la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e di osservare soprattutto il paragrafo
"Sicurezza" riportato alle prime pagine delle istruzioni per l'uso. Conservi queste informazioni per una
successiva consultazione e per poterle consegnare
agli eventuali successivo proprietario dell'apparecchio.
Nel testo vengono utilizzati i seguenti
simboli:
1 Avvertenze di sicurezza
Avvertenza: Avvertenze per la vostra sicurezza personale.
Attenzione: Avvertenze per evitare danni
all'apparecchio.
3 Avvertenze e suggerimenti pratici
2 Informazioni sull'ambiente
1. I punti seguenti vi illustrano passo dopo passo il
comando dell'apparecchio.
2. …
3. …
Le presenti informazioni contengono istruzioni che vi
consentono di eliminare determinate anomalie di
funzionamento da soli, si veda il capitolo "Che cosa
fare se...".
La sicurezza di questo apparecchio è conforme alle
regolamentazioni tecniche approvate ed al decreto
sulla sicurezza degli apparecchi. Nonostante ciò,
quale produttore, siamo tenuti ad informarla sulle seguenti avvertenze di sicurezza.
Sicurezza elettrica
• Il montaggio e l'allacciamento del nuovo apparec-
chio devono essere effettuati esclusivamente da
un tecnico autorizzato.
• Le riparazioni dell'apparecchio devono essere ef-
fettuate esclusivamente da elettricisti specializzati.
Riparazioni eseguite in modo non appropriato possono costituire un grave pericolo per l'utente. In
caso di eventuali riparazioni siete pregati di rivolgervi al nostro servizio di assistenza tecnica oppure al vostro rivenditore autorizzato.
3 Siete pregati di osservare queste avvertenze,
poiché in caso contrario si estingue qualsiasi
diritto alla garanzia per i danni insorti.
• Gli apparecchi da incasso devono essere azionati
solo dopo l’installazione in mobili da incasso e piani di lavoro adeguati e a norma. Si garantisce in tal
modo la protezione contro le scariche degli apparecchi elettrici come richiesto dalle norme svizzere
in materia di sicurezza.
• Se nell’apparecchio si verificano guasti, rotture,
crepe o fessure:
– spegnete tutte le zone di cottura,
– disinserite la protezione per il piano di cottura o
toglietela.
Sicurezza dei bambini
Durante la cottura e l’arrostimento di pietanze, le
zone di cottura si surriscaldano. Pertanto, tenete
sempre i bambini lontani dalla cucina.
Nota: per i bambini piccoli è possibile applicare
un’apposita protezione sulla cucina. Per informazioni
rivolgersi all’UPI (Ufficio svizzero per la prevenzione
degli infortuni), Berna, Tel. 031/390 22 22.
Sicurezza durante l’impiego
• Questo apparecchio deve essere utilizzato soltanto
per la cottura e l’arrostimento di pietanze per uso
domestico.
• Non riscaldate scatole di latta, piastre per forno o
stampi per dolci sul piano di cottura induttivo.
• Non utilizzate il piano di cottura per riscaldare gli
ambienti.
• Cautela nel collegare elettrodomestici a prese in-
stallate in prossimità dell’apparecchio. I cavi di allacciamento non devono venire a contatto con le
zone di cottura quando sono calde.
• Grassi e oli surriscaldati si infiammano rapidamente. Qualora si preparassero pietanze in grasso oppure in olio (ad esempio patatine fritte), non
allontanarsi mai dalla cucina.
• Spegnete le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
• Se sotto il piano di cottura induttivo è presente un
cassetto
– al suo interno non devono essere conservati og-
getti infiammabili, es. bombolette spray, strofinacci e carta,
– deve essere garantita una distanza sufficiente fra
il contenuto del cassetto e la parte inferiore
dell’apparecchio per assicurare la ventilazione
dell’apparecchio.
Informazioni speciali per zone di
cottura induttive
• Ricerche scientifiche hanno mostrato che, normalmente, non si devono temere irregolarità di funzionamento o ad altri rischi causati dalle nostre zone
di cottura induttive nel caso di pazienti con cardiostimolatori/pacemaker.
Si raccomanda in ogni caso di non avvicinare il torace alle zone di cottura più di 30 cm da esse!
• I campi elettromagnetici possono influenzare i circuiti elettronici di apparecchi e radioricevitori portatili.
• Durante l'uso delle zone di cottura induttive, non
appoggiare mai sopra la superficie in vetroceramica degli oggetti che possono caricarsi di energia
elettromagnetica (per esempio carte di credito,
cassette, ecc.)!
• Non appoggiare alcuni oggetti metallici (per esempio cucchiai, coperchi di pentole, ecc.) sopra il piano di cottura induttivo, dato che, in circostanze
particolari, si possono fortemente riscaldare durante il funzionamento.
3 È possibile che alcune pentole geneerino ru-
mori se usate su zone di cottura induttive. Tale
fenomeno non è segno di difetto e non compromette assolutamente il loro funzionamento.
Sicurezza durante la pulizia
Prima di pulire l’apparecchio occorre spegnerlo. Per
motivi di sicurezza è vietata la pulizia dell'apparecchio con idropulitrici a vapore oppure ad alta pressione.
4
Page 5
Per evitare danni all'apparecchio
• Non utilizzare la zona di cottura come superficie di
lavoro o di appoggio.
• Il bordo privo di cornice del piano in vetroceramica
è soggetto al rischio di urti. Maneggiare con attenzione pentole e padelle.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di stoviglie o con stoviglie vuote.
• Il vetroceramica non è sensibile agli shock termici
e molto resistente, ma non infrangibile. Oggetti
particolarmente appuntiti e duri cadendo sulla superficie di cottura possono danneggiarla.
• Non utilizzare pentole di ghisa o con basamenti
danneggiati, essendo ruvidi e con spigoli vivi nello
spostamento possono provocare graffi.
• Se zucchero o un preparato contenente zucchero
cade sulla superficie di cottura calda e si scioglie,
rimuoverlo immediatamente, ancora caldo con un
raschiatore a lama per vetro. Se la massa si raffredda, nel rimuoverla si possono provocare danni
alla superficie.
• Tenere lontano dalla superficie in vetroceramica
tutti gli oggetti e i materiali che possono fondere,
ad esempio plastica, pellicole di alluminio o carte
da forno. Se qualcosa dovesse fondere sulla superficie in vetroceramica, è necessario procedere
alla sua immediata rimozione con un raschiatore a
lama per vetro.
5
Page 6
2 Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio
Tutti i materiali utilizzati possono essere riciclati senza alcun problema.
I materiali sintetici sono contrassegnati come segue:
• >PE< per polietilene, ad esempio l'involucro esterno ed i sacchetti all'interno.
• >PS< per polistirolo espanso, ad esempio per le
parti di imbottitura, assolutamente prive di CFC.
Smaltimento del vecchio apparecchio
1 Avvertenza: Per fare in modo che gli apparec-
chi da smaltire non siano sorgente di pericolo
si prega di renderli inutilizzabili prima del loro
smaltimento.
A tal fine staccare l'apparecchio dall'alimentazione di rete togliendo il cavo di alimentazione dall'apparecchio.
Per motivi ecologici, tutti i vecchi apparecchi devono
essere smaltiti conformemente alle normative vigenti.
• Non smaltite l'apparecchio insieme all'immondizia
domestica.
• Per ulteriori informazioni e per gli indirizzi delle
aziende municipalizzate che procedono alla raccolta e allo smaltimento di vecchi elettrodomestici
siete pregati di rivolgervi al vostro comune di residenza.
6
Page 7
Le caratteristiche principali del vostro apparecchio
• Zone di cottura a induzione: L'apparecchio è do-
tato di una superficie di cottura in vetroceramica e
di zone di cottura ad induzione. L'induzione riscalda direttamente il basamento delle stoviglie e non
solo la superficie in vetroceramica.
• Tasti sensore: il comando del vostro apparecchio
avviene mediante i tasti sensore Touch Control.
• Pulizia: il vantaggio del piano di cottura in vetroce-
ramica e dei tasti sensori è la loro semplicità di pulizia. La superficie liscia è facilissima da pulire.
• Tasto sensore ON/OFF: con il tasto sensore ”ON/
OFF”, l’apparecchio dispone di un tasto principale
separato con cui è possibile inserire e disinserire
completamente l’alimentazione di corrente dell’apparecchio semplicemente toccando questo tasto.
• Bloccaggio campo sensori: questa funzione con-
sente di bloccare il pannello di comando ad es.
come protezione bambini.
• Display: Display digitali o spie di controllo forni-
scono informazioni sul livello di cottura impostato,
sulle funzioni attivate e sulla presenza di eventuale
calore residuo della relativa zona di cottura.
• Circuito di sicurezza: uno speciale circuito di si-
curezza fa sì che tutte le zone di cottura si spengano dopo un determinato tempo quando non si
verificano più modifiche alle impostazioni.
• Funzione Power: questa funzione consente di au-
mentare rapidamente la potenza delle zone di cottura previste.
• Tenuta in caldo: 1 è il livello di cottura con cui po-
tete tenere in caldo le vostre pietanze.
• Spia il calore residuo: Sul display viene visualiz-
zata una h per calore residuo quando la zona di
cottura ha raggiunto una temperatura alla quale
sussiste il pericolo di bruciatura.
• Timer: con il timer integrato è possibile spegnere
automaticamente tutte le zone di cottura contemporaneamente. Una volta raggiunta la fine della durata di cottura, la zona di cottura si spegne.
7
Page 8
Descrizione dell'apparecchio
Dotazione zona di cottura e pannello di comando
Zona di cottura ad induzione 1800 W
Zona di cottura ad induzione 1400 W
Zona di cottura ad induzione 2200 W
con funzione Power 3000 W
Display livelli di cottura
Accensione funzione
Selezione zona di cottura
Selezione livello di cottura e impostazione tempo + e -
Pannello di comando Touch Control
Zona di cottura ad induzione 1800 W
con funzione Power 2300 W
Spie corrispondenti alle zone
di cottura/Funzione timer
Display timer
Timer
Power
Tasto principale
“ON/OFF”
Bloccaggio
con spia
8
Page 9
I display digitali
1 Circuito di sicurezza
Nel display possono essere visualizzati caratteri da 1
a 9 e quattro diverselettere.
• I caratteri indicano il livello di cottura impostato:
1 = livello di cottura minimo
9 = livello di cottura massimo
p = funzione Power
• Nelle zone di cottura sono visualizzate le seguenti
lettere e funzioni:
1 h = Display del calore residuo
Attenzione! Zona di cottura ancora calda; si
spegne dopo il raffreddamento della zona di
cottura. L’indicazione compare solo con la
zona di cottura spenta.
a = Prima cottura automatica (possibile per tutte
le zone di cottura)
si illumina, se la zona di cottura è impostata su prima
cottura automatica; (rimane accesa finchénon avviene automaticamente il passaggio al livello di continuazione cottura impostato).
_ = è illuminato, se è stato attivato lo spegnimento
automatico. (consultate anche “Che cosa fare
se...?”)
delle zone di cottura
Uno speciale circuito di sicurezza fa sì che una zona
di cottura si spenga automaticamente se non viene
spenta dopo un determinato tempo oppure il suo livello di cottura non viene modificato.
Sul display di tutte le zone di cottura accese viene visualizzato h e, dopo che si sono raffreddate _.
Le piastre si spengono nei seguenti casi:
• Livello di cottura1 - 2dopo 6 ore
• Livello di cottura3 - 4dopo 5 ore
• Livello di cottura5dopo 4 ore
• Livello di cottura6 - 9dopo 1,5 ore
3 Se una o più zone di cottura dovessero spe-
gnersi prima del tempo impostato, consultare
il capitolo “Cosa fare se …”.
Disattivazione del circuito di sicurezza
Per disattivare il circuito di sicurezza, una volta acceso, l'apparecchio deve essere spento con il tasto a
sfioramento ON/OFF e poi essere riacceso. Le
zone di cottura sono poi nuovamente pronte alla cottura.
1 f = Display errore
lampeggia se la zona di cotturaè stata accesa
e
– sulla zona di cottura non è presente alcuna pen-
tola o
– è utilizzata una pentola inadeguata.
p = Funzione Power
si illumina se è attivata la funzione Power.
La funzione Power garantisce una potenza di riscaldamento estremamente elevata. Può essere attivata
nelle due zone di cottura anteriori.
Disattivazione per altre cause
Se dovesse tracimare del liquido di cottura sul pannello di comando le zone di cottura si spegnono automaticamente.
Lo stesso succede se deponete sul pannello di comando un panno bagnato. In entrambi i casi l'apparecchio deve essere riacceso con il tasto dopo
aver provvisto ad asciugare il pannello o a togliere il
panno bagnato.
9
Page 10
Modo di funzionamento ed
effetto della zona di cottura
induttiva
Al di sotto della superficie in vetroceramica vi è integrata una bobina induttiva in filo di rame. Questa bobina genera dei campi elettromaghetici, i quali
agiscono direttamente sotto il basamento delle stoviglie di cottura e non prima sulla superficie in vetroceramica, come avviene nei tradizionali procedimenti
di riscaldamento. Ciò significa, il basamento dellestoviglie di cottura viene direttamente riscaldato,
risparmiando in tal modo tempo e preziosa energia.
Poiché il calore necessario al procedimento di cottura viene generato direttamente nel basamento delle
stoviglie di cottura, non avviene quasi alcun riscaldamento del piano di cottura stesso. Qui domina soltanto un campo di calore residuo preveniente dal
basamento delle stoviglie di cottura.
Avvertenza:
Nel caso sulla zona di cottura non vi fosse appoggiata alcuna pentola o padella, allora non avverrà alcuna trasmissione di energia (riscaldamento), con il
vantaggio di un'assoluta sicurezza contro un inserimento involontario o sbadato.
3 In questo piano di cottura è integrato un venti-
latore di raffreddamento, che si accende automaticamente indipendentemente dalla
temperatura della zona di cottura induttiva e
funziona automaticamente a due livelli a seconda del tipo di utilizzo. Dopo lo spegnimento della zona di cottura il ventilatore di
raffreddamento continua a funzionare ancora
per alcuni minuti.
10
Page 11
Stoviglie adatte per le zone
di cottura induttive
Pentole
Avvertenza:
Si prega di osservare sempre il diametro delle stoviglie all'acquisto, poiché nella maggior parte dei
casi i produttori delle stoviglie indicano il diametro
del bordo superiore.
• In linea di massima sono adatte tutte le stoviglie
provviste di un basamento magnetico. Queste
sono per esempio pentole e padelle in acciaio, acciaio smaltato come pure ghisa.
• Le pentole in acciaio temperato con un basamento
in lega metallica (basamento Sandwich, p.es. in tefal a lega di alluminio e rame), sono adatte per
zone di cottura induttive solamente se espressamente indicato dal rispettivo produttore. Esse in
questo caso hanno un basamento con una quota
ferromagnetica.
• Le stoviglie di cottura in alluminio, rame, ottone,
acciaio temperato (se non appositamente descritte
quali adatte per la cottura induttiva), vetro, ceramica o porcellana, generalmente non sono adatte per
zone di cottura induttive. La zona di cottura si
comporta come se venisse utilizzata senza alcun
recipiente di cottura: Indicazione d'errore f.
Osservare sempre le scritte: Adatte per
induzione!
Controllo dell'idoneità
Nel caso non si avesse la certezza che una pentola o
padella possa essere adatta per cotture sulla zona di
cottura induttiva, si potrà effettuare una verifica nel
modo seguente:
• Appoggiare un recipiente con un contenuto ridotto
di acqua (3-5 mm di livello) sopra la zona di cottura.
Inserire la zona di cottura al massimo grado di potenza (posizione del regolatore 9).
Attenzione: Il basamento del recipiente si riscalda entro pochi secondi nel caso di stoviglie
adatte!
• Ciò può anche essere verificato con un magnete.
Se il magnete rimane attaccato al basamento, significa che il recipiente è adatto per le zone di cottura induttive.
Riconoscimento automatico della
pentola
Nell'uso di stoviglie non adatte, la zona di cottura induttiva non potrà funzionare.
Nell'inserimento della zona di cottura, senza aver
appoggiato sopra alcuna pentola adatta, nel visualizzatore digitale del piano di cottura lampeggia f.
Dopo circa 10 minuti la zona di cottura si disinserisce automaticamente. Nel visualizzatore digitale appare ora _.
Anche nel caso di un surriscaldamento (p.es. riscaldamento di un recipiente completamente evaporato),
o in caso di errori nel sistema elettronico, si illumina
sempre l'indicazione _. La zona di cottura si disinserisce automaticamente.
Per poter nuovamente inserire la zona di cottura, è
innanzitutto necessario disinserirla e dopodiché regolare di nuovo il grado di cottura desiderato.
Dimensioni delle pentole
La zona di cottura induttiva si adatta automaticamente alla grandezza del diametro del basamento
della pentola fino ad un determinato limite. È tuttavia
necessario che la grandezza del basamento della
pentola mostri almeno una dimensione minima corrispondente alla dimensione della zona di cottura.
Diametro della zona di cottura 14,5 cm
Diametro del basamento della pentola minimo 12 cm
Diametro della zona di cottura 18 cm
Diametro del basamento della pentola minimo
14,5 cm
Diametro della zona di cottura 21 cm
Diametro del basamento della pentola minimo 18 cm
11
Page 12
Prima del primo impiego
Prima pulizia
Pulite il piano di cottura in vetroceramica strofinandolo con un panno umido.
1 Attenzione: Non utilizzate prodotti aggressivi
o abrasivi! Potreste danneggiare gravemente
la superficie.
Comando del piano di cottura
Tasti sensore Touch-Control
Per attivare i tasti sensore Touch-Control basta appoggiarvi sopra un dito dall'alto finché la spia corrispondente si accende o si spegne ovvero la funzione
desiderata viene eseguita.
Accensione dell'apparecchio
L'intero apparecchio viene acceso in tutte le sue funzioni con il tasto sensore "ON/OFF".
Toccate il tasto sensore "ON/OFF" per ca. due secondi.
I display digitali visualizzano _ ed il punto decimale
lampeggia.
3 Dopo aver attivato il tasto sensore ”ON/OFF”
per accendere l’apparecchio, dovrete selezionare una delle zone di cottura con il rispettivo
tasto di selezione entro ca. 10 secondi. In
caso contrario, l'apparecchio si spegnerà di
nuovo per motivi di sicurezza.
Spegnimento dell'apparecchio
Per spegnere completamente l'apparecchio basta
attivare il tasto sensore "ON/OFF".
Toccate il tasto sensore "ON/OFF" per circa un secondo.
3 Dopo aver spento una singola zona di cottura
oppure l'intero piano di cottura, il calore residuo ancora presente viene visualizzato sul display digitale della rispettiva zona di cottura
da una h (come "HOT", caldo).
12
Page 13
Selezione della zona di cottura
Per selezionare la zona di cottura desiderata, toccate
per circa un secondo il tasto sensore corrispondente.
Sul display della zona di cottura corrispondente si
accende lo zero con il punto decimale 0.
3 Il punto decimale segnala che si può regolare
unicamente questa zona di cottura.
Selezione del livello di cottura
Per regolare e cambiare il livello di cottura (da 1 sino
a 9) della zona di cottura selezionata.
Aumentate il livello di cottura con il tasto sensore .
Diminuite il livello di cottura con il tasto sensore .
3 Se sono accese più zone di cottura contem-
poraneamente, per regolare il livello di cottura
occorre selezionare la zona di cottura desiderata toccando il corrispondente tasto sensore.
Un punto decimale sul display indica la zona
di cottura che avete selezionato.
13
Page 14
Attivazione della funzione Power
Tramite la funzione Power potete innalzare per 10 minuti la potenza delle due zone di cottura anteriori.
Con questa funzione, ad esempio, si può portare ad
ebollizione una grande quantità d'acqua in minor
tempo oppure rosolare fortemente la carne.
Per attivare la funzione Power occorre aver selezionato la zona di cottura (punto decimale sul display).
Sfiorate il campo sensori “Funzione Power” . Nel
display compare p e la funzione Power è ora attiva.
3 La funzione Power viene attivata al massimo
per 10 minuti. Successivamente la zona di
cottura si commuta automaticamente sul grado di cottura 9.
La funzione Power può essere interrotta come segue:
• Toccare il campo sensore “Funzione Power”.
• Toccare il campo sensore .
1 Non appena la funzione Power di una delle
zone di cottura anteriori è attiva, la potenza disponibile per le zone di cottura posteriori viene
diminuita.
Mentre la funzione Power della zona di cottura anteriore destra è attiva, la zona di cottura induttiva posteriore sinistra può essere accesa al massimo al
grado “8”.
Mentre la funzione Power della zona di cottura anteriore sinistra è attiva, la zona di cottura induttiva posteriore destra può essere accesa al massimo al
grado “7”.
In questo caso, se viene selezionato un livello superiore a 7 o 8 per le zone di cottura posteriori, il display della zona posteriore corrispondente visualizza
alternativamente i diversi livelli (ad esempio 7 e 9).
Non appena la funzione Power si disattiva (max. 10
minuti) le zone di cottura posteriori passano automaticamente al grado di cottura precedentemente impostato.
Spegnimento della zona di cottura
1. Selezionate la zona di cottura desiderata con i ri-
spettivi tasti sensore di selezione.
2. Per spegnere le zone di cottura, toccate contem-
poraneamente i tasti sensore e oppure azzerate l’impostazione con il tasto sensore .
3 Una zona di cottura può essere spenta soltan-
to se sul display lampeggia il punto decimale
di quella zona.
14
Page 15
Cottura con la funzione di
prima cottura automatica
Tutte le quattro zone del piano di cottura presentano
nove livelli e sono dotate di una funzione di prima
cottura automatica:
– 1, livello di cottura minimo
– 9, livello di cottura massimo
– a, funzione di prima cottura.
Con la funzione di prima cottura automatica (a), la
zona di cottura funziona per un certo periodo a piena
potenza per poi riportarsi automaticamente sul livello
di continuazione cottura impostato.
La durata della prima „cottura d'urto" automatica dipende dal livello di continuazione della cottura selezionato.
1. Selezionate la zona di cottura desiderata con i tasti
sensore delle zone di cottura. Sul display corrispondente si accende il punto decimale.
2. Impostate il livello di cottura 9 con il tasto sensore
oppure . Ridurre brevemente e toccate di
nuovo il tasto sensore .
A questo punto, sul display del livello di cottura si
accende a.
3. Ora, premete il tasto sensore e regolate sul li-
vello di continuazione della cottura desiderato 1
fino a 8. Dapprima viene visualizzato il livello di
continuazione della cottura selezionato
Dopo 5 secondi, sul display ricompare al suo posto
la a. Trascorsa la durata di prima cottura verrà nuovamente visualizzato il livello di continuazione della
cottura.
cottura ancora calda, lafunzione automaticasfrutta il calore recuperato.In questo modo ri-sparmierete tempo ed energia.
3 Se selezionate un livello di cottura superiore
durante la funzione automatica, ad esempio
da 3 a 5, viene considerato il tempo già tra-
scorso per la cottura d'urto. Se, invece, sele-
zionate un livello di cottura inferiore, la
funzione automatica viene immediatamente
disattivata. Anche cuocendo su una zona di
15
Page 16
Cottura senza la funzione
di prima cottura automatica
1. Per scaldare/rosolare, selezionare un grado di cot-
tura alto.
2. Non appena si forma vapore acqueo o il grasso si
surriscalda, regolate di nuovo sul livello necessario
alla continuazione della cottura.
3. Per terminare la cottura, riposizionate sullo zero.
2 Avvertenza:
Se utilizzate la zona di cottura ad induzione,
dovreste ricordare che
– a causa della cessione diretta di energia alle stovi-
glie di cottura, si abbreviano rispettivamente i tempi di riscaldamento!
– il procedimento di cottura viene terminato imme-
diatamente al disinserimento della zona di cottura
(nessuna cottura eccessiva!).
Spia del calore residuo
Dopo aver spento una singola zona di
cottura oppure l'intero piano di cottura, il calore residuo ancora presente
viene visualizzato sul display digitale
della rispettiva zona di cottura da una
h (come "HOT", caldo).
Anche dopo il disinserimento della zona di cottura, la
spia del calore residuo si spegne solamente quando
la rispettiva zona di cottura si è completamente raffreddata.
2 Il calore residuo può anche essere sfruttato
per fondere o tenere in caldo le pietanze.
1 Attenzione! Finché rimane illuminata la spia di
controllo, persiste il pericolo di scottature.
1 Attenzione! In caso di interruzione di corrente,
si spegne anche il simbolo h e, quindi, anche
l’indicazione di presenza di calore residuo. Ciò
nonostante sussiste ancora il pericolo di scot-
tature. Ciò può essere evitato con un’osserva-
zione attenta delle indicazioni.
16
Page 17
Disattivazione/attivazione
del pannello di comando
Il pannello di comando, ad eccezione del tasto sensore "ON/OFF" può essere disattivato in qualsiasi
momento della cottura per evitare di modificare le
impostazioni delle zone di cottura, ad esempio passando un panno sul piano di cottura. Questa
funzione è adatta anche come protezione bambini.
1. Toccate il tasto sensore „funzione di disattivazio-
ne“ finché non si accende la spia.
2. Per disattivare la funzione, toccate nuovamente il
tasto sensore „funzione di disattivazione“ finché la
spia non si spegne.
3 Protezione bambini! Se si spegne completa-
mente il piano di cottura con il tasto sensore
”ON/OFF” ma la funzione di disattivazione è
ancora attiva, questa resterà attivata anche
quando riaccenderete il piano di cottura. Per
poter riaccendere le zone di cottura occorre
revocare la funzione di disattivazione del pan-
nello di comando come descritto precedente-
mente.
17
Page 18
Timer
Grazie al timer integrato è possibile impostare una
durata di cottura per tutte le zone di cottura. Una
volta raggiunta la fine della durata di cottura, la zona
di cottura si spegne automaticamente.
1. Selezionate la zona di cottura desiderata con il ri-
spettivo tasto sensore e impostate il livello di cottura desiderato.
2. Toccate il tasto sensore TIMER W, per attivare la
funzione timer di questa zona di cottura. Sul display compare
3. Impostate oppure modificate la durata desiderata
sino allo spegnimento automatico (ad esempio 15
minuti) con i tasti sensore oppure .
Dopo alcuni secondi, il timer viene attivato automaticamente ed indica il tempo rimasto sino allo spegnimento.
Inoltre si accende l’indicazione “Timer attivo” della rispettiva zona di cottura.
Trascorsa la durata di cottura impostata con il timer,
la zona di cottura si spegne automaticamente e si inserisce un segnale acustico.
4. Toccate il tasto sensore TIMER W per disattivare
l’allarme e spegnere la spia.
00.
3 Per accelerare l’impostazione, lasciare il dito
sul tasto sensore o , finché non raggiun-
gete il valore desiderato.
Se viene attivato per primo il tasto sensore ,
l’impostazione della durata inizia da 99 minuti,
mentre se viene attivato prima il tasto sensore
, l’impostazione ha inizio da 1 minuto.
18
Page 19
Visualizzazione della durata di cottura rimasta
Se selezionate la zona di cottura per cui è attivata la
funzione timer, sul display del timer compare la durata di cottura rimasta.
Utilizzo del timer come orologio da
cucina (“Orologio”)
1 Attenzione! Nessuna zona di cottura deve es-
sere programmata con il Timer!
1. Toccate il tasto sensore “On/Off” per circa due se-
condi.
I display digitali visualizzano _ lampeggiando.
2. Toccate il tasto sensore TIMER W, per attivare la
funzione timer.
3. Mediante i tasti sensore o impostate il tem-
po di cottura desiderato (per es. 20 minuti).
Dopo alcuni secondi il timer entra in funzione e visualizza la durata di cottura rimasta.
Una volta trascorsa la durata impostata, è emesso
un segnale acustico.
4. Toccate il tasto sensore TIMER W, per disattivare il
segnale.
Disinserimento anticipato della
funzione timer
Per disinserire anticipatamente il timer potete procedere in due modi:
spegnendo la zona di cottura e il timer
contemporaneamente!
1. Selezionate la zona di cottura desiderata con i ri-
spettivi tasti di selezione.
2. Toccate contemporaneamente i tasti e : la
zona di cottura e il timer si spengono.
Spegnimento del timer – la zona di cottura resta attivata!
1. Selezionate la zona di cottura desiderata con i ri-
spettivi tasti di selezione.
2. Premete nuovamente il tasto “Timer”.
3. Toccate contemporaneamente i tasti e :
– si spegne soltanto il timer.
– La zona di cottura resta in funzione.
19
Page 20
Applicazione, tabelle e consigli
Consigli per la cottura con e
senza la funzione automatica
La prima cottura automatica è adatta
per:
• pietanze che vengono riscaldate a freddo ad eleva-
ta potenza e che non necessitano di un continuo
controllo durante la cottura,
• pietanze che vengono immesse nella padella già
calda.
La prima cottura automatica non è adatta per:
• spezzatini, involtini e simili pietanze a stufare che
devono essere girate frequentemente, cosparse di
liquidi e cotte sino a raggiungere il giusto grado di
rosolatura.
• canederli, polpettine e pasta contenente molto li-
quido,
• cottura con pentole a pressione,
• grandi quantità di minestra in brodo/minestrone
con più di 2 litri di liquido.
Avvertenze generali:
• Per la cottura senza funzione automatica si consi-
glia di regolare la piastra su un livello di cottura elevato per la prima cottura/arrostimento delle
pietanze (con il tasto ) e di terminare la cottura
regolando su un livello di continuazione della cottura corrispondente.
• Osservate le prime cotture! In questo modo potrete
stabilire quale livello di cottura è adatto ai ”vostri
piatti” nella quantità che siete soliti cucinare con le
”vostre pentole”. Ben presto imparerete ad apprezzare i vantaggi della prima cottura automatica
e sarete padroni del vostro nuovo piano di cottura.
• Il livello di continuazione della cottura 1 può esse-
re utilizzato anche per tenere in caldo le pietanze.
Suggerimento per la cottura con zone di
cottura ad induzione:
• per ottenere un risultato di cottura uniforme, il dia-
metro del basamento della pentola utilizzata non
deve essere maggiore della superficie di cottura
tracciata sul vetro ceramica.
20
Page 21
Tabella
Avvertenza:
Le indicazioni fornite nella seguente tabella sono valori direttivi Le regolazioni più adatte e necessarie ai
rispettivi procedimenti di cottura, dipendono sostanzialmente dalla qualità delle pentole e dal tipo e
quantità di prodotto alimentare da cuocere.
Valori di riferimento per la regolazione delle zone di cottura
Regolazione della ma-
nopola
9 risp. PCottura iniziale
7-9Rosolatura forte
6-7Rosolatura leggera
4-5Bollire
3-4
2-3Macerare
1-2Fondere
0Posizione SPENTO
Vaporizzare
Stufare
adatta per
Per portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua,
cuocere pasta fresca
Frittura di patatine,
rosolatura di carne, p. es. gulasch,
cottura in forno, p. es. frittelle di patate,
Rosolatura di lombate, bistecche
Rosolatura di carne, cotolette,
cordon bleu, bistecche, frittate all'uovo,
polpette, soffritti, rosolatura
leggera, salsicce, fegatini, uova,
frittura di crafen.
Bolliti di quantità di pietanze più grandi,
minestroni e zuppe,
vaporizzazione di patate,
Cottura di brodi alla carne
Stufati di verdura oppure
cottura di carne
cottura di riso al latte
Riso o latticini macerati,
vaporizzazione di piccole quantità di patate o verdura,
riscaldamento di pietanze pronte.
Omelette e uova sbattute,
Salsa olandese, mantenimento in caldo
di pietanze, fusione di burro, cioccolato, gelatina
21
Page 22
Esempi di applicazione per la cottura iniziale automatica
Regolazione
della manopo-
la
A7 fino A8Arrostimento forteBistecche
A6 fino A7Arrostire
A6 fino A7Cottura in fornoFrittate, focacce
Procedimenti di
cottura
Esempi di applica-
zione
Cotolette, polpette,
uova fritte, salsicce
DurataNote/consigli
8-20 min. per pa-
della
10-20 min. per
padella
continua cottura
in forno
A3 fino A5BollireZuppe40-150 min.
A3 fino A5VaporizzarePatate, verdura20-60 min.
A2 fino A4
A2 fino A3Macerare
A2 fino A3Riscaldare
A1 fino A2Ristagno
A1 fino A2Fondere
Stufare
Scongelare
Verdura20-45 min.
Riso, miglio, grano
saraceno
Pietanze pronte, mi-
nestroni
Omelette e uova
sbattute
Cioccolato/burro/
gelatina
20-50 min.
10-30 min.
10-20 min.
5-25 min.
Rivoltare di tanto in tanto
Rivoltare di tanto in tanto
Rivoltare di tanto in tanto
Fino 3 l di liquido più ingre-
dienti
Utilizzare poco liquido!
p. es.: max. ¼ l di acqua con
750 g di patate
Aggiungere all'occorrenza
un po' di liquido (alcuni cuc-
chiai)
Aggiungere almeno una
doppia quantità di liquido al
riso, ecc.
Girare di tanto in tanto
A seconda della quantità
Adattamento della regolazio-
ne
Senza bagnomaria! Girare di
tanto in tanto!
22
Page 23
Pulizia e manutenzione
Vantaggi nella pulizia e manutenzione delle zone di
cottura induttive
2 Nei piani di cottura induttivi in vetroceramica, il
dispendio per la pulizia è notevolmente ridotto
rispetto a quello dei piani di cottura con riscal-
damento ad irradiazione:
– La zona di cottura induttiva reagisce più rapida-
mente ai procedimenti di regolazione e disinserimento. Inoltre si evita di gran lunga di surriscaldare
o perfino brubiare le pietanze.
– Le temperature nella superficie in vetroceramica,
nella cottura induttiva sono notevolmente inferiori
rispetto ai tradizionali sistemi di riscaldamento ad
irradiazione.
Poiché il calore viene generato all'interno della pentola, i cibi o prodotti alimentari collocati sopra la superficie in vetroceramica vengono di gran lunga
protetti contro eventuali bruciature.
Piano di cottura
1 Attenzione: evitate assolutamente il contatto
del detergente con il piano in vetroceramica
ancora caldo! Dopo la pulizia occorre rimuovere accuratamente qualsiasi residuo di detergente con acqua pulita, poiché accendendo le
zone di cottura questi potrebbero corrodere la
superficie!
Non utilizzate detergenti aggressivi, ad esempio spray per la pulizia del grill o del forno,
prodotti abrasivi o detergenti per stoviglie
abrasivi.
3 Pulite il piano di cottura in vetroceramica dopo
ogni utilizzo quando è ancora tiepido oppure
freddo. In questo modo eviterete che i residui
di cibo possano bruciarsi ed attaccarsi.
Rimuovete gli aloni di calcare ed acqua, gli
spruzzi di untoe le macchie opalescenti con
un prodotto per la pulizia della vetroceramica
o dell’acciaio inossidabile.
23
Page 24
Sporco non resistente
1. Pulite la superficie in vetroceramica con un panno
umido ed una piccola quantità di detersivo per i
piatti.
2. Infine, asciugate il piano con un panno pulito. Sulla
superficie non devono restare residui di deter-
gente.
3. Pulite accuratamente una volta la settimana la su-
perficie in vetroceramica con un tradizionale deter-
gente per vetroceramica oppure per acciaio
inossidabile.
4. Dopodiché, sciacquate la superficie in vetrocera-
mica con abbondante acqua pulita ed asciugatela
con un panno pulito che non lasci peli.
Sporco resistente
1. Per eliminare i residui di cibi fuoriusciti dalla pento-
la oppure spruzzi che aderiscono alla superficie,
utilizzate un raschiatore a lama per vetro.
2. Appoggiate il raschiatore a lama per vetro obliqua-
mente sulla superficie in vetroceramica.
3. Rimuovete lo sporco facendo scorrere delicata-
mente la lama.
3 I raschiatori a lama per vetro ed i detergenti
per vetroceramica sono reperibili presso i rivenditori specializzati.
Graffi o macchie scure sulla superficie in vetroceramica, ad esempio causati da una pentola con il fondo abrasivo, non possono essere eliminati. Tuttavia,
essi non compromettono in alcun modo il funzionamento del piano di cottura.
Bordo del piano di cottura
1 Attenzione! Non utilizzate mai aceto, limone
oppure prodotti anticalcare sul bordo del piano di cottura, poiché potrebbero provocare
macchie opache.
1. Pulite con un panno umido ed un po' di detergente
per i piatti.
2. Ammorbidite i residui seccatisi posandovi sopra un
panno bagnato. Infine, strofinate e asciugate.
24
Page 25
Che cosa fare se …
Come rimediare agli inconvenienti
Probabilmente si tratta di un’anomalia di funzionamento di lieve entità che potrete eliminare da soli seguendo le indicazioni riportate di seguito. Qualora le
indicazioni qui riportate non fossero sufficienti per
eliminare l’anomalia, non tentate di intervenire di effettuare riparazioni o altri interventi di vostra iniziativa.
1 Avvertenza! Le riparazioni di questo apparec-
chio devono essere eseguite esclusivamente
da elettricisti specializzati. Riparazioni eseguite in modo non appropriato possono essere
fonte di gravi pericoli per l’utente. Pertanto, in
caso di anomalie di funzionamento, siete pregati di rivolgervi al vostro rivenditore autorizza-
to oppure al servizio di assistenza.
Se il piano di cottura in vetroceramica dovesse presentare una rottura nel vetro, indicate al centro di assistenza tecnica il numero a tre cifre, che è riportato
sul piano in vetroceramica.
Che cosa fare se …
… il display visualizzato su _ o h per il
calore residuo si spegne improvvisamente?
Controllate se
– il tasto ON/OFF è stato attivato inavvertitamente,
– i tasti sensore sono parzialmente coperti da un
panno umido, da un liquido o da qualcosa di simile,
– è stato attivato lo spegnimento di sicurezza.
… dopo lo spegnimento delle zone di
cottura nel display non è visualizzato _ o
h per il calore residuo?
Controllate se
– la zona di cottura è stata in funzione solo breve-
mente e quindi non è ancora calda a sufficienza.
Se la zona di cottura dovesse essere calda, chiamate
il servizio di assistenza.
.... una zona di cottura non si spegne?
Controllate se
– i tasti a sfioramento sono parzialmente coperti da
un panno umido o da liquido,
– il bloccaggio è inserito.
… si verificano guasti all’apparecchio,
rotture, crepe o fessure?
– Spegnete tutte le zone di cottura.
– Disattivate la protezione per il piano di cottura o to-
glietela.
… le zone di cottura non funzionano?
Controllate se
– il fusibile dell'impianto domestico (quadro elettrico)
è intatto. Se i fusibili scattassero più volte, rivolgetevi ad un elettricista autorizzato,
– l’apparecchio è acceso correttamente,
– le spie nel pannello di comando sono illuminate,
– la zona di cottura corrispondente è accesa,
– le zone di cottura sono impostate sul livello di con-
tinuazione della cottura desiderato (consultate il
paragrafo “Cottura”),
– è scattato lo spegnimento di sicurezza delle zone
di cottura (consultate il paragrafo “Funzioni di sicurezza”).
… le zone di cottura non si accendono?
Controllate se
– il pannello di comando è bloccato (consultate il pa-
ragrafo “Bloccaggio del pannello di comando”).
– fra l'attivazione del tasto ON/OFF e l'accensione
della zona di cottura desiderata è trascorso un
tempo superiore a 10 secondi (consultate il paragrafo “Accensione dell’apparecchio”).
– i tasti sensore sono parzialmente coperti da un
panno umido o da un liquido.
… una zona di cottura non si accende?
Controllate se
– il bloccaggio è inserito.
… il display f lampeggia?
Controllate se
– la pentola si trova sulla giusta zona di cottura,
– il diametro del basamento della pentola è troppo
piccolo per la zona di cottura,
– le stoviglie di cottura non sono adatte all'induzio-
ne.
… _ è visualizzato nel display?
Controllate se
– la zona di cottura è surriscaldata.
Spegnete la zona di cottura e lasciatela raffreddare. Dopo alcuni minuti tentate di riaccendere la
zona di cottura con una pentola adatta,
– è entrato in funzione lo spegnimento automatico
della zona di cottura.
Attivate di nuovo la zona di cottura spegnendo e
riaccendendo brevemente.
… non è possibile accendere la funzione
Power?
– Spegnete la zona di cottura per ca. 10 minuti.
Se questo problema si ripete, controllate se
– lo spazio richiesto per la ventilazione fra il piano di
lavoro e la sottostante parte anteriore del mobile
non sia stata coperta.
– nell'installazione dell'apparecchio è stato rispetta-
to uno spazio sufficiente per la ventilazione sotto il
piano di lavoro (5 mm).
Questo apparecchio è conforme alle seguenti normative:
• EN 60335-1 e EN 60335-2-6
sulla sicurezza degli apparecchi elettrici per uso
domestico ed applicazioni analoghe e
• EN 60350 e DIN 44546 / 44547 / 44548
sulle caratteristiche d’impiego di cucine elettriche,
piani di cottura, forni e griglie per uso domestico.
• EN 55014-2
• EN 55014
• EN 61000-3-2
• EN 61000-3-3
sui requisiti essenziali di protezione per la compatibilità elettromagnetica (EMC).
5 Questo apparecchio è conforme alle seguenti
direttive CE:
• 93/68/CEE (direttiva sulla marcatura CE)
• 73/23/CEE del 19.02.1973 (direttiva sulla bassa
tensione)
• 89/336/CEE del 03.05.1989 (direttiva sulla compatibilità elettromagnetica EMC compresa la direttiva
di emendamento 92/31/CEE).
Nota: la potenza indicata può variare in funzione delle dimensioni e del materiale delle stoviglie da cucina.
Tensione di alimentazione230 V ~ 50Hz
Potenza max. assorbita totale7,2kW
26
Page 27
1 Avvertenze di sicurezza
per l’installatore
• Conformemente alle normative antincendio, l’apparecchio è di classe Y (EN 60 335-2-6). Soltanto
gli apparecchi di questo tipo possono essere installati per un lato in armadi a colonna o pareti
adiacenti.
• Per l’installazione in materiale infiammabile è assolutamente necessario rispettare la norma NIN
2000, paragrafo 4.2.2, le direttive antincendio e i
relativi regolamenti dell’unione delle assicurazioni
cantonali antincendio.
• Dimensione di questo spazio: larghezza 825 mm,
altezza 127 mm dal lato inferiore del piano di cottura, profondità 560 mm dal lato posteriore con
una profondità del piano di 600 mm. Pareti e soffitti
infiammabili sopra le superfici di cottura devono
essere dotati di rivestimento ignifugo, in base a
quanto previsto dall’ente antincendio competente
per il territorio cantonale in questione.
• Questi piani di cottura non devono essere installati
sopra una cucina o un forno sprovvisto di ventilatore destinato al raffreddamento dell’apparecchio.
• Se il piano di cottura è installato sopra una cucina/
forno con pirolisi, il piano di cottura non può essere
azionato durante l’operazione di pirolisi.
• Il piano di cottura non deve essere installato sopra
lavastoviglie, lavatrici e asciugatrici nonché frigoriferi e congelatori. Le temperature elevate di radiazione del piano di cottura potrebbero danneggiare
questi apparecchi.
27
Page 28
Allacciamento elettrico
1. L’allacciamento elettrico deve essere effettuato da
un installatore autorizzato.
2. L’allacciamento alla rete del piano di cottura in vetroceramica induttivo deve essere eseguito con il
cavo di collegamento presente e secondo lo schema di allacciamento riportato di seguito. Nell’installazione domestica fissa deve essere previsto un
sezionatore con un angolo minimo di apertura del
contatto di 3 mm, che separa contemporaneamente e in modo onnipolare l’apparecchio dalla rete
come previsto dalla norma NIN 2000.
1 In caso di sostituzione del cavo di collega-
mento alla rete, per motivi di sicurezza deve
essere utilizzato il cavo di collegamento originale con il numero di ricambio 374 3656 0015.
3. Attenzione! In caso di intervento del servizio di assistenza l’apparecchio deve essere separato dalla
rete.
4. Staccate eventuali adesivi o pellicole protettive
presenti sulla superficie di vetro.
1 Dopo il collegamento all’alimentazione di rete
occorre verificare la sicurezza elettrica e la di-
sponibilità alla messa in funzione.
Attenzione!
Il produttore non può essere ritenuto responsabile
per danni provocati da conduttori di protezione interrotti o assenti sul lato di installazione (es. scossa
elettrica).
Rimarchiamo che non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti conseguenti ad
un’installazione non corretta o ad un allacciamento
sbagliato.
Targhetta di omologazione
28
Page 29
Assistenza
Il nostro capillare servizio di assistenza tecnica è a
disposizione di tutti i nostri clienti.
Prima di rivolgersi al centro di assistenza
tecnica
Accertatevi che non si tratti di un impiego errato.
Consultate il paragrafo “Che cosa fare se …”.
Se vi rivolgete al centro di assistenza
tecnica
Annotate i seguenti dati riportati sulla targhetta di
omologazione del vostro apparecchio:
– Numero di serie (“Ser.Nr.”)
– Denominazione modello (“Modell”)
– Numero di produzione (“Prod.Nr.”)
In caso di rottura del vetro:
– il numero a tre cifre riportato sulla piastra di vetro.
Indicate sempre questi dati in caso di:
– richiesta presso il centro di assistenza tecnica
– ordinazione di ricambi o accessori
– domande tecniche
• Annotate esattamente le vostre osservazioni, que-
sta operazione semplifica la preparazione e il lavoro del nostro tecnico addetto all’assistenza.
• Componete il numero di assistenza tecnica (con-
sultate “Centri di assistenza tecnica”). La vostra
chiamata sarà indirizzata automaticamente al centro di assistenza tecnica più vicino.
• Sarebbe richiesta la vostra presenza per ricevere il
tecnico addetto all’assistenza e fornirgli le informazioni necessarie.
29
Page 30
Kundendienst/ Service après-vente/ Servizio dopo vendita
Kundendienst-Administration
5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21
Kundendienst
5506 Zürich-Mägenwil
Industriestrasse 10
Fax 01 / 405 88 18
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
Fax 01 / 405 88 18
7000 Chur
Comercialstrasse 19
Fax 071 / 388 20 49
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
Fax 071 / 260 26 67
Administration du service
5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21
Service après-vente
1028 Préverenges
Le Trési 6
Fax 021 / 803 23 05
1950 Sion
Route de la picine 10
Fax 027 / 323 85 02
Eine Nummer für die ganze
Schweiz
Un numéro pour toute la Suisse
Un unico numero telefonico per
tutta la Svizzera
Administrazione servizio
5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
Fax 091 / 994 38 46
4127 Birsfelden
Hauptstr. 52
Fax 061 / 312 40 73
Ersatzteilverkauf
Vente des pièces de rechange
Vendita di pezzi di ricambio
Tel. 062 / 889 91 23oder
ou
Fax 062 / 889 91 10 oppure
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
Fax 062 / 889 95 85
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Fax 031 / 925 31 30
GarantieGarantieGaranzia
Für jedes Therma-Produkt gewähren wir ab
Datum der Auslieferung ein Jahr Vollgarantie.
Schadhaft gewordene Teile werden kostenlos
ausgebessert oder ersetzt. Unsere Garantieleistung schliesst die Kosten für Arbeits- und
Reisezeit wie auch für Ersatzmaterial ein.
Für Abnützung oder Beschädigung, verursacht durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften
kann die Vollgarantie nicht bean-sprucht werden.
Nous octroyons sur chaque produit Therma
une année de garantie à partir de la date de
livraison ou de la mise en service. Les
pièces défectueuses sont réparées ou remplacées gratuitement. Notre garantie couvre les frais de main-d’oeuvre et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
L’usure ou les dommages causés par des
influences extérieures, des cas de force
majeure, l’intervention de tiers ou pour des
dommages des à l’inobservation des mode
d’emploi ne sont pas couverts par la garantie.
Ogni prodotto Therma beneficia di un anno
di garanzia completa a partire dalla data di
consegna o dalla sua messa in funzione.
Tutti i pezzi danneggiati vengono riparati o
cambiati gratuitamente. Nella garanzia
sono comprese le spese di manodopera, di
viaggio e dei ricambi.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento
ed i danni causati da agenti esterni, forza
maggiore, intervento di terzi o la inosservanza delle prescri-zioni per l’installazione
ed istruzzioni per l’uso.
30
Page 31
ThermaPhon
Der telefonische Beratungsdienst der Therma
Montag bis Freitag
09.00 - 12.00 Uhr
Für Auskünfte, Ratschläge und
Tips rund um die Anwendung von
Haushaltapparaten.
Eine Dienstleistung, die für Ihre
Anliegen rund um die Haushaltapparate täglich für Sie bereit steht.
Nutzen Sie das ThermaPhon, zum
Beispiel für:
• prompte Auskunft
bei Fragen zur Bedienung der
Apparate
• hilfreiche Ratschläge
bezüglich Unterhalt und Pflege
der Haushaltgeräte
• nützliche Tips
beim Kochen, Backen,
Lüften, Kühlen und Spülen
• kompetente Beratung
bei der Wahl eines Gerätes, das
Ihren Wünschen entsprechen soll
Le service d’information
téléphonique de Therma
Lundi à vendredi de
09.00 - 12.00 Uhr
Pour renseignements, conseils et
«astuces» concernant l’utilisation
de vos appareils ménagers.
Une prestation de service à votre
disposition chaque jour pour toutes questions touchant aux appareils ménagers.
Appelez ThermaPhon
par exemple pour:
• renseignements rapides con-
cernant l’utilisation des appareils
• conseils judicieux
pour l’entretien et les soins à
apporter aux appareils ménagers
• «astuces» utiles
pour la cuisson en général,
la cuisson au four, l’aération,
la réfrigération et le rinçage
• conseils compétents
pour le choix d’un appareil correspondant à vos désirs
Il servizio di consulenza
telefonica della Therma
Lunedi-venerdi dasse ore
09.00 - 12.00 Uhr
Per informazioni, suggerimenti e
consigli su tuto quanto concerne
l’uso degli elettrodomestici.
Un servizio giornalmente a vostra
disposizione per soddisfare le vostre richieste riguardanti gli elettrodomestici.
Utilizzate il servizio ThermaPhon,
ad esempio per:
• informazioni immediamente
sull’impiego degli apparecchi
• consigli preziosi
in merito alla manutenzione e
alla cura degli elettrodomestici
• suggerimenti utili
per cucinare, arrostire, ventilare,
raffreddare e lavare le stoviglie
• consulenza competente
per la scelta di un apparecchio
che soddisfi le vostre esigenze e
i vostri desideri
31
Page 32
Montaggio
Installazione nei piani di lavoro
1. La distanza laterale dell’apertura del piano di lavoro da un mobile ad incasso e da una parete posteriore deve essere minimo 50 mm.
2. Sagomare il piano di lavoro secondo le dimensioni
previste per l’apertura. Devono essere rispettate le
misure di tolleranza.
3. Segare esattamente sulla linea tracciata. Consiglio:
Tracciare il taglio con una punta di acciaio. Scollare
le linee per evitare che il rivestimento si scheggi
durante il taglio. Sigillare le superfici del taglio del
piano di cottura con una vernice adatta contro
l’umidità.
4. Con i piani di lavoro rivestiti da piastrelle, le fessure
sulla superficie di appoggio del piano di cottura
devono essere riempite completamente con materiale apposito.
5. Quindi serrare le molle a scatto nell’apertura con
dei bulloni come indicato. Regolare l’angolazione
delle molle per fissare in posizione il piano di lavoro.
Con piani in ceramica, in pietra artificiale o naturale
le molle vengono fissate con adesivo per pietraSK N. Art. 374 0710-02/9 (Accessori per il montaggio di piani di cottura in vetroceramica).
6. Controllare che le guarnizioni nell’intelaiatura di rivestimento siano perfettamente in sede e che non
ci siano interruzioni. Non applicare sigillante al silicone.
1 In caso di installazione non corretta, lo smon-
taggio da parte del servizio di assistenza sarebbe reso più difficoltoso, il piano di cottura
in vetroceramica ed il piano di lavoro potrebbero essere danneggiati.
7. Pulire accuratamente il piano di lavoro nella zona
dell’apertura.
8. Inserire dall’alto nel foro il piano di cottura in vetroceramica, centrare ed esercitare una grossa pressione, finchè le molle non scattano.
9. Durante l’installazione deve essere garantita la protezione contro le scariche elettriche.
10.Sotto il piano di cottura deve esserci un gioco di
almeno 20 mm. I cassetti possono essere montati
sotto il piano di cottura solo con lamina di copertura (protezione contro la temperatura et le scariche) TSB82-GK o TSB90-GK (accessori per il
montaggio di piani di cottura in vetroceramica).
32
Page 33
33
Page 34
34
Page 35
Smontaggio del piano cottura in vetroceramica
1. Togliere la corrente dal piano cottura in vetroceramica.
2. Collocare lateralmente rispetto alle molle di serraggio una spatola pulita per proteggere la copertura,
quindi infilare uno scalpello da legno sotto l’intelaiatura e sollevare.
35
Page 36
319 611 402-B-270303-02Con riserva di modifiche
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
Il Gruppo Electrolux e’ il piu’ grande produttore mondiale di apparecchiature per la cucina, per la pulizia e di attrezzature per il giardinaggio e per uso forestale. Oltre
55 milioni di prodotti del Gruppo Electrolux ( quali frigoriferi, cucine, lavabiancheria, lavastoviglie, aspirapolvere, motoseghe e rasaerba ) vengono vendute ogni anno
in piu’ di 150 Paesi del mondo per un valore di circa 14 miliardi di dollari.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.