Therma GKTI/56.2RC User Manual

Page 1
Istruzioni per l’uso
Istruzioni di montaggio
Piano di cottura in
vetroceramica a
induzione
GK TI/56.2RC
Page 2
Gentile cliente,
Nel testo vengono utilizzati i seguenti simboli:
1 Avvertenze di sicurezza
Avvertenza: Avvertenze per la vostra sicurez­za personale. Attenzione: Avvertenze per evitare danni all'apparecchio.
3 Avvertenze e suggerimenti pratici
2 Informazioni sull'ambiente
1. I punti seguenti vi illustrano passo dopo passo il comando dell'apparecchio.
2.
3.
Le presenti informazioni contengono istruzioni che vi consentono di eliminare determinate anomalie di funzionamento da soli, si veda il capitolo "Che cosa fare se...".
2
Page 3
Indice
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Le caratteristiche principali del vostro apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dotazione zona di cottura e pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
I display digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Circuito di sicurezza delle zone di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modo di funzionamento ed effetto della zona di cottura induttiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Stoviglie adatte per le zone di cottura induttive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Prima del primo impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Prima pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Comando del piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tasti sensore Touch-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Accensione dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spegnimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selezione della zona di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Selezione del livello di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Attivazione della funzione Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Spegnimento della zona di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cottura con la funzione di prima cottura automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cottura senza la funzione
di prima cottura automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Spia del calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Disattivazione/attivazione del pannello di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Applicazione, tabelle e consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Consigli per la cottura con e
senza la funzione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Valori di riferimento per la regolazione delle zone di cottura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Esempi di applicazione per la cottura iniziale automatica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Vantaggi nella pulizia e manutenzione delle zone di cottura induttive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Piano di cottura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bordo del piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Che cosa fare se …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Come rimediare agli inconvenienti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Indicazione per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Disposizioni, norme, direttive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avvertenze di sicurezza per l’installatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Allacciamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Targhetta di omologazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ThermaPhon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Installazione nei piani di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3
Page 4
1 Sicurezza
La sicurezza di questo apparecchio è conforme alle regolamentazioni tecniche approvate ed al decreto sulla sicurezza degli apparecchi. Nonostante ciò, quale produttore, siamo tenuti ad informarla sulle se­guenti avvertenze di sicurezza.
Sicurezza elettrica
Il montaggio e l'allacciamento del nuovo apparec-
chio devono essere effettuati esclusivamente da un tecnico autorizzato.
Le riparazioni dell'apparecchio devono essere ef-
fettuate esclusivamente da elettricisti specializzati. Riparazioni eseguite in modo non appropriato pos­sono costituire un grave pericolo per l'utente. In caso di eventuali riparazioni siete pregati di rivol­gervi al nostro servizio di assistenza tecnica oppu­re al vostro rivenditore autorizzato.
3 Siete pregati di osservare queste avvertenze,
poiché in caso contrario si estingue qualsiasi diritto alla garanzia per i danni insorti.
Gli apparecchi da incasso devono essere azionati
solo dopo l’installazione in mobili da incasso e pia­ni di lavoro adeguati e a norma. Si garantisce in tal modo la protezione contro le scariche degli appa­recchi elettrici come richiesto dalle norme svizzere in materia di sicurezza.
Se nell’apparecchio si verificano guasti, rotture,
crepe o fessure:
spegnete tutte le zone di cottura,disinserite la protezione per il piano di cottura o
toglietela.
Sicurezza dei bambini
Durante la cottura e l’arrostimento di pietanze, le zone di cottura si surriscaldano. Pertanto, tenete sempre i bambini lontani dalla cucina. Nota: per i bambini piccoli è possibile applicare un’apposita protezione sulla cucina. Per informazioni rivolgersi all’UPI (Ufficio svizzero per la prevenzione degli infortuni), Berna, Tel. 031/390 22 22.
Sicurezza durante l’impiego
Questo apparecchio deve essere utilizzato soltanto
per la cottura e l’arrostimento di pietanze per uso domestico.
Non riscaldate scatole di latta, piastre per forno o
stampi per dolci sul piano di cottura induttivo.
Non utilizzate il piano di cottura per riscaldare gli
ambienti.
Cautela nel collegare elettrodomestici a prese in-
stallate in prossimità dell’apparecchio. I cavi di al­lacciamento non devono venire a contatto con le zone di cottura quando sono calde.
Grassi e oli surriscaldati si infiammano rapidamen­te. Qualora si preparassero pietanze in grasso op­pure in olio (ad esempio patatine fritte), non allontanarsi mai dalla cucina.
Spegnete le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
cassetto – al suo interno non devono essere conservati og-
getti infiammabili, es. bombolette spray, strofi­nacci e carta,
– deve essere garantita una distanza sufficiente fra
il contenuto del cassetto e la parte inferiore dell’apparecchio per assicurare la ventilazione dell’apparecchio.
Informazioni speciali per zone di cottura induttive
Ricerche scientifiche hanno mostrato che, normal­mente, non si devono temere irregolarità di funzio­namento o ad altri rischi causati dalle nostre zone di cottura induttive nel caso di pazienti con cardio­stimolatori/pacemaker. Si raccomanda in ogni caso di non avvicinare il to­race alle zone di cottura più di 30 cm da esse!
I campi elettromagnetici possono influenzare i cir­cuiti elettronici di apparecchi e radioricevitori por­tatili.
Durante l'uso delle zone di cottura induttive, non appoggiare mai sopra la superficie in vetrocerami­ca degli oggetti che possono caricarsi di energia elettromagnetica (per esempio carte di credito, cassette, ecc.)!
Non appoggiare alcuni oggetti metallici (per esem­pio cucchiai, coperchi di pentole, ecc.) sopra il pia­no di cottura induttivo, dato che, in circostanze particolari, si possono fortemente riscaldare du­rante il funzionamento.
3 È possibile che alcune pentole geneerino ru-
mori se usate su zone di cottura induttive. Tale fenomeno non è segno di difetto e non com­promette assolutamente il loro funzionamento.
Sicurezza durante la pulizia
Prima di pulire l’apparecchio occorre spegnerlo. Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia dell'apparec­chio con idropulitrici a vapore oppure ad alta pres­sione.
4
Page 5
Per evitare danni all'apparecchio
Non utilizzare la zona di cottura come superficie di lavoro o di appoggio.
Il bordo privo di cornice del piano in vetroceramica è soggetto al rischio di urti. Maneggiare con atten­zione pentole e padelle.
Non mettere in funzione le zone di cottura in as­senza di stoviglie o con stoviglie vuote.
Il vetroceramica non è sensibile agli shock termici e molto resistente, ma non infrangibile. Oggetti particolarmente appuntiti e duri cadendo sulla su­perficie di cottura possono danneggiarla.
Non utilizzare pentole di ghisa o con basamenti danneggiati, essendo ruvidi e con spigoli vivi nello spostamento possono provocare graffi.
Se zucchero o un preparato contenente zucchero cade sulla superficie di cottura calda e si scioglie, rimuoverlo immediatamente, ancora caldo con un raschiatore a lama per vetro. Se la massa si raf­fredda, nel rimuoverla si possono provocare danni alla superficie.
Tenere lontano dalla superficie in vetroceramica tutti gli oggetti e i materiali che possono fondere, ad esempio plastica, pellicole di alluminio o carte da forno. Se qualcosa dovesse fondere sulla su­perficie in vetroceramica, è necessario procedere alla sua immediata rimozione con un raschiatore a lama per vetro.
5
Page 6
2 Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio
Tutti i materiali utilizzati possono essere riciclati sen­za alcun problema. I materiali sintetici sono contrassegnati come segue:
>PE< per polietilene, ad esempio l'involucro ester­no ed i sacchetti all'interno.
>PS< per polistirolo espanso, ad esempio per le parti di imbottitura, assolutamente prive di CFC.
Smaltimento del vecchio apparecchio
1 Avvertenza: Per fare in modo che gli apparec-
chi da smaltire non siano sorgente di pericolo si prega di renderli inutilizzabili prima del loro smaltimento.
A tal fine staccare l'apparecchio dall'ali­mentazione di rete togliendo il cavo di ali­mentazione dall'apparecchio.
Per motivi ecologici, tutti i vecchi apparecchi devono essere smaltiti conformemente alle normative vigen­ti.
Non smaltite l'apparecchio insieme all'immondizia domestica.
Per ulteriori informazioni e per gli indirizzi delle aziende municipalizzate che procedono alla rac­colta e allo smaltimento di vecchi elettrodomestici siete pregati di rivolgervi al vostro comune di resi­denza.
6
Page 7
Le caratteristiche principali del vostro ap­parecchio
Zone di cottura a induzione: L'apparecchio è do- tato di una superficie di cottura in vetroceramica e di zone di cottura ad induzione. L'induzione riscal­da direttamente il basamento delle stoviglie e non solo la superficie in vetroceramica.
Tasti sensore: il comando del vostro apparecchio avviene mediante i tasti sensore Touch Control.
Pulizia: il vantaggio del piano di cottura in vetroce- ramica e dei tasti sensori è la loro semplicità di pu­lizia. La superficie liscia è facilissima da pulire.
Tasto sensore ON/OFF: con il tasto sensore ”ON/ OFF”, l’apparecchio dispone di un tasto principale separato con cui è possibile inserire e disinserire completamente l’alimentazione di corrente dell’ap­parecchio semplicemente toccando questo tasto.
Bloccaggio campo sensori: questa funzione con- sente di bloccare il pannello di comando ad es. come protezione bambini.
Display: Display digitali o spie di controllo forni- scono informazioni sul livello di cottura impostato, sulle funzioni attivate e sulla presenza di eventuale calore residuo della relativa zona di cottura.
Circuito di sicurezza: uno speciale circuito di si- curezza fa sì che tutte le zone di cottura si spenga­no dopo un determinato tempo quando non si verificano più modifiche alle impostazioni.
Funzione Power: questa funzione consente di au- mentare rapidamente la potenza delle zone di cot­tura previste.
Tenuta in caldo: 1 è il livello di cottura con cui po- tete tenere in caldo le vostre pietanze.
Spia il calore residuo: Sul display viene visualiz- zata una h per calore residuo quando la zona di cottura ha raggiunto una temperatura alla quale sussiste il pericolo di bruciatura.
Timer: con il timer integrato è possibile spegnere automaticamente tutte le zone di cottura contem­poraneamente. Una volta raggiunta la fine della du­rata di cottura, la zona di cottura si spegne.
7
Page 8
Descrizione dell'apparecchio
Dotazione zona di cottura e pannello di comando
Zona di cottura ad induzione 1800 W
Zona di cottura ad induzione 1400 W
Zona di cottura ad induzione 2200 W
con funzione Power 3000 W
Display livelli di cottura
Accensione funzione
Selezione zona di cottura
Selezione livello di cottura e impostazione tempo + e -
Pannello di comando Touch Control
Zona di cottura ad induzione 1800 W con funzione Power 2300 W
Spie corrispondenti alle zone
di cottura/Funzione timer
Display timer
Timer
Power
Tasto principale “ON/OFF”
Bloccaggio con spia
8
Page 9
I display digitali
1 Circuito di sicurezza
Nel display possono essere visualizzati caratteri da 1 a 9 e quattro diverse lettere.
I caratteri indicano il livello di cottura impostato:
1 = livello di cottura minimo 9 = livello di cottura massimo p = funzione Power
Nelle zone di cottura sono visualizzate le seguenti lettere e funzioni:
1 h = Display del calore residuo
Attenzione! Zona di cottura ancora calda; si spegne dopo il raffreddamento della zona di cottura. L’indicazione compare solo con la zona di cottura spenta.
a = Prima cottura automatica (possibile per tutte le zone di cottura) si illumina, se la zona di cottura è impostata su prima cottura automatica; (rimane accesa finché non avvie­ne automaticamente il passaggio al livello di conti­nuazione cottura impostato).
_ = è illuminato, se è stato attivato lo spegnimento automatico. (consultate anche “Che cosa fare se...?”)
delle zone di cottura
Uno speciale circuito di sicurezza fa sì che una zona di cottura si spenga automaticamente se non viene spenta dopo un determinato tempo oppure il suo li­vello di cottura non viene modificato.
Sul display di tutte le zone di cottura accese viene vi­sualizzato h e, dopo che si sono raffreddate _.
Le piastre si spengono nei seguenti casi:
Livello di cottura 1 - 2 dopo 6 ore
Livello di cottura 3 - 4 dopo 5 ore
Livello di cottura 5 dopo 4 ore
Livello di cottura 6 - 9 dopo 1,5 ore
3 Se una o più zone di cottura dovessero spe-
gnersi prima del tempo impostato, consultare il capitolo “Cosa fare se …”.
Disattivazione del circuito di sicu­rezza
Per disattivare il circuito di sicurezza, una volta acce­so, l'apparecchio deve essere spento con il tasto a sfioramento ON/OFF e poi essere riacceso. Le zone di cottura sono poi nuovamente pronte alla cot­tura.
1 f = Display errore
lampeggia se la zona di cottura è stata accesa e
– sulla zona di cottura non è presente alcuna pen-
tola o
– è utilizzata una pentola inadeguata.
p = Funzione Power si illumina se è attivata la funzione Power. La funzione Power garantisce una potenza di riscal­damento estremamente elevata. Può essere attivata nelle due zone di cottura anteriori.
Disattivazione per altre cause
Se dovesse tracimare del liquido di cottura sul pan­nello di comando le zone di cottura si spegnono au­tomaticamente. Lo stesso succede se deponete sul pannello di co­mando un panno bagnato. In entrambi i casi l'appa­recchio deve essere riacceso con il tasto dopo aver provvisto ad asciugare il pannello o a togliere il panno bagnato.
9
Page 10
Modo di funzionamento ed effetto della zona di cottura induttiva
Al di sotto della superficie in vetroceramica vi è inte­grata una bobina induttiva in filo di rame. Questa bo­bina genera dei campi elettromaghetici, i quali agiscono direttamente sotto il basamento delle sto­viglie di cottura e non prima sulla superficie in vetro­ceramica, come avviene nei tradizionali procedimenti di riscaldamento. Ciò significa, il basamento delle stoviglie di cottura viene direttamente riscaldato, risparmiando in tal modo tempo e preziosa energia. Poiché il calore necessario al procedimento di cottu­ra viene generato direttamente nel basamento delle stoviglie di cottura, non avviene quasi alcun riscalda­mento del piano di cottura stesso. Qui domina sol­tanto un campo di calore residuo preveniente dal basamento delle stoviglie di cottura.
Avvertenza:
Nel caso sulla zona di cottura non vi fosse appoggia­ta alcuna pentola o padella, allora non avverrà alcu­na trasmissione di energia (riscaldamento), con il vantaggio di un'assoluta sicurezza contro un inseri­mento involontario o sbadato.
3 In questo piano di cottura è integrato un venti-
latore di raffreddamento, che si accende auto­maticamente indipendentemente dalla temperatura della zona di cottura induttiva e funziona automaticamente a due livelli a se­conda del tipo di utilizzo. Dopo lo spegnimen­to della zona di cottura il ventilatore di raffreddamento continua a funzionare ancora per alcuni minuti.
10
Page 11
Stoviglie adatte per le zone di cottura induttive
Pentole
Avvertenza:
Si prega di osservare sempre il diametro delle sto­viglie all'acquisto, poiché nella maggior parte dei
casi i produttori delle stoviglie indicano il diametro del bordo superiore.
In linea di massima sono adatte tutte le stoviglie provviste di un basamento magnetico. Queste sono per esempio pentole e padelle in acciaio, ac­ciaio smaltato come pure ghisa.
Le pentole in acciaio temperato con un basamento in lega metallica (basamento Sandwich, p.es. in te­fal a lega di alluminio e rame), sono adatte per zone di cottura induttive solamente se espressa­mente indicato dal rispettivo produttore. Esse in questo caso hanno un basamento con una quota ferromagnetica.
Le stoviglie di cottura in alluminio, rame, ottone, acciaio temperato (se non appositamente descritte quali adatte per la cottura induttiva), vetro, cerami­ca o porcellana, generalmente non sono adatte per zone di cottura induttive. La zona di cottura si comporta come se venisse utilizzata senza alcun recipiente di cottura: Indicazione d'errore f.
Osservare sempre le scritte: Adatte per induzione!
Controllo dell'idoneità
Nel caso non si avesse la certezza che una pentola o padella possa essere adatta per cotture sulla zona di cottura induttiva, si potrà effettuare una verifica nel modo seguente:
Appoggiare un recipiente con un contenuto ridotto di acqua (3-5 mm di livello) sopra la zona di cottu­ra. Inserire la zona di cottura al massimo grado di po­tenza (posizione del regolatore 9).
Attenzione: Il basamento del recipiente si ri­scalda entro pochi secondi nel caso di stoviglie adatte!
Ciò può anche essere verificato con un magnete. Se il magnete rimane attaccato al basamento, si­gnifica che il recipiente è adatto per le zone di cot­tura induttive.
Riconoscimento automatico della pentola
Nell'uso di stoviglie non adatte, la zona di cottura in­duttiva non potrà funzionare.
Nell'inserimento della zona di cottura, senza aver appoggiato sopra alcuna pentola adatta, nel vi­sualizzatore digitale del piano di cottura lampeg­gia f.
Dopo circa 10 minuti la zona di cottura si disinseri­sce automaticamente. Nel visualizzatore digitale ap­pare ora _.
Anche nel caso di un surriscaldamento (p.es. riscal­damento di un recipiente completamente evaporato), o in caso di errori nel sistema elettronico, si illumina sempre l'indicazione _. La zona di cottura si disinse­risce automaticamente.
Per poter nuovamente inserire la zona di cottura, è innanzitutto necessario disinserirla e dopodiché re­golare di nuovo il grado di cottura desiderato.
Dimensioni delle pentole
La zona di cottura induttiva si adatta automatica­mente alla grandezza del diametro del basamento della pentola fino ad un determinato limite. È tuttavia necessario che la grandezza del basamento della pentola mostri almeno una dimensione minima corri­spondente alla dimensione della zona di cottura.
Diametro della zona di cottura 14,5 cm Diametro del basamento della pentola minimo 12 cm Diametro della zona di cottura 18 cm Diametro del basamento della pentola minimo
14,5 cm
Diametro della zona di cottura 21 cm Diametro del basamento della pentola minimo 18 cm
11
Page 12
Prima del primo impiego
Prima pulizia
Pulite il piano di cottura in vetroceramica strofinan­dolo con un panno umido.
1 Attenzione: Non utilizzate prodotti aggressivi
o abrasivi! Potreste danneggiare gravemente la superficie.
Comando del piano di cottura
Tasti sensore Touch-Control
Per attivare i tasti sensore Touch-Control basta ap­poggiarvi sopra un dito dall'alto finché la spia corri­spondente si accende o si spegne ovvero la funzione desiderata viene eseguita.
Accensione dell'apparecchio
L'intero apparecchio viene acceso in tutte le sue fun­zioni con il tasto sensore "ON/OFF" .
Toccate il tasto sensore "ON/OFF" per ca. due se­condi.
I display digitali visualizzano _ ed il punto decimale lampeggia.
3 Dopo aver attivato il tasto sensore ”ON/OFF”
per accendere l’apparecchio, dovrete selezio­nare una delle zone di cottura con il rispettivo tasto di selezione entro ca. 10 secondi. In caso contrario, l'apparecchio si spegnerà di nuovo per motivi di sicurezza.
Spegnimento dell'apparecchio
Per spegnere completamente l'apparecchio basta attivare il tasto sensore "ON/OFF" . Toccate il tasto sensore "ON/OFF" per circa un se­condo.
3 Dopo aver spento una singola zona di cottura
oppure l'intero piano di cottura, il calore resi­duo ancora presente viene visualizzato sul di­splay digitale della rispettiva zona di cottura da una h (come "HOT", caldo).
12
Page 13
Selezione della zona di cottura
Per selezionare la zona di cottura desiderata, toccate per circa un secondo il tasto sensore corrisponden­te.
Sul display della zona di cottura corrispondente si accende lo zero con il punto decimale 0.
3 Il punto decimale segnala che si può regolare
unicamente questa zona di cottura.
Selezione del livello di cottura
Per regolare e cambiare il livello di cottura (da 1 sino a 9) della zona di cottura selezionata.
Aumentate il livello di cottura con il tasto sensore . Diminuite il livello di cottura con il tasto sensore .
3 Se sono accese più zone di cottura contem-
poraneamente, per regolare il livello di cottura occorre selezionare la zona di cottura deside­rata toccando il corrispondente tasto sensore. Un punto decimale sul display indica la zona di cottura che avete selezionato.
13
Page 14
Attivazione della funzione Power
Tramite la funzione Power potete innalzare per 10 mi­nuti la potenza delle due zone di cottura anteriori. Con questa funzione, ad esempio, si può portare ad ebollizione una grande quantità d'acqua in minor tempo oppure rosolare fortemente la carne.
Per attivare la funzione Power occorre aver selezio­nato la zona di cottura (punto decimale sul display). Sfiorate il campo sensori “Funzione Power” . Nel display compare p e la funzione Power è ora attiva.
3 La funzione Power viene attivata al massimo
per 10 minuti. Successivamente la zona di
cottura si commuta automaticamente sul gra­do di cottura 9.
La funzione Power può essere interrotta come se­gue:
Toccare il campo sensore “Funzione Power” .
Toccare il campo sensore .
1 Non appena la funzione Power di una delle
zone di cottura anteriori è attiva, la potenza di­sponibile per le zone di cottura posteriori viene
diminuita. Mentre la funzione Power della zona di cottura ante­riore destra è attiva, la zona di cottura induttiva po­steriore sinistra può essere accesa al massimo al grado “8”. Mentre la funzione Power della zona di cottura ante­riore sinistra è attiva, la zona di cottura induttiva po­steriore destra può essere accesa al massimo al grado “7”. In questo caso, se viene selezionato un livello supe­riore a 7 o 8 per le zone di cottura posteriori, il di­splay della zona posteriore corrispondente visualizza alternativamente i diversi livelli (ad esempio 7 e 9). Non appena la funzione Power si disattiva (max. 10 minuti) le zone di cottura posteriori passano automa­ticamente al grado di cottura precedentemente im­postato.
Spegnimento della zona di cottura
1. Selezionate la zona di cottura desiderata con i ri-
spettivi tasti sensore di selezione.
2. Per spegnere le zone di cottura, toccate contem-
poraneamente i tasti sensore e oppure az­zerate l’impostazione con il tasto sensore .
3 Una zona di cottura può essere spenta soltan-
to se sul display lampeggia il punto decimale
di quella zona.
14
Page 15
Cottura con la funzione di prima cottura automatica
Tutte le quattro zone del piano di cottura presentano nove livelli e sono dotate di una funzione di prima cottura automatica:
1, livello di cottura minimo9, livello di cottura massimo a, funzione di prima cottura.
Con la funzione di prima cottura automatica (a), la zona di cottura funziona per un certo periodo a piena potenza per poi riportarsi automaticamente sul livello di continuazione cottura impostato.
La durata della prima „cottura d'urto" automatica di­pende dal livello di continuazione della cottura sele­zionato.
1. Selezionate la zona di cottura desiderata con i tasti
sensore delle zone di cottura. Sul display corri­spondente si accende il punto decimale.
2. Impostate il livello di cottura 9 con il tasto sensore
oppure . Ridurre brevemente e toccate di
nuovo il tasto sensore .
A questo punto, sul display del livello di cottura si accende a.
3. Ora, premete il tasto sensore e regolate sul li-
vello di continuazione della cottura desiderato 1 fino a 8. Dapprima viene visualizzato il livello di continuazione della cottura selezionato
Dopo 5 secondi, sul display ricompare al suo posto la a. Trascorsa la durata di prima cottura verrà nuo­vamente visualizzato il livello di continuazione della cottura.
cottura ancora calda, la funzione automatica sfrutta il calore recuperato. In questo modo ri- sparmierete tempo ed energia.
3 Se selezionate un livello di cottura superiore
durante la funzione automatica, ad esempio
da 3 a 5, viene considerato il tempo già tra-
scorso per la cottura d'urto. Se, invece, sele-
zionate un livello di cottura inferiore, la
funzione automatica viene immediatamente
disattivata. Anche cuocendo su una zona di
15
Page 16
Cottura senza la funzione di prima cottura automatica
1. Per scaldare/rosolare, selezionare un grado di cot-
tura alto.
2. Non appena si forma vapore acqueo o il grasso si
surriscalda, regolate di nuovo sul livello necessario alla continuazione della cottura.
3. Per terminare la cottura, riposizionate sullo zero.
2 Avvertenza:
Se utilizzate la zona di cottura ad induzione,
dovreste ricordare che – a causa della cessione diretta di energia alle stovi-
glie di cottura, si abbreviano rispettivamente i tem­pi di riscaldamento!
– il procedimento di cottura viene terminato imme-
diatamente al disinserimento della zona di cottura (nessuna cottura eccessiva!).
Spia del calore residuo
Dopo aver spento una singola zona di cottura oppure l'intero piano di cottu­ra, il calore residuo ancora presente viene visualizzato sul display digitale della rispettiva zona di cottura da una h (come "HOT", caldo).
Anche dopo il disinserimento della zona di cottura, la spia del calore residuo si spegne solamente quando la rispettiva zona di cottura si è completamente raf­freddata.
2 Il calore residuo può anche essere sfruttato
per fondere o tenere in caldo le pietanze.
1 Attenzione! Finché rimane illuminata la spia di
controllo, persiste il pericolo di scottature.
1 Attenzione! In caso di interruzione di corrente,
si spegne anche il simbolo h e, quindi, anche
l’indicazione di presenza di calore residuo. Ciò
nonostante sussiste ancora il pericolo di scot-
tature. Ciò può essere evitato con un’osserva-
zione attenta delle indicazioni.
16
Page 17
Disattivazione/attivazione del pannello di comando
Il pannello di comando, ad eccezione del tasto sen­sore "ON/OFF" può essere disattivato in qualsiasi momento della cottura per evitare di modificare le impostazioni delle zone di cottura, ad esempio pas­sando un panno sul piano di cottura. Questa funzione è adatta anche come protezione bambini.
1. Toccate il tasto sensore „funzione di disattivazio-
ne“ finché non si accende la spia.
2. Per disattivare la funzione, toccate nuovamente il
tasto sensore „funzione di disattivazione“ finché la spia non si spegne.
3 Protezione bambini! Se si spegne completa-
mente il piano di cottura con il tasto sensore
”ON/OFF” ma la funzione di disattivazione è
ancora attiva, questa resterà attivata anche
quando riaccenderete il piano di cottura. Per
poter riaccendere le zone di cottura occorre
revocare la funzione di disattivazione del pan-
nello di comando come descritto precedente-
mente.
17
Page 18
Timer
Grazie al timer integrato è possibile impostare una durata di cottura per tutte le zone di cottura. Una volta raggiunta la fine della durata di cottura, la zona di cottura si spegne automaticamente.
1. Selezionate la zona di cottura desiderata con il ri-
spettivo tasto sensore e impostate il livello di cot­tura desiderato.
2. Toccate il tasto sensore TIMER W, per attivare la
funzione timer di questa zona di cottura. Sul di­splay compare
3. Impostate oppure modificate la durata desiderata
sino allo spegnimento automatico (ad esempio 15 minuti) con i tasti sensore oppure .
Dopo alcuni secondi, il timer viene attivato automati­camente ed indica il tempo rimasto sino allo spegni­mento. Inoltre si accende l’indicazione “Timer attivo” della ri­spettiva zona di cottura. Trascorsa la durata di cottura impostata con il timer, la zona di cottura si spegne automaticamente e si in­serisce un segnale acustico.
4. Toccate il tasto sensore TIMER W per disattivare
l’allarme e spegnere la spia.
00.
3 Per accelerare l’impostazione, lasciare il dito
sul tasto sensore o , finché non raggiun-
gete il valore desiderato.
Se viene attivato per primo il tasto sensore ,
l’impostazione della durata inizia da 99 minuti,
mentre se viene attivato prima il tasto sensore
, l’impostazione ha inizio da 1 minuto.
18
Page 19
Visualizzazione della durata di cot­tura rimasta
Se selezionate la zona di cottura per cui è attivata la funzione timer, sul display del timer compare la dura­ta di cottura rimasta.
Utilizzo del timer come orologio da cucina (“Orologio”)
1 Attenzione! Nessuna zona di cottura deve es-
sere programmata con il Timer!
1. Toccate il tasto sensore “On/Off” per circa due se-
condi.
I display digitali visualizzano _ lampeggiando.
2. Toccate il tasto sensore TIMER W, per attivare la
funzione timer.
3. Mediante i tasti sensore o impostate il tem-
po di cottura desiderato (per es. 20 minuti).
Dopo alcuni secondi il timer entra in funzione e vi­sualizza la durata di cottura rimasta. Una volta trascorsa la durata impostata, è emesso un segnale acustico.
4. Toccate il tasto sensore TIMER W, per disattivare il
segnale.
Disinserimento anticipato della funzione timer
Per disinserire anticipatamente il timer potete proce­dere in due modi:
spegnendo la zona di cottura e il timer contemporaneamente!
1. Selezionate la zona di cottura desiderata con i ri-
spettivi tasti di selezione.
2. Toccate contemporaneamente i tasti e : la
zona di cottura e il timer si spengono.
Spegnimento del timer – la zona di cottu­ra resta attivata!
1. Selezionate la zona di cottura desiderata con i ri-
spettivi tasti di selezione.
2. Premete nuovamente il tasto “Timer”.
3. Toccate contemporaneamente i tasti e :
si spegne soltanto il timer.La zona di cottura resta in funzione.
19
Page 20
Applicazione, tabelle e consigli
Consigli per la cottura con e senza la funzione automatica
La prima cottura automatica è adatta per:
pietanze che vengono riscaldate a freddo ad eleva-
ta potenza e che non necessitano di un continuo controllo durante la cottura,
pietanze che vengono immesse nella padella già
calda.
La prima cottura automatica non è adat­ta per:
spezzatini, involtini e simili pietanze a stufare che
devono essere girate frequentemente, cosparse di liquidi e cotte sino a raggiungere il giusto grado di rosolatura.
canederli, polpettine e pasta contenente molto li-
quido,
cottura con pentole a pressione,
grandi quantità di minestra in brodo/minestrone
con più di 2 litri di liquido.
Avvertenze generali:
Per la cottura senza funzione automatica si consi-
glia di regolare la piastra su un livello di cottura ele­vato per la prima cottura/arrostimento delle pietanze (con il tasto ) e di terminare la cottura regolando su un livello di continuazione della cot­tura corrispondente.
Osservate le prime cotture! In questo modo potrete
stabilire quale livello di cottura è adatto ai ”vostri piatti” nella quantità che siete soliti cucinare con le ”vostre pentole”. Ben presto imparerete ad ap­prezzare i vantaggi della prima cottura automatica e sarete padroni del vostro nuovo piano di cottura.
Il livello di continuazione della cottura 1 può esse-
re utilizzato anche per tenere in caldo le pietanze.
Suggerimento per la cottura con zone di cottura ad induzione:
per ottenere un risultato di cottura uniforme, il dia-
metro del basamento della pentola utilizzata non deve essere maggiore della superficie di cottura tracciata sul vetro ceramica.
20
Page 21
Tabella
Avvertenza:
Le indicazioni fornite nella seguente tabella sono va­lori direttivi Le regolazioni più adatte e necessarie ai rispettivi procedimenti di cottura, dipendono sostan­zialmente dalla qualità delle pentole e dal tipo e quantità di prodotto alimentare da cuocere.
Valori di riferimento per la regolazione delle zone di cottura
Regolazione della ma-
nopola
9 risp. P Cottura iniziale
7-9 Rosolatura forte
6-7 Rosolatura leggera
4-5 Bollire
3-4
2-3 Macerare
1-2 Fondere
0 Posizione SPENTO
Vaporizzare
Stufare
adatta per
Per portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua,
cuocere pasta fresca
Frittura di patatine,
rosolatura di carne, p. es. gulasch,
cottura in forno, p. es. frittelle di patate,
Rosolatura di lombate, bistecche
Rosolatura di carne, cotolette,
cordon bleu, bistecche, frittate all'uovo,
polpette, soffritti, rosolatura
leggera, salsicce, fegatini, uova,
frittura di crafen.
Bolliti di quantità di pietanze più grandi,
minestroni e zuppe,
vaporizzazione di patate,
Cottura di brodi alla carne
Stufati di verdura oppure
cottura di carne
cottura di riso al latte
Riso o latticini macerati,
vaporizzazione di piccole quantità di patate o verdura,
riscaldamento di pietanze pronte.
Omelette e uova sbattute,
Salsa olandese, mantenimento in caldo
di pietanze, fusione di burro, cioccolato, gelatina
21
Page 22
Esempi di applicazione per la cottura iniziale automatica
Regolazione
della manopo-
la
A7 fino A8 Arrostimento forte Bistecche
A6 fino A7 Arrostire
A6 fino A7 Cottura in forno Frittate, focacce
Procedimenti di
cottura
Esempi di applica-
zione
Cotolette, polpette, uova fritte, salsicce
Durata Note/consigli
8-20 min. per pa-
della
10-20 min. per
padella
continua cottura
in forno
A3 fino A5 Bollire Zuppe 40-150 min.
A3 fino A5 Vaporizzare Patate, verdura 20-60 min.
A2 fino A4
A2 fino A3 Macerare
A2 fino A3 Riscaldare
A1 fino A2 Ristagno
A1 fino A2 Fondere
Stufare
Scongelare
Verdura 20-45 min.
Riso, miglio, grano
saraceno
Pietanze pronte, mi-
nestroni
Omelette e uova
sbattute
Cioccolato/burro/
gelatina
20-50 min.
10-30 min.
10-20 min.
5-25 min.
Rivoltare di tanto in tanto
Rivoltare di tanto in tanto
Rivoltare di tanto in tanto
Fino 3 l di liquido più ingre-
dienti
Utilizzare poco liquido!
p. es.: max. ¼ l di acqua con
750 g di patate
Aggiungere all'occorrenza
un po' di liquido (alcuni cuc-
chiai)
Aggiungere almeno una
doppia quantità di liquido al
riso, ecc.
Girare di tanto in tanto
A seconda della quantità
Adattamento della regolazio-
ne
Senza bagnomaria! Girare di
tanto in tanto!
22
Page 23
Pulizia e manutenzione
Vantaggi nella pulizia e ma­nutenzione delle zone di cottura induttive
2 Nei piani di cottura induttivi in vetroceramica, il
dispendio per la pulizia è notevolmente ridotto
rispetto a quello dei piani di cottura con riscal-
damento ad irradiazione: – La zona di cottura induttiva reagisce più rapida-
mente ai procedimenti di regolazione e disinseri­mento. Inoltre si evita di gran lunga di surriscaldare o perfino brubiare le pietanze.
– Le temperature nella superficie in vetroceramica,
nella cottura induttiva sono notevolmente inferiori rispetto ai tradizionali sistemi di riscaldamento ad
irradiazione. Poiché il calore viene generato all'interno della pen­tola, i cibi o prodotti alimentari collocati sopra la su­perficie in vetroceramica vengono di gran lunga protetti contro eventuali bruciature.
Piano di cottura
1 Attenzione: evitate assolutamente il contatto
del detergente con il piano in vetroceramica ancora caldo! Dopo la pulizia occorre rimuove­re accuratamente qualsiasi residuo di deter­gente con acqua pulita, poiché accendendo le zone di cottura questi potrebbero corrodere la superficie! Non utilizzate detergenti aggressivi, ad esem­pio spray per la pulizia del grill o del forno, prodotti abrasivi o detergenti per stoviglie abrasivi.
3 Pulite il piano di cottura in vetroceramica dopo
ogni utilizzo quando è ancora tiepido oppure freddo. In questo modo eviterete che i residui di cibo possano bruciarsi ed attaccarsi. Rimuovete gli aloni di calcare ed acqua, gli spruzzi di untoe le macchie opalescenti con un prodotto per la pulizia della vetroceramica o dell’acciaio inossidabile.
23
Page 24
Sporco non resistente
1. Pulite la superficie in vetroceramica con un panno
umido ed una piccola quantità di detersivo per i
piatti.
2. Infine, asciugate il piano con un panno pulito. Sulla
superficie non devono restare residui di deter-
gente.
3. Pulite accuratamente una volta la settimana la su-
perficie in vetroceramica con un tradizionale deter-
gente per vetroceramica oppure per acciaio
inossidabile.
4. Dopodiché, sciacquate la superficie in vetrocera-
mica con abbondante acqua pulita ed asciugatela
con un panno pulito che non lasci peli.
Sporco resistente
1. Per eliminare i residui di cibi fuoriusciti dalla pento-
la oppure spruzzi che aderiscono alla superficie,
utilizzate un raschiatore a lama per vetro.
2. Appoggiate il raschiatore a lama per vetro obliqua-
mente sulla superficie in vetroceramica.
3. Rimuovete lo sporco facendo scorrere delicata-
mente la lama.
3 I raschiatori a lama per vetro ed i detergenti
per vetroceramica sono reperibili presso i ri­venditori specializzati.
Graffi o macchie scure sulla superficie in vetrocera­mica, ad esempio causati da una pentola con il fon­do abrasivo, non possono essere eliminati. Tuttavia, essi non compromettono in alcun modo il funziona­mento del piano di cottura.
Bordo del piano di cottura
1 Attenzione! Non utilizzate mai aceto, limone
oppure prodotti anticalcare sul bordo del pia­no di cottura, poiché potrebbero provocare macchie opache.
1. Pulite con un panno umido ed un po' di detergente
per i piatti.
2. Ammorbidite i residui seccatisi posandovi sopra un
panno bagnato. Infine, strofinate e asciugate.
24
Page 25
Che cosa fare se
Come rimediare agli inconvenienti
Probabilmente si tratta di un’anomalia di funziona­mento di lieve entità che potrete eliminare da soli se­guendo le indicazioni riportate di seguito. Qualora le indicazioni qui riportate non fossero sufficienti per eliminare l’anomalia, non tentate di intervenire di ef­fettuare riparazioni o altri interventi di vostra iniziati­va.
1 Avvertenza! Le riparazioni di questo apparec-
chio devono essere eseguite esclusivamente da elettricisti specializzati. Riparazioni esegui­te in modo non appropriato possono essere fonte di gravi pericoli per l’utente. Pertanto, in caso di anomalie di funzionamento, siete pre­gati di rivolgervi al vostro rivenditore autorizza-
to oppure al servizio di assistenza. Se il piano di cottura in vetroceramica dovesse pre­sentare una rottura nel vetro, indicate al centro di as­sistenza tecnica il numero a tre cifre, che è riportato sul piano in vetroceramica.
Che cosa fare se …
… il display visualizzato su _ o h per il calore residuo si spegne improvvisamen­te?
Controllate se
il tasto ON/OFF è stato attivato inavvertitamente,i tasti sensore sono parzialmente coperti da un
panno umido, da un liquido o da qualcosa di simi­le,
– è stato attivato lo spegnimento di sicurezza.
… dopo lo spegnimento delle zone di cottura nel display non è visualizzato _ o h per il calore residuo?
Controllate se – la zona di cottura è stata in funzione solo breve-
mente e quindi non è ancora calda a sufficienza.
Se la zona di cottura dovesse essere calda, chiamate il servizio di assistenza.
.... una zona di cottura non si spegne?
Controllate se – i tasti a sfioramento sono parzialmente coperti da
un panno umido o da liquido,
– il bloccaggio è inserito.
… si verificano guasti all’apparecchio, rotture, crepe o fessure?
Spegnete tutte le zone di cottura.Disattivate la protezione per il piano di cottura o to-
glietela.
… le zone di cottura non funzionano?
Controllate se – il fusibile dell'impianto domestico (quadro elettrico)
è intatto. Se i fusibili scattassero più volte, rivolge­tevi ad un elettricista autorizzato,
l’apparecchio è acceso correttamente,le spie nel pannello di comando sono illuminate,la zona di cottura corrispondente è accesa,le zone di cottura sono impostate sul livello di con-
tinuazione della cottura desiderato (consultate il paragrafo “Cottura”),
– è scattato lo spegnimento di sicurezza delle zone
di cottura (consultate il paragrafo “Funzioni di sicu­rezza”).
… le zone di cottura non si accendono?
Controllate se – il pannello di comando è bloccato (consultate il pa-
ragrafo “Bloccaggio del pannello di comando”).
– fra l'attivazione del tasto ON/OFF e l'accensione
della zona di cottura desiderata è trascorso un tempo superiore a 10 secondi (consultate il para­grafo “Accensione dell’apparecchio”).
– i tasti sensore sono parzialmente coperti da un
panno umido o da un liquido.
… una zona di cottura non si accende?
Controllate se – il bloccaggio è inserito.
… il display f lampeggia?
Controllate se
la pentola si trova sulla giusta zona di cottura,il diametro del basamento della pentola è troppo
piccolo per la zona di cottura,
– le stoviglie di cottura non sono adatte all'induzio-
ne.
_ è visualizzato nel display?
Controllate se – la zona di cottura è surriscaldata.
Spegnete la zona di cottura e lasciatela raffredda­re. Dopo alcuni minuti tentate di riaccendere la zona di cottura con una pentola adatta,
– è entrato in funzione lo spegnimento automatico
della zona di cottura. Attivate di nuovo la zona di cottura spegnendo e riaccendendo brevemente.
… non è possibile accendere la funzione Power?
– Spegnete la zona di cottura per ca. 10 minuti. Se questo problema si ripete, controllate se – lo spazio richiesto per la ventilazione fra il piano di
lavoro e la sottostante parte anteriore del mobile non sia stata coperta.
– nell'installazione dell'apparecchio è stato rispetta-
to uno spazio sufficiente per la ventilazione sotto il piano di lavoro (5 mm).
25
Page 26
Indicazione per l’installazione
1
Attenzione! Il montaggio e l’installazione del
nuovo apparecchio devono essere effettuati
esclusivamente da un tecnico specializzato.
Siete pregati di osservare questa avvertenza,
poiché in caso contrario si estingue qualsiasi
diritto alla garanzia per i danni insorti.
Dati tecnici
Dimensioni dell'apparecchio
Larghezza 570mm Profondità 500mm Altezza 55 mm
Dimensioni apertura
Larghezza 560 mm Profondità 490mm Raggio angolare R5
Zone cottura
Posizione Diametro Potenza
anteriore sinistra 210mm 2200W
(funzione Power
3000W) posteriore sinistra 180mm 1800W posteriore destra 145mm 1400W anteriore destra 180mm 1800W
(funzione Power
2300W)
Disposizioni, norme, direttive
Questo apparecchio è conforme alle seguenti nor­mative:
EN 60335-1 e EN 60335-2-6 sulla sicurezza degli apparecchi elettrici per uso domestico ed applicazioni analoghe e
EN 60350 e DIN 44546 / 44547 / 44548 sulle caratteristiche d’impiego di cucine elettriche, piani di cottura, forni e griglie per uso domestico.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
sui requisiti essenziali di protezione per la compati­bilità elettromagnetica (EMC).
5 Questo apparecchio è conforme alle seguenti
direttive CE:
93/68/CEE (direttiva sulla marcatura CE)
73/23/CEE del 19.02.1973 (direttiva sulla bassa
tensione)
89/336/CEE del 03.05.1989 (direttiva sulla compa­tibilità elettromagnetica EMC compresa la direttiva di emendamento 92/31/CEE).
Nota: la potenza indicata può variare in funzione del­le dimensioni e del materiale delle stoviglie da cuci­na.
Tensione di alimentazione 230 V ~ 50Hz
Potenza max. assorbita totale 7,2kW
26
Page 27
1 Avvertenze di sicurezza
per l’installatore
Conformemente alle normative antincendio, l’ap­parecchio è di classe Y (EN 60 335-2-6). Soltanto gli apparecchi di questo tipo possono essere in­stallati per un lato in armadi a colonna o pareti adiacenti.
Dimensione di questo spazio: larghezza 825 mm, altezza 127 mm dal lato inferiore del piano di cot­tura, profondità 560 mm dal lato posteriore con una profondità del piano di 600 mm. Pareti e soffitti infiammabili sopra le superfici di cottura devono essere dotati di rivestimento ignifugo, in base a quanto previsto dall’ente antincendio competente per il territorio cantonale in questione.
Questi piani di cottura non devono essere installati sopra una cucina o un forno sprovvisto di ventila­tore destinato al raffreddamento dell’apparecchio.
Se il piano di cottura è installato sopra una cucina/ forno con pirolisi, il piano di cottura non può essere azionato durante l’operazione di pirolisi.
Il piano di cottura non deve essere installato sopra lavastoviglie, lavatrici e asciugatrici nonché frigori­feri e congelatori. Le temperature elevate di radia­zione del piano di cottura potrebbero danneggiare questi apparecchi.
27
Page 28
Allacciamento elettrico
1. L’allacciamento elettrico deve essere effettuato da un installatore autorizzato.
2. L’allacciamento alla rete del piano di cottura in ve­troceramica induttivo deve essere eseguito con il cavo di collegamento presente e secondo lo sche­ma di allacciamento riportato di seguito. Nell’in­stallazione domestica fissa deve essere previsto un sezionatore con un angolo minimo di apertura del contatto di 3 mm, che separa contemporaneamen­te e in modo onnipolare l’apparecchio dalla rete come previsto dalla norma NIN 2000.
1 In caso di sostituzione del cavo di collega-
mento alla rete, per motivi di sicurezza deve essere utilizzato il cavo di collegamento origi­nale con il numero di ricambio 374 3656 0015.
3. Attenzione! In caso di intervento del servizio di as­sistenza l’apparecchio deve essere separato dalla rete.
4. Staccate eventuali adesivi o pellicole protettive presenti sulla superficie di vetro.
1 Dopo il collegamento all’alimentazione di rete
occorre verificare la sicurezza elettrica e la di-
sponibilità alla messa in funzione. Attenzione! Il produttore non può essere ritenuto responsabile
per danni provocati da conduttori di protezione inter­rotti o assenti sul lato di installazione (es. scossa elettrica).
Rimarchiamo che non ci assumiamo alcuna respon­sabilità per danni diretti o indiretti conseguenti ad un’installazione non corretta o ad un allacciamento sbagliato.
Targhetta di omologazione
28
Page 29
Assistenza
Il nostro capillare servizio di assistenza tecnica è a disposizione di tutti i nostri clienti.
Prima di rivolgersi al centro di assistenza tecnica
Accertatevi che non si tratti di un impiego errato. Consultate il paragrafo “Che cosa fare se …”.
Se vi rivolgete al centro di assistenza tecnica
Annotate i seguenti dati riportati sulla targhetta di omologazione del vostro apparecchio:
Numero di serie (“Ser.Nr.”)Denominazione modello (“Modell”)Numero di produzione (“Prod.Nr.”)
In caso di rottura del vetro: – il numero a tre cifre riportato sulla piastra di vetro.
Indicate sempre questi dati in caso di:
richiesta presso il centro di assistenza tecnicaordinazione di ricambi o accessoridomande tecniche
Annotate esattamente le vostre osservazioni, que-
sta operazione semplifica la preparazione e il lavo­ro del nostro tecnico addetto all’assistenza.
Componete il numero di assistenza tecnica (con-
sultate “Centri di assistenza tecnica”). La vostra chiamata sarà indirizzata automaticamente al cen­tro di assistenza tecnica più vicino.
Sarebbe richiesta la vostra presenza per ricevere il
tecnico addetto all’assistenza e fornirgli le informa­zioni necessarie.
29
Page 30
Kundendienst/ Service après-vente/ Servizio dopo vendita
Kundendienst-Administration 5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21
Kundendienst
5506 Zürich-Mägenwil
Industriestrasse 10 Fax 01 / 405 88 18
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12 Fax 01 / 405 88 18
7000 Chur
Comercialstrasse 19 Fax 071 / 388 20 49
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15 Fax 071 / 260 26 67
Administration du service 5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21
Service après-vente
1028 Préverenges
Le Trési 6 Fax 021 / 803 23 05
1950 Sion
Route de la picine 10 Fax 027 / 323 85 02
Eine Nummer für die ganze Schweiz Un numéro pour toute la Suisse Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera
Administrazione servizio 5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E Fax 091 / 994 38 46
4127 Birsfelden
Hauptstr. 52 Fax 061 / 312 40 73
Ersatzteilverkauf Vente des pièces de rechange Vendita di pezzi di ricambio Tel. 062 / 889 91 23 oder
ou
Fax 062 / 889 91 10 oppure
6032 Emmen
Buholzstrasse 1 Fax 062 / 889 95 85
3063 Ittigen/Bern
Ey 5 Fax 031 / 925 31 30
Garantie Garantie Garanzia
Für jedes Therma-Produkt gewähren wir ab Datum der Auslieferung ein Jahr Vollgarantie. Schadhaft gewordene Teile werden kostenlos ausgebessert oder ersetzt. Unsere Garantie­leistung schliesst die Kosten für Arbeits- und Reisezeit wie auch für Ersatzmaterial ein. Für Abnützung oder Beschädigung, verursa­cht durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter oder Nichtbeachtung der Ge­brauchsanweisung und Betriebsvorschriften kann die Vollgarantie nicht bean-sprucht wer­den.
Nous octroyons sur chaque produit Therma une année de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service. Les pièces défectueuses sont réparées ou rem­placées gratuitement. Notre garantie cou­vre les frais de main-d’oeuvre et de déplacement, ainsi que les pièces de re­change. L’usure ou les dommages causés par des influences extérieures, des cas de force majeure, l’intervention de tiers ou pour des dommages des à l’inobservation des mode d’emploi ne sont pas couverts par la garan­tie.
Ogni prodotto Therma beneficia di un anno di garanzia completa a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. Tutti i pezzi danneggiati vengono riparati o cambiati gratuitamente. Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e dei ricambi. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, forza maggiore, intervento di terzi o la inosser­vanza delle prescri-zioni per l’installazione ed istruzzioni per l’uso.
30
Page 31
ThermaPhon
Der telefonische Beratung­sdienst der Therma
Montag bis Freitag
09.00 - 12.00 Uhr
Für Auskünfte, Ratschläge und Tips rund um die Anwendung von Haushaltapparaten.
Eine Dienstleistung, die für Ihre Anliegen rund um die Haushaltap­parate täglich für Sie bereit steht.
Nutzen Sie das ThermaPhon, zum Beispiel für:
prompte Auskunft
bei Fragen zur Bedienung der Apparate
hilfreiche Ratschläge
bezüglich Unterhalt und Pflege der Haushaltgeräte
nützliche Tips
beim Kochen, Backen, Lüften, Kühlen und Spülen
kompetente Beratung
bei der Wahl eines Gerätes, das Ihren Wünschen entsprechen soll
Le service d’information téléphonique de Therma
Lundi à vendredi de
09.00 - 12.00 Uhr
Pour renseignements, conseils et «astuces» concernant l’utilisation de vos appareils ménagers.
Une prestation de service à votre disposition chaque jour pour tou­tes questions touchant aux appa­reils ménagers.
Appelez ThermaPhon par exemple pour:
renseignements rapides con- cernant l’utilisation des appa­reils
conseils judicieux
pour l’entretien et les soins à apporter aux appareils ména­gers
«astuces» utiles
pour la cuisson en général, la cuisson au four, l’aération, la réfrigération et le rinçage
conseils compétents
pour le choix d’un appareil cor­respondant à vos désirs
Il servizio di consulenza telefonica della Therma
Lunedi-venerdi dasse ore
09.00 - 12.00 Uhr
Per informazioni, suggerimenti e consigli su tuto quanto concerne l’uso degli elettrodomestici.
Un servizio giornalmente a vostra disposizione per soddisfare le vo­stre richieste riguardanti gli elet­trodomestici.
Utilizzate il servizio ThermaPhon, ad esempio per:
informazioni immediamente
sull’impiego degli apparecchi
consigli preziosi
in merito alla manutenzione e alla cura degli elettrodomestici
suggerimenti utili
per cucinare, arrostire, ventilare, raffreddare e lavare le stoviglie
consulenza competente per la scelta di un apparecchio che soddisfi le vostre esigenze e i vostri desideri
31
Page 32
Montaggio
Installazione nei piani di lavoro
1. La distanza laterale dell’apertura del piano di lavo­ro da un mobile ad incasso e da una parete poste­riore deve essere minimo 50 mm.
2. Sagomare il piano di lavoro secondo le dimensioni previste per l’apertura. Devono essere rispettate le misure di tolleranza.
3. Segare esattamente sulla linea tracciata. Consiglio: Tracciare il taglio con una punta di acciaio. Scollare le linee per evitare che il rivestimento si scheggi durante il taglio. Sigillare le superfici del taglio del piano di cottura con una vernice adatta contro l’umidità.
4. Con i piani di lavoro rivestiti da piastrelle, le fessure sulla superficie di appoggio del piano di cottura devono essere riempite completamente con mate­riale apposito.
5. Quindi serrare le molle a scatto nell’apertura con dei bulloni come indicato. Regolare l’angolazione delle molle per fissare in posizione il piano di lavo­ro. Con piani in ceramica, in pietra artificiale o naturale le molle vengono fissate con adesivo per pietra SK N. Art. 374 0710-02/9 (Accessori per il mon­taggio di piani di cottura in vetroceramica).
6. Controllare che le guarnizioni nell’intelaiatura di ri­vestimento siano perfettamente in sede e che non ci siano interruzioni. Non applicare sigillante al sili­cone.
1 In caso di installazione non corretta, lo smon-
taggio da parte del servizio di assistenza sa­rebbe reso più difficoltoso, il piano di cottura in vetroceramica ed il piano di lavoro potreb­bero essere danneggiati.
7. Pulire accuratamente il piano di lavoro nella zona dell’apertura.
8. Inserire dall’alto nel foro il piano di cottura in vetro­ceramica, centrare ed esercitare una grossa pres­sione, finchè le molle non scattano.
9. Durante l’installazione deve essere garantita la pro­tezione contro le scariche elettriche.
10.Sotto il piano di cottura deve esserci un gioco di almeno 20 mm. I cassetti possono essere montati sotto il piano di cottura solo con lamina di copertu­ra (protezione contro la temperatura et le scari­che) TSB82-GK o TSB90-GK (accessori per il montaggio di piani di cottura in vetroceramica).
32
Page 33
33
Page 34
34
Page 35
Smontaggio del piano cottura in vetroce­ramica
1. Togliere la corrente dal piano cottura in vetrocera­mica.
2. Collocare lateralmente rispetto alle molle di serrag­gio una spatola pulita per proteggere la copertura, quindi infilare uno scalpello da legno sotto l’intela­iatura e sollevare.
35
Page 36
319 611 402-B-270303-02 Con riserva di modifiche
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
Il Gruppo Electrolux e’ il piu’ grande produttore mondiale di apparecchiature per la cucina, per la pulizia e di attrezzature per il giardinaggio e per uso forestale. Oltre 55 milioni di prodotti del Gruppo Electrolux ( quali frigoriferi, cucine, lavabiancheria, lavastoviglie, aspirapolvere, motoseghe e rasaerba ) vengono vendute ogni anno in piu’ di 150 Paesi del mondo per un valore di circa 14 miliardi di dollari.
Loading...