Therma ER 2/27.2, ER 4/55.2, ERE 4/55.2 Operating Manual

Page 1
MODE D’EMPLOI
RECHAUDS DA INCASSO EINBAURECHAUD
RÉCHAUDS À ENCASTRER
ER 2/27.2 / ER 4/55.2 / ERE 4/55.2
Page 2
Chère cliente, cher client
Conservez ce m ode d’emploi afin de pouvoir le consul­ter ultérieurement, et remettez–le à l’éventuel pro­priétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence! soulignent des indications qui sont importan­tes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu­lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations
i
complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica­tions relatifs à l’utilisation économique et éco­logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi–même des pannes qui pourraient éven­tuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de pan­ne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider:
Le point de service après–vente à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après–vente”) ou
ServicePhon
0848 848 999
Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien e n t endu, vos désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service après–vente se tient à tout moment à votre dispo­sition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après–vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapi­tre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après–vente à Mägenwil.
2
Page 3
Table des matières
Règles de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premier prénettoyage 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L’utilisation du plan de cuisson 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manettes de réglage 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valeurs de référence pour la cuisson avec la table de cuisson 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de vous adresser au service après–vente 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après–vente 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après–vente 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Point de vente de rechange 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ThermaPhon 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Page 4
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pre­scriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécu­rité suivantes.
Sécurité électrique
L’appareil doit être raccordé par un installateur électricien concessionnaire. La sécurité électri­que des appareils encastrés exige un montage précis, conforme aux normes en vigueur.
N’utilisez la table de cuisson que lorsqu’elle est in­stallée. V ous serez alors à l’abri des contacts avec des éléments sous tension.
Tout appareil endommagé ne doit pas être utilisé. En cas de dérangement ou de défaut, dévissez puis reti­rez les fusibles.
Par sécurité, toute réparation sur place de l’appareil et spécialement de ses organes d’alimentation ne peut être effectuée que par un électricien qualifié o u par un technicien du service de maintenance pour pallier aux dangers d’électrocution. En cas de panne, adressez– vous directement à notre service technique de vente.
Sécurité pour les enfants
Sécurité lors du net toyage
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un appareil à jet de vapeur ou à haute pression.
Éloignez les petits enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec la cuisinière.
Sécurité durant l`utili sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la préparation de repas ménagers, donc pour la cuisson et le rôtissage des aliments.
Certains commutateurs rotatifs de votre appareil pos­sèdent une butée. Ne tentez pas de tourner un tel commutateur au–delà de cette butée, mais au contraire revenez dans le sens opposé. Le fait de
tourner ce commutateur de force pourrait l’endom- mager.
Après chaque utilisation, contrôlez que l’appareil est bien éteint. Tous les commutateurs rotatifs doivent être en position déclenchée.
4
Page 5
Elimination
Eliminer le matériel d'emballage
Tous les éléments d’emballage sont recycla­bles, et les feuilles et parties en mousse dure doivent être marquées de manière appropriée. Eliminez correctement, s. v. p., le matériel d’emballage et les éventuels appareils an­ciens. Veuillez observer les règlements nationaux et régionaux ainsi que le marquage du matériel (séparation du matériel, ramassage des déchets, dépôts de matières valables).
Consignes d'élimina tion
L’appareil ne doit pas être enlevé avec les déchets domestiques. Vous pouvez obtenir des renseignement sur les dates de passage ou les points de collecte auprès du service de nettoyage urbain local o u de l’administration communale.
Attention! Veuillez rendre inutilisables les an­ciens appareils ayant fini de servir , avant de les éliminer, sectionner le câble d’alimentation.
5
Page 6
Description de l'appareil
Champ de commande
ER 2/27.2
Lampe de contrôle de surface de cuisson
Manettes de réglage arrière droite
Manettes de réglage avant gauche
ER 4/55.2
ERE 4/55.2
Lampe de contrôle de surface de cuisson
Manettes de réglage avant droite
Manettes de réglage arrière droite
Manettes de réglage arrière gauche
Manettes de réglage avant gauche
Lampe de contrôle de plaque de cuisson
Manettes de réglage avant droite
Manettes de réglage arrière droite
Manettes de réglage arrière gauche
Manettes de réglage avant gauche
6
Page 7
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Enlevez les autocollants et feuilles protectrices qui se trouvent éventuellement sur l’appareil (non pas la pla-
que signalétique).
Lavez le panneau de commande avec de l’eau chaud et du détergent et séchez–le.
Attention! Ne pas employer de détergents agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en être endommagée.
L'utilisation du plan de cuisson
Manettes de réglage
Commutateur pour la zone de cuisson normale ou les pla ques en fonte
La puissance désirée s’obtient en tournant vers la gau­che ou droite dans les positions de 1 à 9.
Commutateur pour vitrocéra mique à deux cercles
Attention! Pour enclencher ne tournez que vers la droite et ne pas au–delà de la butée du symbole . Pour déclencher ne tournez que vers la droite.
Petit cercle intérieur pour la zone de cuisson nor­male ou les plaques en fonte
Tournez le commutateur vers la droite. Les posi-
tions 1 à 9 sont utilisables.
Grand et petit cercle de cuisson pour vitrocéram à deux cercles
Tournez le commutateur au–delà de la position 9
jusqu’au symbole tion 9.
Les deux circuits chauffants sont alors allumés et sont réglables ensemble entre les positions 1 à 9.
. Le régulateur recule à la posi-
En cas de réenclenchement de la zone à
i
double circuit, le circuit extérieur doit à nou­veau être enclenché séparément.
Après son utilisation, contrôlez que votre cuisi­nière est bien éteinte. Tous les commutateurs doivent être en position 0.
7
Page 8
Valeurs de référence pour la cuisson avec
6
la table de cuisson
Nous recommandons d’utiliser le degré de
i
démarrage de cuisson ”9” pour démarrer la cuisson ou faire revenir des aliments et ensuite sur un degré de poursuite de cuisson supérieur.
Coupez la zone de cuisson env. 5–10 minutes avant la fin du temps de cuisson de manière à utiliser la chaleur résiduelle. Vous économisez ainsi de l’énergie électrique.
Position des commutateurs
9
7 – 8
5 –
1 – 4
Cuisson Exemples dutilisations
Démarrage de la cuisson
Cuisson forte
Cuisson forte
Fritures
Cuisson douce
Cuire
Cuire à la vapeur Cuire à l’étouffée
Gonfler
Faire revenir, démarrer la cuisson de grandes quantités de liquides, faire cuire des pâtes, faire revenir de la viande,
Frire de pommes frites, faire revenir p.e. du goulasch, râpés de pommes de terre, Cuisson forte de filets et steaks
Cuisson de la viande, escalopes, cordon bleu, côtelettes, fricadelles, saucisses fraîches, foie, roux, cuire douce, œufs, crêpes, frire des beignets.
Cuisson de quantités de mets assez grandes, de plats uniques et de soupes, cuire à l’étuvée de pommes de terre, consommés.
Faire cuire à l’étouffée de légumes, braiser de la viande, faire cuire du riz au lait.
Faire gonfler du riz et des plats au lait (remuer entre–temps) faire cuire à l’étouffée de petites quantités de légumes, Échauffer de plats cuisinés.
Les exemples d’application doivent être
i
adaptés suivant votre expérience en fonction de la qualité des casseroles et de la quantité des aliments.
8
Page 9
Nettoyage et entretien
Prudence! Ne pas employer de détergents agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou de la poudre à récurer.
Champ de commande
Nettoyer le cache d’interrupteurs au moyen d’un solu­tion chaud à base de liquide de lavage ou avec un pro­duit de nettoyage pour vitres, puis l’essuyer.
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après–vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous–même au pro­blème en suivant les instructions ci–dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après– vente.
Problème Cause probable Solutions
Le boîtier de commande à encastrer / le réchaud à encastrer ne fonctionne pas.
Attention! Les appareils endommagés ne doivent pas être utilisés. En cas de dérange­ment ou de défectuosité, veuillez déclencher les protections ou les dévisser.
Attention! Ne procéder à aucune intervention sur l’appareil. Des travaux effectués de man­ière non conforme peuvent être la cause de dommages matériels et corporels.
Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les dérangements ou les défectuosités, veuillez vous adresser au service après–vente.
Panne d’alimentation électrique Vérifier les fusibles
9
Page 10
Instruction d’installation pour ER 2/27,2, ER 4/55.2, ERE 4/55.2
adapté à la norme CH de 55 cm/27,5cm
Instructions d'installation
Attention! Le montage et le raccordement du nou­vel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé.
STOP
Prescriptions
Caractéristiques
Les appareils endommagés ne peuvent pas être raccordés
Cet appareil est conforme aux directive CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris directive de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE.
techniques
ER 2/27.2
Dimensions intérieures du rechaud
Hauteur 124 mm Largeur 272 mm Profondeur 198 mm
Dimensions de la niche
Hauteur 127 mm Largeur 275 mm Profondeur 180 mm
Poids total
Puissance totale de rac cordement max.
Prod-nr: 941 032 409
max. 3.5 kW 400 V ~ 50 Hz
+
S
max. 7.6 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
+
S
max. 7.6 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
+
S
max. 7.6 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
+
S
max. 7.6 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
+
S
max. 7.6 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
+
S
Typ BT5.A001R0
Prod-nr: 941 032 410
Typ AT0.F321R0
Prod-nr: 941 032 411
Typ AT0.F321R0
Prod-nr: 941 032 412
Typ AT0.F321N0
Prod-nr: 941 032 413
Typ AT0.F321N0
Prod-nr: 941 032 414
Typ AT0.F321N0
Serie
ER 2/27.2
Serie
ER 4/55.2
Serie
ER 4/55.2
Serie
ERE 4/55.2
Serie
ERE 4/55.2
Serie
ERE 4/55.2
2.0 kg
3.5 kW
ER 4/55.2
ERE 4/55.2
Dimensions intérieures du rechaud
Hauteur 124 mm Largeur 547 mm Profondeur 198 mm
Dimensions de la niche
Hauteur 127 mm Largeur 550 mm Profondeur 180 mm
Poids total
ER 4/55.2 ERE 4/55.2
Puissance totale de rac cordement max.
3.0 kg
4.0 kg
7.6 kW
Conseils de sécurité pour l'installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du type Y (EN 60 335–2–6). Seuls les appareils de ce type peu­vent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des cloisons.
Le montage doit garantir la protection contre le contact. Les cuisinières encastrées et tables de cuisson encastrées
sont équipées de systèmes de fiches spéciales. Elles peu­vent uniquement être combinées avec des appareils du même système.
Therma A + T Appareils Ménagers SA
10
Le Trési 6, 1028 Préverenges, Tel. 021/803 24 15, Fax 021/803 25 24 374 2870 04 09.00
,
Page 11
Instruction d’installation pour ER 2/27,2, ER 4/55.2, ERE 4/55.2
adapté à la norme CH de 55 cm/27,5cm
Montage
En cas de montage dans des matériaux inflamma­bles, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les di­rectives de protection contre l’incendie et leurs or­donnances de l’association des assurances incendie cantonales doivent obligatoirement être respectées.
1. a) Les plaques de cuisson doivent être montées con formément aux instructions de montage 374 3079 00 ou 374 3079 01, afin que les broches de la plaque puissent être enfichées aisément avant de mettre le réchaud à sa place définitive.
Le panneau de commande doit être connecté de manière exacte.
Une connexion de terre séparée n’est pas nécessaire.
b) Les champs vitrocéramiques de cuisson et
les corbeilles de cuisson doivent être montés selon les instructions séparées spéciales.
2. Les trous de fixation du réchaud doivent ensuite être
percés dans la traverse du plancher de la niche à l’aide du chablon annexé (No. 374 2706 00). Monter ensuite les vis (F) et leur plaquette de fixation, sans bloquer à fond.
3. Pour ajuster la hauteur du boîtier de commande (seule-
ment si nécessaire), il faut enlever les vis de fixation (D) situées de chaque côté du réchaud. En dévissant les
vis (E) d’ajustage, il est possible d’adapter la hauteur (sur ±10 mm) puis de les serrer en position définitive.
4. Enfiler le réchaud dans la niche, en veillant à ce que les
étriers de serrage reposent sur sur les cornières de fixa­tion. Ajuster le réchaud et le fixer depuis dessous.
5. Attention: Une deuxième étiquette signalétique (se
trouvant dans un sachet plastique) doit être collée vis­iblement à l’intérieur du meuble (B) en un endroit sans poussière ni graisse (voir Raccordement électrique). Le plancher de la niche doit être contructivement démontable.
Raccordement électrique
Detail C
Norm. min. 20
D
10
+
68
88 -
198
230 (210)
Le plancher de la niche doit être contructivement démontable
B
Etiquette du type d’appareil
E
F
50
min. 60
176
800
600
580
32
2
20
C
3 1
124
2
30
127
min.
1. La connexion au secteur doit être exécutée par un élec-
tricien agrée.
2. En cas de connexion directe prévoir une longueur de
câble d’environ 120 cm.
3. Le câble d’alimentation doit être au moins de type
H05VV–F ou supérieur.
4. L’installation doit posséder un câble d’alimentation avec
fiche ou, en cas de raccordement fixe, l’installation élec­trique domestique doit comporter un dispositif permet­tant de séparer l’appareil du réseau sur tous les pôles si-
392 (227)
367 (202)
Les chiffres entre parenthèses () sont valables pour les boîtiers de connexion par élément 172 (275 mm).
Detail G
multanément avec un interstice d’ouverture de contact de min. 3 mm (NIBT 2000).
5. L’installation d e l’appareil doit comporter une prise, ou si
la connexion est directe, il doit être possible de couper
547 (272) 550 (275)
du réseau chaque phase avec une ouverture de contact de 3 mm au moins.
6. Sortir et remettre en place l’appareil s’opère selon la pro-
cédure de montage décrite.
7. Ouvrir la boîte contenant les bornes de connexion (dé-
tail G) et réaliser le raccordement selon le schéma de
couplage ci–contre. Refermer soigneusement la boîte.
8. Attention: Lors de toute intervention, il faut décon-
necter l’appareil du réseau.
Couplage Tension de corps de chauffe 400 V
1
400 V 3
L1
L2
5
2
3
L3
4
1
400V 2
L1
2
L2
5
3
4
Therma A + T Appareils Ménagers SA
,
Le Trési 6, 1028 Préverenges, Tel. 021/803 24 15, Fax 021/803 25 24 374 2870 04 09.00
11
Page 12
Service
Le service après–vente Electrolux met un personnel qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de vous adresser au service après-vente
Assurez–vous que vous n’avez fait aucune erreur de manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Numéro de série
Vous voulez solliciter le service après-vente
Notez les indications suivantes que vous trouve-
rez sur la plaque signalétique de votre appareil: – Numéro de série
Désignation de modèle –N° de produit
Veuillez toujours indiquer ces données si:
vous demandez l’intervention du service
après–vente
vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
vous avez des questions d’ordre technique
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens.
Appelez le service numéro 0848 848 111.
Prod–Nr.:
Série–Nr.:
Mod:
Désignation de modèle
Soyez là lorsque le technicien se présentera à vo-
tre domicile, car il a besoin d’informations.
12
Page 13
Service après-vente
Point de vente de rechange
Garantie
ThermaPhon
13
Page 14
Service après-vente
ServicePhon
la Svizzera
e 06 / 889 9 3
ode
Kundendienst–Administration 5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21
Kundendienst 5506 Zürich–Mägenwil
Industriestrasse 10 Fax 01 / 405 88 18
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12 Fax 01 / 405 88 18
8718 Schänis
Biltenerstasse Fax 01 / 405 88 18
7000 Chur
Comercialstrasse 19 Fax 071 / 388 20 49
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15 Fax 071 / 260 26 67
4133 Pratteln
Rheinpark–Center, Netzibodenstrasse 23 b Fax 062 / 889 95 85
6032 Emmen
Buholzstrasse 1 Fax 062 / 889 95 85
Administration du service 5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21
Service après–vente Servizio dopo vendita 1028 Préverenges
Le Trési 6 Fax 021 / 803 23 05
3966 Réchy
Route de Grône Fax 021 / 803 23 05
Eine Nummer für die ganze Schweiz Un numéro pour toute la Suisse Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera
Ersatzteilverkauf Vente des pièces de rechange Vendita di pezzi di ricambio
Tel. 062 / 889 91 23
oder
Administrazione servizio 5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21
6916 Grancia
Zona Industriale E Fax 091 / 994 38 46
ServicePhon
0848 848 999
0848 848 028
ou
oppure
Fax 062 / 889 91 10
3063 Ittigen/Bern
Ey 5 Fax 031 / 925 31 30
Garantie
Für jedes Therma–Produkt gewäh­ren wir ab Datum der Auslieferung ein Jahr Vollgarantie. Schadhaft ge­wordene Teile werden kostenlos ausgebessert oder ersetzt. Unsere Garantieleistung schliesst die Ko­sten für Arbeits– und Reisezeit wie auch für Ersatzmaterial ein. Für Abnützung oder Beschädigung, verursacht durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter oder Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisung und Betriebsvorschriften kann die Vollgarantie nicht bean­sprucht werden.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit Therma une année de garantie à par­tir de la date de livraison ou de la mise en service. Les pièces défectueuses sont réparées ou remplacées gratui­tement. Notre garantie couvre les frais de main–d’oeuvre et de dépla­cement, ainsi que les pièces de re­change. L’usure o u les dommages causés par des influences extérieures, des cas de force majeure, l’intervention de tiers ou pour des dommages des à l’i­nobservation des mode d’emploi ne sont pas couverts par la garantie.
Garanzia
Ogni prodotto Therma beneficia di un anno di garanzia completa a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. Tutti i pezzi dan­neggiati vengono riparati o cambiati gratuitamente. Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e dei ricambi. Dalla copertura sono esclusi il logo­ramento ed i danni causati da agenti esterni, forza maggiore, intervento di terzi o la inosservanza delle prescri­zioni per l’installazione ed istruzioni per l’uso.
14
Page 15
ThermaPhon
Der telefonische Beratungsdienst der Therma
Montag bis Freitag
09.00 – 12.00 Uhr
Le service d’infor­mation téléphoni­que de Therma
Lundi à vendredi de
09.00 – 12.00 Uhr
01 – 405 85 60
Il servizio di con­sulenza telefonica della Therma
Lunedi a venerdi dalle ore
09.00 – 12.00 Uhr
Für Auskünfte, Ratschläge und Tips rund um die Anwendung von Haushaltapparaten.
Eine Dienstleistung, die für Ihre Anliegen rund um die Haushalt– apparate täglich für Sie bereit steht.
Nutzen Sie das ThermaPhon, zum Beispiel für:
prompte Auskunft
bei Fragen zur Bedienung der Apparate
hilfreiche Ratschläge
bezüglich Unterhalt und Pflege der Haushaltgeräte
nützliche Tips
beim Kochen, Backen, Lüften, Kühlen und Spülen
kompetente Beratung
bei der Wahl eines Gerätes, das Ihren Wünschen ent­sprechen soll
Pour renseignements, conseils et «astuces» concernant l’utilisa­tion de vos appareils ménagers.
Une prestation de service à votre disposition chaque jour pour tou­tes questions touchant aux ap­pareils ménagers.
Appelez ThermaPhon par ex– emple pour:
renseignements rapides
concernant l’utilisation des appareils
conseils judicieux
pour l’entretien et les soins à apporter aux appareils ménagers
«astuces» utiles
pour la cuisson en général, la cuisson au four, l’aération, la réfrigération et le rinçage
conseils compétents
pour le choix d’un appareil correspondant à vos désirs
Per informazioni, suggerimenti e consigli su tutto quanto concerne l’uso degli elettrodomestici.
Un servizio giornalmente a vos­tra disposizione per soddisfare le vostre richieste riguardanti gli elettrodomestici.
Utilizzate il servizio Therma- Phon, ad esempio per:
informazioni immedia-
mente
sull’impiego degli apparecchi
consigli preziosi
in merito alla manutenzione e alla cura degli elettrodo­mestici
suggerimenti utili
per cucinare, arrostire, venti­lare, raffreddare e lavare le stoviglie
consulenza competente
per la scelta di un apparec­chio che soddisfi le vostre esigenze e i vostri desideri
15
Page 16
A+T Hausgeräte AG
Badenerstrasse 585 8048 Zürich Telefon 01 405 85 00 Telefax 01 405 87 00
Internet: www.therma.ch E–Mail: info@therma.ch
A+T Appareils Ménagers SA
Le Trési 6 1028 Préverenges Téléphone 021 803 24 15 Téléfax 021 803 25 24
Internet: www.therma.ch E–Mail: info@therma.ch
A+T Apparecchi Casalinghi SA
Centro Montana 6616 Losone Telefono 091 791 14 12 Telefax 091 792 18 03
Internet: www.therma.ch E–Mail: info@therma.ch
374 2759 02 / 09.00 mh
16
Loading...