platničky. Nechránené jedlo zakryte alebo
dostránte z dosahu. Zariadenie nenechávajte bez dohladu. Pri
vietore nepoužívajte. Zariadenie a platničky nevystavujte dažďu.
Zariadenie umiestnite na stabilný podklad a otvorte mriežku
smerom na hor. K čisteniu vychladeného a vypnutého zariadenie
použite mokrú handričku. Iné butánové nádoby ako Thermacell
nefungujú v zariadení.
Distribútor: ORTNER TRADING GMBH, A-7093 Jois
Eisenstädter Strasse15, +43 676 90 66 215, www.thermacell.at
®
STRUČNÁ REFERENČNÁ
STEP A
STEP 1A
STEPS 3, 4
STEP 7
STEP B
STEP 1BSTEP 8
STEPS 5
STEP 2
POUŽÍVANIE
OSVETLENIA
Svetlo možno používať nezávisle od funkcie odpudzovania hmyzu.
STEP A Otvorte schránku na batérie a vložte štyri batérie (veľkosť
D). Znovu zatvorte schránku na batérie.
STEP B Svetlo zapnete ovládaním tlačidla ON/OFF, môžete ho
prepínať medzi režimami slabého Low, stredného Medium a
silného svetla High a signálom SOS. Lampáš možno kedykoľvek
vypnúť stlačením tlačidla na 3 sekundy.
POUŽITIE OCHRANY
A
B
C
PROTI BODAVÉMU HMYZU
STEP 1 Vybaľte platničku s účinnou látkou. [A] Jedna platničku s
účinnou látkou vystačí na max. 4 hodiny (do 12 hodín pri použití
platničky L4 long-life s dlhodobým účinkom). Keď sa odparí účinná
látka, platnička zmení farbu z modrej na bielu. Platničku s účinnou
látkou zasuňte pod kryt na hornej časti lampáša. [B]
STEP 2 Otočte hornú časť lampáša a odoberte z dolnej časti. [A] Z
butánovej náplne odoberte ochranný kryt a náplň naskrutkujte do
hornej časti lampáša. Náplň rukou naskrutkujte doprava až na
doraz. Náplň úplne zaskrutkujte. [B] Hornú časť lampáša nasaďte
na dolnú časť. [C]
STEP 3 Funkciu odpudzovania bodavého hmyzu aktivujete
otočením otočného prepínača v hornej časti fakle doprava do polohy
"ON". Plyn začne unikať.
STEP 4 Počkajte 5-10 sekúnd a potom otočný prepínač prepnite
ďalej doprava do polohy "START". Počujete kliknutie.
STEP 5
Či je ochranná funkcia aktívna zistíte pohľadom cez oválny
otvor a vpravo od značky "START". Vidíte oranžové tlenie. Ak v
kontrolnom otvore nevidíte oranžové tlenie, otočný prepínač
niekoľkokrát po sebe prepnite medzi polohami "ON" a "START".
STEP 6 Ak by ste stále ešte nevideli oranžové tlenie, skontrolujte,
či je butánová náplň správne naskrutkovaná. Skontrolujte aj
množstvo paliva v náplni. Ak je náplň prázdna alebo takmer úplne
prázdna, vymeňte ju za novú butánovú náplň ThermaCELL. Potom
opakujte kroky 3 -5.
STEP 7 Funkciu odpudzovania bodavého hmyzu vypnete otočením
prepínača doľava do polohy "OFF". Pred odložením nechajte lampáš
úplne vychladnúť.
STEP 8 Pri výmene spotrebovanej platničky, ktorá zmenila farbu
na bielu, sa uistite, že ukazovateľ je v polohe "OFF" a mriežka je
vychladnutá. Spotrebovanú platničku s účinnou látkou vymeňte
zasunutím novej platničky.
www.thermacell.at
• Zaščita pred komarji, ki se ne naprši
• Ščiti pred komarji, muhami in letečim mrčesom
• Zagotavlja zaščito v območju 4,6 x 4,6 m
• Ochrana proti komárům, kterou není třeba nanášet
stříkáním
• Chrání proti komárům, muchničkám a létajícímu hmyzu
• Poskytuje zónu ochrany o rozměrech 4,6 x 4,6 metrů,
což odpovídá velikosti průměrné terasy
• Ochrana proti komárom ktorú nestriekate na pokožku
• Chráni proti komárom, muchniam a lietajúcemu hmyzu
• Dáva 21m2 alebo 4.6 x 4.6m veľkú ochrannú zónu,
vo veľkosti priemernej terasy
• Posamezna blazinica deluje največ 4 ure
(pri kompletu L4 12 ur)
• Preprosta uporaba in tiho delovanje
• Brez odprtega ognja
• Deluje že v nekaj minutah in ščiti več ur
• Každý polštářek vydrží max. 4 hodiny
(u náplně L4 pak 12 hodin)
• Snadné použití a tichý provoz
• Žádný otevřený oheň
• Účinkuje během několika minut, chrání několik hodin
• Každá platnička stačí na 4 hodiny
(do 12 hodín pri použití L4 logn-life platničky)
• Jednoduché použitie, bezhlučná prevádzka
• Žiaden otvorený plameň
• Účinkuje behom pár minút, chráni viac hodín
AVAILABLE REFILLS:
R4
R10
ORTNER TRADING GMBH,
Eisenstädter Strasse15, A-7093 Jois, Austria
phone: +43 676 90 66 215 | www.thermacell.at
E4 L4
Distributor: