Therma ERE 4/55.2, ER 4/55.2, ER 2/27.2 User Manual

ISTRUZIONI PER L’USO
RÉCHAUDS À ENCASTRER EINBAURECHAUD
RECHAUDS DA INCASSO
ER 2/27.2 / ER 4/55.2 / ERE 4/55.2
Gentile cliente
Custodisca queste Istruzioni per l’uso per poterle con­sultare in qualsiasi momento e le consegni ad u n even­tuale successivo possessore dell’apparecchio.
Con il simbolo triangolare di allarme e/o con le espressioni «Attenzione!» e «Prudenza!» vengono evidenziati avvisi importanti per la si­curezza personale e la funzionalità dell’appa­recchio. Occorre assolutamente rispettarli.
1. Questo segno la guida passo dopo passo nelle modalità di uso dell’apparecchio.
2. . . .
3. . . .
Con questo simbolo si evidenziano informa-
i
zioni complementari sulle modalità d’uso e sull’impiego pratico dell’apparecchio.
Con questo simbolo vengono caratterizzati consigli e istruzioni per un impiego economico ed ecologico dell’apparecchio.
In caso di guasti queste istruzioni per l’uso contengono le istruzioni per poterli eliminare in modo autonomo, vedere sezione «Rimedio in caso di guasti»
Se quese istruzioni dovessere dimostrarsi insufficienti, in ogni momento sono disponibili due centri di pronto intervento da cui può ricevere assistenza.
Il centro di assitenza clienti nella sua zona (vedere sezione «Assistenza clienti») o
ServicePhon
0848 848 999
Qui potrà ricevere risposta a qualsiasi domanda sulla composizione e l’uso del suo apparecchio. Naturalmente accettiamo volentieri anche desi­deri, suggerimenti e critiche. Il nostro obiettivo è di migliorare continuamente i nostri prodotti e le nos­tre prestazioni di servizio per i nostri clienti.
In caso di problemi tecnici, il nostro servizio di assi­stenza è a disposizione in qualsiasi momento (nella sezione «Assistenza clienti» si trovano gli in­dirizzi e i numeri di telefono).
Dopo aver letto attentamente le istruzioni d’uso, vi preghiamo
di compilare la carta di Garanzia e di spedirla direttamente al nostro
servizio dopo vendita di Mägenwil. Grazie mille.
2
Indice
Istruzioni di sicurezza 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza elettrica 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza per i bambini 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza durante l’uso 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza con la pulizia 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminazione 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione dell’apparecchio 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima del primo impiego 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima pulizia preliminare 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso delle zone di cottura 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolatori per i posti di cottura 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valori indicativi per la cottura sulle piastre in ghisa 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia e cura 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimedio in caso di guasti 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per l’installazione 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposizioni 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvertenze di sicurezza per l’installatore 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allacciamento elettrico 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servizio 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima di richiedere l’intervento del servizio clienti 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Se richiedete l’intervento del servizio d’assistenza 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servizio dopo vendita 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vendita pezzi di ricambio 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ThermaPhon 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Istruzioni di sicurezza
La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole tecniche riconosciute e con le norme in vigore. Ci permet­tiamo tuttavia di rendervi note le seguenti istruzioni di sicurezza.
Sicurezza elettrica
L’apparecchio può essere collegato solo da un elettricista qualificato. Ai fini della sicurezza elet­trica gli apparecchi vanno alloggiati in armadi co­struiti secondo le normative vigenti.
Utilizzate il piano di cottura soltanto dopo averlo com­pletamente montato. In questo modo eviterete di toc­care eventuali componenti elettrici.
Apparecchi danneggiati non devono essere usati. In caso di disturbi o di difetti, staccare l’interruttore di si­curezza o svitare i fusibili.
Per motivi di sicurezza e dato che esistono notevoli pe­ricoli per l’utente, le riparazioni dell’apparecchio ed in particolare quelle inerenti parti che conducono l’elettri­cità, vanno eseguite unicamente da personale qualifi­cato oppure da tecnici addestrati del servizio di assi­stenza clienti. In caso di guasti rivolgetevi direttamente al nostro servizio per la clientela.
Sicurezza per i bambini
In linea di principio tenete i bambini lontani dall’appa­recchio. Assicuratevi che i bambini non azionino l’ap­parecchio per gioco.
Sicurezza durante l'uso
Questo apparecchio può essere utilizzato unicamente per la cottura e l’arrostimento di pietanze per uso do­mestico.
Alcuni dei commutatori rotanti del vostro apparecchio sono muniti di un arresto. Non tentate mai di far girare tali commutatori oltre l’arresto, bensì ruotateli in senso contrario. Volendoli forzare non si otterrebbe infatti altro risultato che quello di danneggiare il commu­tatore!
Controllate sempre che dopo l’uso l’apparecchio sia spento. T utti i selettori girevoli devono trovarsi sulla po­sizione ”Arresto”.
Sicurezza con la pulizia
Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia dell’apparec­chio con idropulitrici a vapore oppure ad alta pressio­ne.
4
Eliminazione
Smaltimento del materiale di imballag gio
Tutte le parti previste per l’imballaggio sono ri ­ciclabili. I fogli e le parti in espanso rigido sono adeguatamente contrassegnati. Si prega di smaltire in modo corretto il materiale di imbal­laggio e gli eventuali vecchi apparecchi. Osservate le norme nazionali e regionali per apparecchi e e materiale di imballaggio (sepa­razione dei materiali, raccolta dei rifiuti, zone per materili pregiati)
Istruzioni per lo smalti mento
L’apparecchio non può essere smaltito con i ri­fiuti domestici. Le informazioni sugli orari dei prelievi o sui luo­ghi di raccolta sono reperibili presso la locale Nettezza urbana o presso l’Amministrazione comunale.
Attenzione! Si prega di rendere inutilizzabili i vecchi apparecchi che si vogliono eliminare. Staccare il cavo di alimentazione.
5
Descrizione dell'apparecchio
Pannello di comando
ER 2/27.2
Lampa di controllo del posto di cottura
Regolatori per i posti di cottura posteriore destro
Regolatori per i posti di cottura anteriore sinistro
ER 4/55.2
ERE 4/55.2
Lampa di controllo del posto di cottura
Regolatori per i posti di cottura anteriore destro
Regolatori per i posti di cottura posteriore destro
Regolatori per i posti di cottura posteriore sinistro
Regolatori per i posti di cottura anteriore sinistro
Lampa di controllo del posto di cottura
Regolatori per i posti di cottura anteriore destro
Regolatori per i posti di cottura posteriore destro
Regolatori per i posti di cottura posteriore sinistro
Regolatori per i posti di cottura anteriore sinistro
6
Prima del primo impiego
Prima pulizia preliminare
Togliete dall’apparecchio gli eventuali adesivi (non la targhetta) ed i fogli protettivi esistenti.
Lavate con un detergente ed acqua calda il pannello dei comandi ed asciugatelo.
Attenzione! Non usare per la pulizia arnesi taglienti o abrasivi! La superficie potrebbe danneggiarsi.
Uso delle zone di cottura
Regolatori per le zona di cottura
Selettore per zone di cottura normali o per piastre di cot tura in ghisa
si girano verso destra o sinistra regolandoli sulla po­tenza desiderata da 1 a 9.
Selettore per vetroceramica con zone di cottura a due cerchi
Attenzione! Per accendere girare soltanto verso destra e non oltre l’arresto del simbolo
. Per spegnere girare soltanto verso sinistra.
Piccolo cerchio per zone di cottura normali o per piastre di cottura in ghisa
Girate il selettore verso destra. Il cerchio piccolo si
può regolare nel campo di potenza da 1 a 9.
Piccolo e grande cerchio per vetroceramica con zone di cottura a due cerchi
Girate il selettore oltre l’arresto della posizione 9
fino al simbolo . Il selettore ritorna poi sulla posi­zione 9.
Adesso i due cerchi di cottura sono innestati e possono essere regolati fra le posizioni 1 a 9.
Quando si accende di nuovo la zona di cottura
i
a due cerchi, il grande cerchio deve essere nuovamente innestato.
Dopo l’uso controllate che l’apparecchio sia spento. Tutti i selettori devono trovarsi sulla posizione di “0”.
7
Valori indicativi per la cottura sulle piastre
5 6
in ghisa
Per la prima cottura e l’arrostimento, vi consi-
i
gliamo di regolare la manopola sul 9 e di fare cuocere le pietanze che necessitano di più tempo sul livello di cottura corrispondente.
Per sfruttare il calore residuo, spegnete la zona di cottura ca. 5–10 minuti prima della fine della cottura. Risparmierete preziosa energia elettrica.
Posizione selettore
9
7 – 8
5 – 6
1 – 4
Cottura idonea per
Prima cottura,
Arrostimento
Arrostimento forte,
Frittura
Arrostimento debole
Bollire
Stufare,
Lessare
Macerare
Rosolare, portare ad ebollizione grandi quantità di liquido, cuocere pasta fresca, rosolare la carne,
Friggere delle patatine, rosolare la carne, p.es. lo spezzatino, cuocere fino in fondo p.es. frittata di patate, rosolare dei arrosti e bistecche.
Rosolare la carne, cotolette alla milanese, cotolette di vitello farcite, cotolette, polpette, salsicce, fegato, soffritti di farina, cottura delicata, uova, frittate, friggere le fritelle.
Cucinare grandi quantità di vivande, piatti unici e minestre, patate cotte con vapore, brodi di carne.
Cuocere a vapore di verdura, stufati di carne, cottura di riso al latte.
tirare il riso e pietanze a base di latte (mescolare di tanto in tanto), stufare piccole quantità di patate e verdura, riscaldare piatti già pronti.
Gli esempi riportati dovranno essere adeguati
i
secondo le vostre esperienze in funzione del tipo di pentola e della quantità delle pietanze.
8
Pulizia e cura
Prudenza! Non usare detersivi corrosivi, spazzole, spugnette graffianti, sabbia abra­siva.
Pannello di comando
Il frontale del pannello può essere pulito con acqua calda e detergente o con un prodotto per la pulizia dei, vetri e quindi asciugato.
Rimedio in caso di guasti
Prima di chiamare il centro di assistenza, si consiglia di verificare se si può rimediare al difetto da soli seguendo le istruzioni che vengono fornite qui di seguito. Quindi, una volta verificata l’impossibilità di procedere alla riparazione, bisogna contattare il più vicino centro di assistenza.
Problema Causa possibile Consiglio
Il pannello di comando da incasso, il rechaud non funziona
Attenzione! Gli apparecchi danneggiati non devono essere usati. In caso di guasto o difetto si prega di disinserire o svitare i fusibili.
Attenzione! Non intervenite sull’apparecchio. Lavori non eseguiti correttamente possono causare danni a persone e cose.
Se con tali consigli non potete eliminare guasti o difetti, siete pregati di rivolgervi al Servizio assistenza.
Guasto alla alimentazione di corrente.
Controllate i fusibili.
9
Istruzioni per l’installazione ER 2/27,2, ER 4/55.2, ERE 4/55.2
Adatto alla norma CH di 55 cm / 27,5cm
Istruzioni per l'installazione
Attenzione: Il montaggio e l’allacciamento del nuovo apparecchio devono essere eseguiti unica­mente da personale tecnico autorizzato dal rivendi­tore.
STOP
Disposizioni
Dati tecnici
Non collegate mai apparecchi danneggiati alla rete di corrente.
Questo apparecchio è conforme alla direttive CE 73/23/EWG del 19.02.1973 (Direttiva per la bassa tensione) 89/336/EWG del 03.05.1989 (Direttiva EMV inclusa la direttiva di modifica 92/31/EWG) 90/683/EWG.
ER 4/55.2
ER 2/27.2
Dimensioni interne del rechaud
Altezza 124 mm Larghezza 272 mm Profondità 198 mm
Dimensioni nicchia
Altezza 127 mm Larghezza 275 mm
Profondità 180 mm
Peso netto complessivo
Potenza allacciata com plessiva max.
Prod-nr: 941 032 409
max. 3.5 kW 400 V ~ 50 Hz
+
S
max. 7.6 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
+
S
max. 7.6 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
+
S
max. 7.6 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
+
S
max. 7.6 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
+
S
Typ BT5.A001R0
Prod-nr: 941 032 410
Typ AT0.F321R0
Prod-nr: 941 032 411
Typ AT0.F321R0
Prod-nr: 941 032 412
Typ AT0.F321N0
Prod-nr: 941 032 413
Typ AT0.F321N0
Serie
ER 2/27.2
Serie
ER 4/55.2
Serie
ER 4/55.2
Serie
ERE 4/55.2
Serie
ERE 4/55.2
2.0 kg
3.5 kW
ERE 4/55.2
Dimensioni interne del rechaud
Altezza 124 mm Larghezza 547 mm Profondità 198 mm
Dimensioni nicchia
Altezza 127 mm Larghezza 550 mm Profondità 180 mm
Peso netto complessivo
ER 4/55.2 ERE 4/55.2
Potenza allacciata com plessiva max.
3.0 kg
4.0 kg
7.6 kW
Avvertenze di sicurezza per l'installatore
Conformemente alle normative antincendio, l’apparecchio è di classe Y (EN 60 335–2–6). Soltanto gli apparecchi di que­sto tipo possono essere collegati ad armadi a colonna o pa­reti adiacenti.
Durante l’installazione si deve fornire una protezione contro le scariche elettriche.
Le cucine ed i piani di cottura da incasso sono dotati di spe­ciali sistemi ad innesto e devono essere abbinati unicamente ad apparecchi dotati dello stesso sistema.
Prod-nr: 941 032 414
max. 7.6 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
+
S
Typ AT0.F321N0
Serie
ERE 4/55.2
Therma A+T Apparecchi Casalinghi SA,
10
Centro Montana, 6616 Losone, Telefono 091 791 14 12, Telefax 091 792 18 03 374 2870 04 08.00
Istruzioni per l’installazione ER 2/27,2, ER 4/55.2, ERE 4/55.2
Adatto alla norma CH di 55 cm / 27,5cm
Montaggio
Per l’incasso in materiale infiammabile si dovranno assolutamente osservare la normativa NIBT 2000, capitolo 4.2.2 e le direttive antincendio nonché le re­lative disposizioni di legge dell’associazione delle assicurazioni antincendio cantonali.
1. a) a) Installate le piastre secondo le istruzioni di montaggio 374 3079 00 oppure 374 3079 01 in modo che i morsetti delle piastre possano essere inseriti prima di introdurre il quadro elettrico da incasso. Configurate correttamente le piastre. Non è necessario un collegamento a terra separato.
b) Montate il piano in vetroceramica, il piano di
cottura, secondo le istruzioni di installazione separate.
2. Praticate i fori di fissaggio dello scaldavivande sul fondo
della nicchia (traversa) servendovi della dima fornita in dotazione (n. 374 2706 00). Applicate le viti (F) con la staffa di fissaggio senza serrare.
3. Per regolare l’altezza della mascherina (soltanto se
necessario), rimuovete le viti (D) su ogni lato dello scal-
davivande. Allentate le viti (E), regolate in altezza (sono possibili 10 mm) e serrate nuovamente le viti.
4. Spingete lo scaldavivande nella nicchia in modo che le
staffe di fissaggio poggino sopra gli angolari di fissaggio. Allineate lo scaldavivande e fissatelo dal basso.
5. Attenzione: è necessario applicare una seconda targ-
hetta di identificazione ben visibile sul lato interno privo di polvere e privo di grasso del mobile sottostante (B) (voir Allacciamento elettrico). Il fondo della nicchia deve poter essere smontato.
Particolare C
Norm. min. 20
D
10
+
68
88 -
198
230 (210)
E
F
50
min. 60
176
32
2
Il fondo della nicchia deve poter essere smontato
600
580
20
3 1
124
2
30
127
min.
Allacciamento elettrico
1. L’allacciamento elettrico deve essere effettuato da un in-
stallatore autorizzato.
2. Per un collegamento diretto prevedere un cavo lungo
120 cm.
3. Utilizzate per l’allacciamento alla rete una linea del tipo
H05VV–F o superiore.
4. L’installazione deve avvenire tramite un cavo di alimen-
tazione dotato di spina oppure si dovrà prevedere un dispositivo che consenta di separare l’apparecchio dalla rete in modo onnipolare con un’apertura di contatto di al­meno 3 mm, conformemente alla normativa NIBT 2000.
5. L’installazione dell’apparecchio deve avvenire medi-
ante un cavo di alimentazione con spina oppure nell’in­stallazione elettrica si deve prevedere un dispositivo se­zionatore che consenta di separare l’apparecchio dalla rete in modo onnipolare con un’apertura di contatto di al­meno 3 mm.
6. Lo smontaggio ed il rimontaggio dell’apparecchio av-
vengono come precedentemente riportato al paragrafo montaggio.
7. Aprite la morsettiera di contatto (Particolare G). Colle-
gamento dei morsetti come da schema. Chiudete la morsettiera di contatto.
8. Attenzione! Per le riparazioni è necessario staccare
l’apparecchio dalla rete di corrente.
B
Targhetta di
800
identificazione
392 (227)
367 (202)
I numeri tra parentesi () si riferiscono soltanto al quadro elettrico elementi 1/2 (275 mm).
Particolare G
547 (272) 550 (275)
Circuito tensione serpentine 400 V
1
400 V 3
L1
L2
2
3
L3
1
400V 2
L1
2
L2
C
3
5
4
5
4
Therma A+T Apparecchi Casalinghi SA,
Centro Montana, 6616 Losone, Telefono 091 791 14 12, Telefax 091 792 18 03 374 2870 04 08.00
11
Servizio
Il ben addestrato servizio d’assistenza Electrolux è a disposizione di tutti i nostri clienti.
Prima di richiedere l'in tervento del servizio clienti
Accertatevi che non vi sia stato un errore d’uso. Vedi il capitolo ”Rimedio in caso di guasti”.
Se richiedete l'inter vento del servizio d'as sistenza
Numero di serie
Numero di produzione
Prod–Nr.:
Serie–Nr.:
Mod:
Annotate i dati seguenti, che troverete della tar-
ghetta del vostro apparecchio: – Numero di serie
Denominazione del modello – Prod.–Numero
Trasmettete sempre questi dati per:
Richieste di intervento del servizio assistenza – Ordinazioni di pezzi di ricambio ed accessori – Quesiti tecnici
Annotate tutto con cura; faciliterete la prepara-
zione ed il lavoro dei nostri tecnici di manuten­zione.
Chiami il numero tel. del servizio
0848 848 111
Fate in modo di trovarvi in casa quando viene il
nostro tecnico, perché egli necessita delle vostre informazioni.
.
Denominazione del modello
12
Servizio dopo vendita
Vendita pezzi di ricambio
Garanzia
ThermaPhon
13
Servizio dopo vendita
ServicePhon
la Svizzera
e 06 / 889 9 3
ode
Kundendienst–Administration 5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21
Kundendienst 5506 Zürich–Mägenwil
Industriestrasse 10 Fax 01 / 405 88 18
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12 Fax 01 / 405 88 18
8718 Schänis
Biltenerstasse Fax 01 / 405 88 18
7000 Chur
Comercialstrasse 19 Fax 071 / 388 20 49
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15 Fax 071 / 260 26 67
4133 Pratteln
Rheinpark–Center, Netzibodenstrasse 23 b Fax 062 / 889 95 85
6032 Emmen
Buholzstrasse 1 Fax 062 / 889 95 85
Administration du service 5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21
Service après–vente Servizio dopo vendita 1028 Préverenges
Le Trési 6 Fax 021 / 803 23 05
3966 Réchy
Route de Grône Fax 021 / 803 23 05
Eine Nummer für die ganze Schweiz Un numéro pour toute la Suisse Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera
Ersatzteilverkauf Vente des pièces de rechange Vendita di pezzi di ricambio
Tel. 062 / 889 91 23
oder
Administrazione servizio 5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21
6916 Grancia
Zona Industriale E Fax 091 / 994 38 46
ServicePhon
0848 848 999
0848 848 028
ou
oppure
Fax 062 / 889 91 10
3063 Ittigen/Bern
Ey 5 Fax 031 / 925 31 30
Garantie
Für jedes Therma–Produkt gewäh­ren wir ab Datum der Auslieferung ein Jahr Vollgarantie. Schadhaft ge­wordene Teile werden kostenlos ausgebessert oder ersetzt. Unsere Garantieleistung schliesst die Ko­sten für Arbeits– und Reisezeit wie auch für Ersatzmaterial ein. Für Abnützung oder Beschädigung, verursacht durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter oder Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisung und Betriebsvorschriften kann die Vollgarantie nicht bean­sprucht werden.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit Therma une année de garantie à par­tir de la date de livraison ou de la mise en service. Les pièces défectueuses sont réparées ou remplacées gratui­tement. Notre garantie couvre les frais de main–d’oeuvre et de dépla­cement, ainsi que les pièces de re­change. L’usure o u les dommages causés par des influences extérieures, des cas de force majeure, l’intervention de tiers ou pour des dommages des à l’i­nobservation des mode d’emploi ne sont pas couverts par la garantie.
Garanzia
Ogni prodotto Therma beneficia di un anno di garanzia completa a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. Tutti i pezzi dan­neggiati vengono riparati o cambiati gratuitamente. Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e dei ricambi. Dalla copertura sono esclusi il logo­ramento ed i danni causati da agenti esterni, forza maggiore, intervento di terzi o la inosservanza delle prescri­zioni per l’installazione ed istruzioni per l’uso.
14
ThermaPhon
Der telefonische Beratungsdienst der Therma
Montag bis Freitag
09.00 – 12.00 Uhr
Le service d’infor­mation téléphoni­que de Therma
Lundi à vendredi de
09.00 – 12.00 Uhr
01 – 405 85 60
Il servizio di con­sulenza telefonica della Therma
Lunedi a venerdi dalle ore
09.00 – 12.00 Uhr
Für Auskünfte, Ratschläge und Tips rund um die Anwendung von Haushaltapparaten.
Eine Dienstleistung, die für Ihre Anliegen rund um die Haushalt– apparate täglich für Sie bereit steht.
Nutzen Sie das ThermaPhon, zum Beispiel für:
prompte Auskunft
bei Fragen zur Bedienung der Apparate
hilfreiche Ratschläge
bezüglich Unterhalt und Pflege der Haushaltgeräte
nützliche Tips
beim Kochen, Backen, Lüften, Kühlen und Spülen
kompetente Beratung
bei der Wahl eines Gerätes, das Ihren Wünschen ent­sprechen soll
Pour renseignements, conseils et «astuces» concernant l’utilisa­tion de vos appareils ménagers.
Une prestation de service à votre disposition chaque jour pour tou­tes questions touchant aux ap­pareils ménagers.
Appelez ThermaPhon par ex– emple pour:
renseignements rapides
concernant l’utilisation des appareils
conseils judicieux
pour l’entretien et les soins à apporter aux appareils ménagers
«astuces» utiles
pour la cuisson en général, la cuisson au four, l’aération, la réfrigération et le rinçage
conseils compétents
pour le choix d’un appareil correspondant à vos désirs
Per informazioni, suggerimenti e consigli su tutto quanto concerne l’uso degli elettrodomestici.
Un servizio giornalmente a vos­tra disposizione per soddisfare le vostre richieste riguardanti gli elettrodomestici.
Utilizzate il servizio Therma- Phon, ad esempio per:
informazioni immedia-
mente
sull’impiego degli apparecchi
consigli preziosi
in merito alla manutenzione e alla cura degli elettrodo­mestici
suggerimenti utili
per cucinare, arrostire, venti­lare, raffreddare e lavare le stoviglie
consulenza competente
per la scelta di un apparec­chio che soddisfi le vostre esigenze e i vostri desideri
15
A+T Hausgeräte AG
Badenerstrasse 585 8048 Zürich Telefon 01 405 85 00 Telefax 01 405 87 00
Internet: www.therma.ch E–Mail: info@therma.ch
A+T Appareils Ménagers SA
Le Trési 6 1028 Préverenges Téléphone 021 803 24 15 Téléfax 021 803 25 24
Internet: www.therma.ch E–Mail: info@therma.ch
A+T Apparecchi Casalinghi SA
Centro Montana 6616 Losone Telefono 091 791 14 12 Telefax 091 792 18 03
Internet: www.therma.ch E–Mail: info@therma.ch
374 2759 03 / 09.00 mh
16
Loading...