Therma ER-S1, ER- S2, ERE-S1, ERE- S2, ES-SE1 ES- SE2 Operating Manual

...
Gebrauchsanweisung Instruction l’emploi Istruzioni per l’uso
Einbau-Rechauds und Einbau-Schaltkasten Rechauds et coffrets de commande à encastrer Rechauds e cassetti di comando da incasso
ER-S1 / S2 ERE-S1 / S2 ES-SE1 / SE2 ESV-SE1
Merci!
Grazie!
Nous vous remercions d’avoir pris votre décision en faveur d’un boîtier de commande Therma avec céra­mique vitrifiée ou plaques de cuisson en fonte. Vous avez ainsi opté sur la qualité et la durabilité.
La présente instruction vous permet de faire plus ample connaissance avec votre boîtier de commande en céramique vitrifiée ou plaques de cuisson en fonte; veuillez la lire très attentivement.
Vi ringraziamo di aver scelto una cucina elettrica con vetroceramica o con piastre di ghisa Therma. Avete messo l’accento sulla qualità ed una lunga durata di vita.
Queste istruzioni vi invitano a conoscere la vostra cucina elettrica con vetroceramica o con piastre di ghisa. Vi preghiamo di leggerle attentamente.
3
1
Commutateur rotatif pour plaque de cuisson devant à gauche
2
Commutateur rotatif pour plaque de cuisson derrière à gauche
3
Commutateur rotatif pour plaque de cuisson derrière à droite
4
Commutateur rotatif pour plaque de cuisson devant à droite
5
Voyant de contrôle central
6
Voyants de contrôle pour chaque poste de cuisson
7
Indicateur de chaleur résiduelle
8
Plaquette signalétique sur meuble encastré
9
Zone de maintien en température
1
Interruttore per la zona di cottura sinistra davanti
2
Interruttore per la zona di cottura sinistra dietro
3
Interruttore per la zona di cottura destra dietro
4
Interruttore per la zona di cottura destra davanti
5
Lampada di controllo centrale
6
Lampada di controllo per ogni singola zona di cottura
7
Indicatore del calore residuo per la vetroceramica
8
Targhetta col tipo di apparecchio sul modello incassato
9
Zona scaldavivande
5
Table des matières
1. Les points à surveiller . . . . . . . . . . . 9
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . 9
Nota concernant les éléments de
commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
L’importance décisive des batteries
de cuisines adéquates . . . . . . . . . . . . 11
Les différentes variantes de plaques
de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
L’utilisation des tables de cuisson en
céramique vitrifiée . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Comment desservir les postes de cuisson 17
Plaques de cuisson en fonte . . . . . . . . . 17
Table de cuisson en céramique vitrifiée . . . 19
3. Comment entretenir votre appareil . . . . 23
Nettoyage des plaques de cuisson en fonte . 23 Nettoyage de la table de cuisson en
céramique vitrifiée . . . . . . . . . . . . . . 23
Indice
1. A che cosa dovete fare attenzione . . . . . 9
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . 9
Un accenno agli elementi di comando . . . . 9
L’importanza dei recipienti di cottura giusti . . 11
Ci sono differenti piastre di cottura . . . . . . 13
L’uso delle superfici di cottura in
vetroceramica . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Come usare le zone di cottura . . . . . . . 17
Piastre di ghisa . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Superfici di cottura in vetroceramica . . . . . 19
3. Come aver cura del vostro apparecchio . . 23
Pulizia delle piastre di ghisa . . . . . . . . . 23
Pulizia della superficie di cottura in
vetroceramica . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Quando c’è qualcosa che non funziona . . 25
Se una o più zone di cottura non funzionano . 25
4. Si quelque chose n’est pas en ordre . . . 25
Un ou plusieurs postes de cuisson ne
fonctionnent pas . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. A votre disposition aussi après l’achat . . 27
Avant d’appeler le service après-vente . . . . 27
Quand vous faites appel au service
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Points de service . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. Siamo a vostra disposizione anche dopo
l’acquisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Prima di far venire il servizio clienti . . . . . . 27
Se dovete ricorrere al servizio clienti . . . . . 27
Centri di assistenza tecnica . . . . . . . . . 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7
Les points à surveiller
1
A che cosa dovete fare attenzione
1
Notre obligation de garantie implique que le client tienne compte du présent mode d’emploi et de l’in­struction d’installation.
Pour votre sécurité
- Faites raccorder votre appareil par un installateur électricien concessionnaire. Attirez l’attention de celui-ci sur l’importance de l’inst ruction d’installati­on.
- Protégez-vous contre toutes brûlures. Des précau­tions sont recommandées surtout lors du nettoya­ge.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Assumiamo la responsabilità per la garanzia soltanto se sono state osservate queste istr uzioni d’uso e le istruzioni per l’installazione.
Per la vostra sicurezza
- Fate allacciare il vostro apparecchio da un elettro­installatore concessionato. Avvisate l’installatore dell’importanza delle istruzioni per l’installazione.
- Proteggetevi da bruciature. S pecialmente durante la pulizia si consiglia molta precauzione.
- Non lasciate giocare i bambini con l’apparecchio!
Nota concernant les éléments de commande et d’affichage
- Quelques commutateurs rotatifs de votre appareil sont dotés d’ ces commutateurs au-delà de la butée: il faut les tourner en arrière dans le sens contraire.
tournant trop loin, on endommage le commuta­teur!
une butée
. N’essayez pas de tourner
En
Un accenno agli elementi di comando
- Alcuni interruttori girevoli hanno un
resto
. Non cercate di girare l’interruttore oltre que­sto punto d’arresto bensì girate l’interruttore in senso contrario. Girare con forza oltre questo punto d’arresto
guasterebbe l’interruttore
punto d’ar-
.
9
Das richtige Kochgeschirr ist
m
entscheidend
- Beachten Sie beim Kauf die Empfehlungen der Kochgeschirrhersteller. Nicht alle Kochgeschirre eignen sich für alle Arten von Kochstellen. Achten Sie bei der Auswahl der Grösse auf den
messer der Auflagefläche
dens.
- Achten Sie beim Kochen darauf, dass die Auflage­fläche des Kochgeschirrbodens möglichst genau mit dem Durchmesser der Kochstelle überein­stimmt; Sie erreichen damit den besten Wirkungs­grad und sparen Energie. Die nachfolgende Tabelle gibt Ihnen dazu einige Anhaltspunkte:
Durchmesser Durchmesser des der Kochzone Kochgeschirrbodens
des Kochgeschirrbo-
Durch-
Ø 110 mm 100 - 120 mm Ø 145 mm 135 - 155 mm Ø 180 mm 170 - 190 mm Ø 220 mm 200 - 230 mm
Universal- Grösse des Kochzone Kochgeschirrbodens
Ø 170 mm Ø 160 - 180 mm 170 x 265 mm 160 - 180 mm x 255 - 275 m
10
m
Les batteries de cuisine adéquates
m
- Lors de l’achat, vous avez intérêt à respecter les recommandations du fabricant de batteries de cuisine. Toutes les casseroles ne conviennent pas à tous les genres de postes de cuisson. Lors du choix de la dimension, il faut prêter attention
diamètre de la surface d’appui
casserole.
du fond de la
au
L’importanza dei recipienti di cottura gi­usti
- Quando acquistate nuovi recipienti di cottura, fate caso alle raccomandazioni del produttore. Non tutti i recipienti sono indicati per ogni superficie di cottu­ra. Nella scelta della grandezza, fate caso al
metro della superficie di contatto
recipiente.
del fondo del
dia-
- Pour la cuisson, vous devez fair e attention que la surface d’appui du fond de la casserole concorde aussi exactement que possible avec le diamètre du poste de cuisson. Cela vous permet d’obtenir le meilleur rendement et d’économiser de l’énergie. Le tableau suivant vous donne quelques points de repère:
Diamètre de la Diamètre du fond de zone de cuisson la casserole
Ø 110 mm 100 - 120 mm Ø 145 mm 135 - 155 mm Ø 180 mm 170 - 190 mm Ø 220 mm 200 - 230 mm
Zone de cuisson Diamètre du fond de universelle la casserole
- Durante la cottura, fate caso che la superficie di contatto del fondo del recipiente corrisponda esat­tamente al diametro della zona di cottura; raggiun­gete in questo modo la massima efficienza e risparmiate energia. La tabella seguente vi dà alcu­ni riferimenti:
Diametro della Diametro del fondo zona di cottura del recipiente
Ø 110 mm 100 - 120 mm Ø 145 mm 135 - 155 mm Ø 180 mm 170 - 190 mm Ø 220 mm 200 - 230 mm
Zona di cottura Grandezza del fondo universale del recipiente
Ø 170 mm Ø 160 - 180 mm 170 x 265 mm 160 - 180 mm x 255 - 275 m
Ø 170 mm Ø 160 - 180 mm 170 x 265 mm 160 - 180 mm x 255 - 275 m
11
Loading...
+ 15 hidden pages