Gebrauchsanweisung
Instruction l’emploi
Istruzioni per l’uso
Einbau-Rechauds und
Einbau-Schaltkasten
Rechauds et coffrets de
commande à encastrer
Rechauds e cassetti di
comando da incasso
ER-S1 / S2
ERE-S1 / S2
ES-SE1 / SE2
ESV-SE1
Merci!
Grazie!
Nous vous remercions d’avoir pris votre décision en
faveur d’un boîtier de commande Therma avec céramique vitrifiée ou plaques de cuisson en fonte. Vous
avez ainsi opté sur la qualité et la durabilité.
La présente instruction vous permet de faire plus
ample connaissance avec votre boîtier de commande
en céramique vitrifiée ou plaques de cuisson en fonte;
veuillez la lire très attentivement.
Vi ringraziamo di aver scelto una cucina elettrica con
vetroceramica o con piastre di ghisa Therma. Avete
messo l’accento sulla qualità ed una lunga durata di
vita.
Queste istruzioni vi invitano a conoscere la vostra
cucina elettrica con vetroceramica o con piastre di
ghisa. Vi preghiamo di leggerle attentamente.
3
1
Commutateur rotatif pour plaque de cuisson
devant à gauche
2
Commutateur rotatif pour plaque de cuisson
derrière à gauche
3
Commutateur rotatif pour plaque de cuisson
derrière à droite
4
Commutateur rotatif pour plaque de cuisson
devant à droite
5
Voyant de contrôle central
6
Voyants de contrôle pour chaque poste de
cuisson
7
Indicateur de chaleur résiduelle
8
Plaquette signalétique sur meuble encastré
9
Zone de maintien en température
1
Interruttore per la zona di cottura sinistra davanti
2
Interruttore per la zona di cottura sinistra dietro
3
Interruttore per la zona di cottura destra dietro
4
Interruttore per la zona di cottura destra davanti
5
Lampada di controllo centrale
6
Lampada di controllo per ogni singola zona di
cottura
7
Indicatore del calore residuo per la
vetroceramica
8
Targhetta col tipo di apparecchio sul modello
incassato
9
Zona scaldavivande
5
Table des matières
1. Les points à surveiller . . . . . . . . . . . 9
Points de service . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. Siamo a vostra disposizione anche dopo
l’acquisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Prima di far venire il servizio clienti . . . . . . 27
Se dovete ricorrere al servizio clienti . . . . . 27
Centri di assistenza tecnica . . . . . . . . . 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7
Les points à surveiller
1
A che cosa dovete fare
attenzione
1
Notre obligation de garantie implique que le client
tienne compte du présent mode d’emploi et de l’instruction d’installation.
Pour votre sécurité
- Faites raccorder votre appareil par un installateur
électricien concessionnaire. Attirez l’attention de
celui-ci sur l’importance de l’inst ruction d’installation.
- Protégez-vous contre toutes brûlures. Des précautions sont recommandées surtout lors du nettoyage.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Assumiamo la responsabilità per la garanzia soltanto
se sono state osservate queste istr uzioni d’uso e le
istruzioni per l’installazione.
Per la vostra sicurezza
- Fate allacciare il vostro apparecchio da un elettroinstallatore concessionato. Avvisate l’installatore
dell’importanza delle istruzioni per l’installazione.
- Proteggetevi da bruciature. S pecialmente durante
la pulizia si consiglia molta precauzione.
- Non lasciate giocare i bambini con l’apparecchio!
Nota concernant les éléments de
commande et d’affichage
- Quelques commutateurs rotatifs de votre appareil
sont dotés d’
ces commutateurs au-delà de la butée: il faut les
tourner en arrière dans le sens contraire.
tournant trop loin, on endommage le commutateur!
une butée
. N’essayez pas de tourner
En
Un accenno agli elementi di comando
- Alcuni interruttori girevoli hanno un
resto
. Non cercate di girare l’interruttore oltre questo punto d’arresto bensì girate l’interruttore in
senso contrario. Girare con forza oltre questo punto
d’arresto
guasterebbe l’interruttore
punto d’ar-
.
9
Das richtige Kochgeschirr ist
m
entscheidend
- Beachten Sie beim Kauf die Empfehlungen der
Kochgeschirrhersteller. Nicht alle Kochgeschirre
eignen sich für alle Arten von Kochstellen. Achten
Sie bei der Auswahl der Grösse auf den
messer der Auflagefläche
dens.
- Achten Sie beim Kochen darauf, dass die Auflagefläche des Kochgeschirrbodens möglichst genau
mit dem Durchmesser der Kochstelle übereinstimmt; Sie erreichen damit den besten Wirkungsgrad und sparen Energie. Die nachfolgende Tabelle
gibt Ihnen dazu einige Anhaltspunkte:
DurchmesserDurchmesser des
der KochzoneKochgeschirrbodens
des Kochgeschirrbo-
Durch-
Ø 110 mm100 - 120 mm
Ø 145 mm135 - 155 mm
Ø 180 mm170 - 190 mm
Ø 220 mm200 - 230 mm
Universal-Grösse des
KochzoneKochgeschirrbodens
Ø 170 mmØ 160 - 180 mm
170 x 265 mm160 - 180 mm x 255 - 275 m
10
m
Les batteries de cuisine adéquates
m
- Lors de l’achat, vous avez intérêt à respecter les
recommandations du fabricant de batteries de
cuisine. Toutes les casseroles ne conviennent pas
à tous les genres de postes de cuisson. Lors du
choix de la dimension, il faut prêter attention
diamètre de la surface d’appui
casserole.
du fond de la
au
L’importanza dei recipienti di cottura giusti
- Quando acquistate nuovi recipienti di cottura, fate
caso alle raccomandazioni del produttore. Non tutti
i recipienti sono indicati per ogni superficie di cottura. Nella scelta della grandezza, fate caso al
metro della superficie di contatto
recipiente.
del fondo del
dia-
- Pour la cuisson, vous devez fair e attention que la
surface d’appui du fond de la casserole concorde
aussi exactement que possible avec le diamètre du
poste de cuisson. Cela vous permet d’obtenir le
meilleur rendement et d’économiser de l’énergie.
Le tableau suivant vous donne quelques points de
repère:
Diamètre de laDiamètre du fond de
zone de cuissonla casserole
Ø 110 mm100 - 120 mm
Ø 145 mm135 - 155 mm
Ø 180 mm170 - 190 mm
Ø 220 mm200 - 230 mm
Zone de cuissonDiamètre du fond de
universellela casserole
- Durante la cottura, fate caso che la superficie di
contatto del fondo del recipiente corrisponda esattamente al diametro della zona di cottura; raggiungete in questo modo la massima efficienza e
risparmiate energia. La tabella seguente vi dà alcuni riferimenti:
Diametro dellaDiametro del fondo
zona di cotturadel recipiente
Ø 110 mm100 - 120 mm
Ø 145 mm135 - 155 mm
Ø 180 mm170 - 190 mm
Ø 220 mm200 - 230 mm
Zona di cotturaGrandezza del fondo
universaledel recipiente
Ø 170 mmØ 160 - 180 mm
170 x 265 mm160 - 180 mm x 255 - 275 m
Ø 170 mmØ 160 - 180 mm
170 x 265 mm160 - 180 mm x 255 - 275 m
11
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.