Therma EKSV 540.3 AGP, EKSV 540.3 Operating Manual

Page 1
Einbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incasso
EKSV 540.3 EKSV 540.3 AGP
Page 2
Index
3 Entsorgung des Altgerätes 3 Entsorgung der Verpackung 3 Sicherheitshinweise und Warnungen 3 Elektrischer Anschluss 4 Garantie 4 Gesamtansicht 4 / 6 Bedienungshinweise 6Freshtimer 6 / 7 Einfrieren 7 Kälteakku 7 Abtauen 8 Reinigung 8Tips 9 / 10 Störungen, Alarmmeldungen
11 Elimination de l’ancien appareil 11 Elimination de l’emballage 11 Instructions de sécurité et avertissements 11 Raccordement électrique 12 Garantie 12 Vue générale 12 / 14 Mode d’emploi 14 Freshtimer 15 Congélation 15 Accumulateur de froid 15 / 16 Dégrivage 16 Nettoyage 16 / 17 Conseils 17 / 18 Dérangements, Message d’alarme
19 Smaltimento del vecchio apparecchio 19 Smaltimento dell’imballo 19 Indicazioni inerenti la sicurezza ed avvertenze 19 Collegamento elettrico 20 Garanzia 20 Vista generale 20 / 22 Istruzioni per l’uso 22 Freshtimer 22 / 23 Congelamento 23 Accumulatore del freddo 23 / 24 Sbrinamento 24 Pulizia 24 / 25 Suggerimenti 25 / 26 Disturbi, Messaggi dall’allarme
D
F
I
Page 3
Chère Cliente, Cher Client,
Vous possédez un réfrigérateur moderne et consommant donc peu d’électricité. Nous vous félicitons de votre achat!
Le réfrigérateur répond aux règles recon­nues de la technique ainsi qu’à la loi sur la sécurité des appareils (directive CE 73/23 / CEE rév. 93), et il est homologué par l’ASE. L’appareil est déparasité selon la directive CE 80/ 336/ CEE).
Elimination de l’ancien appareil
Les appareils usagés doivent être rendus immédiatement inutilisables. Veillez à ce que les conduites de votre ancienne armoire frigorifique ne soient pas endommagées jusqu’à son évacuation en vue d’une élimi­nation conforme et respectueuse de l’envi­ronnement. Pour l’élimination de votre ancien appareil, adressez-vous aux services compétents de votre commune.
Elimination de l’emballage
Tous les matériaux d’emballage utilisés sont compatibles avec l’environnement et réutilisables.
Instructions de sécurité et avertissements
Nous vous prions de lire attentivement, avant la mise en service de l’appareil, les informations contenues dans le mode d’emploi et de conserver ce dernier pour les utilisateurs futurs.
Utilisez cet appareil uniquement pour
des applications dans le ménage et con­formément à la description du mode d’emploi.
Si votre réfrigérateur vous a été livré
endommagé, mettez- vous immédiate­ment en relation avec votre fournisseur.
N’utilisez pas de câble de rallonge.
Des réparations et autres interventions ne
doivent être exécutées que par un mon­teur de service.
Pour le nettoyage, il faut interrompre
l’alimentation électrique: retirer la fiche ou déclencher le disjoncteur. Ne tirez jamais la fiche de la prise par le cordon ou avec des mains mouillées. Saisissez toujours la fiche et tirez-la droit hors de la prise.
Ne conservez les alcools concentrés que
fermés hermétiquement, dans des bou­teilles posées debout, et en outre ne placez aucune matière explosive dans l’appareil. Risque d’explosion!
Cet appareil est exempt de CFC et de FC
et contient le réfrigérant écologique iso­butane (R600a) en faible quantité.
Lors du maniement de l’appareil, il faut veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigération. S’il survenait cependant, il faudrait éviter les flammes ouvertes et les sources d’allumage de tous genres. Le local dans lequel se trouve l’appareil devra être aéré pendant quelques minutes.
Raccordement électrique
L’appareil ne doit être raccordé au courant alternatif 220 – 240 V / 50 Hz que par une prise installée selon les prescriptions.
La prise doit être protégée par un fusible de 10 A au moins.
11
Page 4
Garantie
Nous accordonsla garantie à compter de la date de livraison de l’appareil à l’utilisateur final.
Toute défaillance survenant pendant cette période malgré une utilisation conforme aux instructions du mode d’emploi et due à un défaut de matériel ou de fabrication, sera réparée gratuitement dans le cadre de cette garantie par le service après- vente.
Ne sont pas couverts par la garantie: – les défectuosités des ampoules
– bris de plaques en verre et de pièces en
plastique
– pannes dues à la non observation du
mode d’emploi ou usage inapproprié
– demandes de dédommagement
dépassant nos prestations de garantie
– appareils réparés par des tiers.
Vue générale (Fig. )
1 Eléments de commande et de contrôle 2 Casier à beurre et à fromage 3 Casier à œufs 4 Casier à yaourts et à crème 5 Casier à bouteilles 6 Plaque de verre 7 Bacs de légumes 8 Compartiment spécial 9 Compartiment congélateur
Mode d’emploi
Cet appareil dispose de trois zones de température:
– Compartiment de réfrigération:
plage de réglage de +3° C à +11° C
– Compartiment spécial:
la température se maintient automa­tiquement entre 0° C et 3° C.
– Compartiment de congélation:
plage de réglage de –14° C bis – 24° C
L’affichage de la température sur la com­mande est une valeur moyenne qui peut s’écarter de la température momentanée dans le compartiment de réfrigération.
L’appareil est construit pour une tempéra­ture ambiante de +10° C à +32° C.
Eléments de commande et de contrôle
(Figure ➋)
Touche principale En /Hors: Tout le réfrigérateur: En /Hors. Sécurité enfants: la touche doit être pressée pen­dant 3 secondes au moins.
Affichage de la température du compar­timent de réfrigération: Affichage à deux chiffres avec signe. Affichage de la valeur actuelle moyenne. Affichage de la température de consigne seulement au réglage de celle- ci. 10 se­condes après, retour de l’affichage de la valeur actuelle. Affichage clignotant et alarme acoustique: dépassement de tem­pérature.
Réglage de la température de comparti­ment de réfrigération: Au moyen de deux touches à poussoir: touche du haut, plus chaud, touche du bas, plus froid.
12
3
2
1
Page 5
Couplage vacances: Le couplage vacances déclenche le com­partiment de réfrigération et comparti­ment spécial ensemble. Seul le comparti­ment de congélation reste en service.
Affichage de fonctionnement du com­partiment spécial: Vert: fonctionnement normal Vert clignotant et alarme acoustique: dépassement de température.
Touche Superfrost: Le groupe de réfrigération fonctionne en permanence. Retour automatique après 24 heures. En pressant une nouvelle fois sur la touche, déclenchement de la fonc­tion Superfrost.
Affichage «SUPER»: Jaune pendant la fonction Superfrost.
Avertissement de porte du comparti­ment de réfrigération: Après 2 minutes d’ouverture de la porte: rouge clignotant et alarme acoustique.
Touche de quittance d’alarme: L’alarme acoustique est mise au silence.
Avertissement de porte du comparti­ment de congélation: Après 2 minutes d’ouverture de la porte: rouge clignotant et alarme acoustique.
Réglage de la température du comparti­ment de congélation: Au moyen de deux touches à poussoir: touche du haut, plus chaud, touche du bas, plus froid.
Affichage de la température du compar­timent de congélation: Affichage à deux chiffres avec signe. Affichage de la valeur actuelle moyenne. Affichage de la température de consigne seulement au réglage de celle-ci. 10 secondes après l’action, retour de l’af-
fichage de la valeur actuelle. Affichage clignotant et alarme acoustique: dépas­sement de température.
Construction de l’appareil
Porte intérieure variable
Les bacs suspendus (figure ) dans la porte intérieure se déplacent facilement et vous offrent la possibilité d’une répartition indi­viduelle. Remarquez que le couvercle du bac suspendu le plus haut n’est pas régla­ble. Pour déplacer le porte- bouteilles, détacher d’abord d’un côté en le pressant (figure ).
Eclairage intérieur
L’appareil dispose de deux ampoules (figu­re ).
Remplacement de l’ampoule: (figure ➏) Déclencher l’appareil. Pousser le protège­lampe vers l’arrière et dévisser l’ampoule. Replacer le protège-lampe depuis l’arrière jusqu’à l’encliquetage. Employer des am­poules de signalisation 15 W/ 230 V/ E14. Ne pas employer des ampoules de four. Les autres lampes peuvent conduire à des dégâts à l’appareil. Les ampoules peuvent s’obtenir auprès du service après-vente le plus proche ou dans le commerce d’électri­cité spécialisé. L’éclairage intérieur se dé­clenche automatiquement si la porte du compartiment de réfrigération reste ouver­te pendant 20 minutes. Le réenclenchement n’est possible qu’après avoir fermé la porte.
13
6
5
4
7
8
9
10
11
12
Page 6
Compartiment de réfrigération
(Figure ➐) Les rayons de verre résistants et protégés
contre l’écoulement sont réglables séparé­ment en hauteur. En pressant simultané­ment sur les deux supports latéraux (1), le rayon de verre peut être basculé vers le haut (2) et retiré. Pour fixer le rayon de verre: le pousser vers l’arrière dans la cou­lisse (3) et le presser à l’avant depuis le haut dans les supports.
Compartiment spécial
Le compartiment spécial, dont la tempéra­ture est maintenue entre 0° C et 3° C, con­vient particulièrement à la conservation de:
– viandes, charcuteries, poissons, volailles,
mollusques et crustacés
– salades, légumes tendres, fruits, herbes,
champignons, etc.
La température de conservation réglée automatiquement et l’humidité relative de l’air variable dans le compartiment spécial assurent aux produits conservés une durée de garde nettement plus longue que dans le compartiment de réfrigération (voir paragraphe Freshtimer).
Réglage de l’humidité (figure ➑) – Petit symbole d’humidité:
plus basse humidité relative de l’air pousser la coulisse à gauche
– Grand symbole d’humidité:
plus haute humidité relative de l’air pousser la coulisse à droite
L’humidité dans le compartiment spécial dépend du genre d’emballage des produits introduits et varie entre 60% et 80% d’hu­midité relative de l’air. La coulisse permet d’empêcher la formation éventuelle d’eau de condensation.
Freshtimer
Le Freshtimer (figure ) est un indicateur qui renseigne le consommateur sur la durée de conservation possible des divers aliments frais dans le compartiment spécial. Le Freshtimer est polyglotte, et il peut se placer à portée de main dans le grand tiroir en bas à gauche.
Remarque
Les fromages à pâte dure, les pommes
de terre, les légumes sensibles, tels que concombres, poivrons, aubergines, avo­cats, tomates mi- mûres, haricots, cour­gettes ainsi que tous les fruits exotiques sensibles au froid, tels qu’ananas, bana­nes, pamplemousses, melons, mangues, papayes, etc. ne doivent pas être placés dans le compartiment spécial mais dans les bacs fermés du compartiment de réfrigération (le séchage est évité).
Veillez lors de l’achat à la «fraîcheur»
des aliments. Le degré de fraîcheur et la qualité des aliments sont décisifs pour la durée de conservation. De longues durées de conservation signifient cependant toujours une certaine perte de valeur nutritive et de vitamines.
14
Page 7
Compartiment de congélation
Congélation
Seules des denrées fraîches conviennent à la congélation.
Petites quantités (jusqu’à 4,5 kg)
Environ 12 heures avant l’introduction,
presser la touche Superfrost du tableau de commande (la lampe jaune doit s’allumer).
Placer les produits congelés dans le
grand tiroir du haut et les produits à con­geler dans celui du bas.
La fonction Superfrost s’arrête automa-
tiquement. Le réfrigérateur travaille de nouveau en mode normal d’économie de courant.
Grandes quantités (jusqu’à 9 kg max.)
Environ 24 heures avant la congélation,
presser la touche Superfrost (la lampe jaune doit s’allumer).
Placer les produits congelés dans le
grand tiroir du bas et les produits à con­geler dans celui du haut.
Immédiatement avant l’introduction de produits frais, activer encore une fois la fonction Superfrost, qui s’arrêtera auto­matiquement après 24 heures. La phase de congélation est ensuite terminée.
Le réfrigérateur travaille de nouveau en mode normal d’économie de courant.
Conservation d’aliments A l’introduction d’aliments déjà congelés, tous les tiroirs peuvent être remplis immé­diatement et complètement. La fonction Superfrost n’est pas nécessaire.
Plateau de congélation
Le plateau de congélation (figure /), per­met de conserver des fruits (baies), des herbes et des légumes pour les garnitures. Déposer sans serrer les produits sur le pla­teau de congélation. Veiller à ce que les fruits ne collent pas ensemble. Ils gardent ainsi largement leur forme. Après 10 à 12 heures, transvaser dans un sachet ou un récipient et déposer dans un tiroir de con­gélation du haut. Pour dégeler, déposer de nouveau les produits les uns près des autres sans les serrer.
Accumulateur de froid
Fonction de l’accumulateur de froid (figu­re :):
En cas de panne de courant ou de
dérangement, l’accumulateur de froid retarde une augmentation rapide de la température dans l’appareil. Les aliments conservent plus longtemps leur qualité.
Les accumulateurs de froid peuvent aussi
servir au maintien frais d’aliments dans des sacs isolants pour le voyage ou le pique- nique.
Les accumulateurs de froid fournissent leur pleine puissance de réfrigération s’il sont refroidis dans le compartiment de congéla­tion à –18° C ou plus bas et déposés ensuite dans le tiroir du haut sur les produits con­gelés.
Dégivrage
Le compartiment de réfrigération et le compartiment spécial se dégivrent auto­matiquement. La glace qui se forme sur la paroi arrière fond alors. L’eau de dégivrage sort par l’orifice d’écoulement (figure ·) et s’évapore dans le bac collecteur à l’exté­rieur de réfrigérateur. Maintenez propre le
15
Page 8
canal collecteur et l’orifice d’écoulement afin que l’eau de dégivrage puisse s’écou­ler sans difficulté. Nettoyer le trou d’éva­cuation avec le nettoyeur vert par des mouvements verticaux et rotatifs.
Compartiment de congélation
Une accumulation de restes ou de glace sur les grilles et les tuyaux frigorifiques réduit le rendement et fait augmenter la consommation de courant. Le compartiment de congélation doit être dégelé si nécessaire. Sortir les produits sur­gelés et les placer dans un endroit frais, emballés dans des journaux ou une cou­verture avec les accumulateurs de froid.
– Déclencher le réfrigérateur au moyen de
la touche principale. Sortir l’écoulement d’eau de dégivrage et placer un bac collecteur sous l’orifice de dégivrage (figure $).
– Laisser la porte ouverte.
Le dégivrage peut être accéléré notable­ment en plaçant un récipient d’eau chaude dans le compartiment de congélation. Attention: N’utilisez aucun objet pointu pour détacher la glace ou le givre. N’utili­sez aucun appareil de chauffage électrique ni une flamme ouverte pour dégivrer. Pendant le dégivrage du compartiment de congélation, le compartiment de réfrigéra­tion devrait rester fermé, afin de réduire au maximum l’échauffement du comparti­ment de réfrigération et du compartiment spécial.
– Après le dégivrage, nettoyer l’intérieur
et bien le sécher.
– Enclencher le réfrigérateur au moyen de
la touche principale.
– Remettre en place les tiroirs et les
denrées surgelées.
Nettoyage
Pour la conservation hygiénique des ali­ments, le réfrigérateur doit être maintenu propre. Lavez de temps en temps le com- partiment de réfrigération avec une eau savonneuse douce et le sécher. Le nettoyage occasionnel de l’armoire frigorifique avec de l’eau vinaigrée élimine les odeurs et est à recommander. Maintenez propre les joints des portes pour empêcher qu’ils collent et ainsi leur endommagement.
N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou des chiffons à fils métalliques.
Veiller si possible à ce que de l’eau de nettoyage ne s’écoule pas par l’orifice d’écoulement dans le bac d’évaporation. Avant la mise en marche, l’appareil doit être complètement sec.
– Nettoyer le tableau de commande
uniquement avec un chiffon sec.
– Les tiroirs du compartiment spécial
peuvent être sortis pour le nettoyage. Il faut les tirer en soulevant légèrement le bas à la main (figure £).
Après le nettoyage, poser les tiroirs bien secs dans les glissières sorties et les pousser vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils s’encliquettent (figure ).
En cas de non- utilisation prolongée, dé­clencher l’appareil au moyen de la touche principale, vider le réfrigérateur, dégivrer, nettoyer et laisser les deux portes ouvertes.
Conseils
Vous économiserez de l’électricité et vous éviterez une formation d’eau de condensa­tion dans le compartiment de réfrigération si vous respectez les points suivants:
16
Page 9
Ne pas régler trop bas les températures
sur le tableau de commande, +5° C dans le compartiment de réfrigération et –18° C le compartiment de congélation suffisent normalement.
Ne pas installer si possible l’appareil au voi­sinage de radiateurs, de tuyaux de
chauf-
fage ou de conduits de cheminée, et
le
protéger du rayonnement direct du soleil.
N’ouvrir la porte du réfrigérateur que le
plus brièvement possible. Assurez- vous en la fermant que la porte est complète­ment étanche partout.
Laisser refroidir hors de l’armoire frigori-
fique les denrées chaudes ou même bouillantes.
Veillez à ce que les denrées réfrigérées
n’entrent pas en contact avec la paroi arrière, afin qu’elles ne gèlent pas et qu’à leur dégel l’eau ne s’écoule pas dans le compartiment de réfrigération.
Afin d’éviter la transmission d’odeurs et
l’assèchement des aliments, il ne fau­drait conserver dans le réfrigérateur que des produits couverts ou emballés.
Lors du rangement, veillez à ce que:
–L’huile et la graisse n’entrent pas en
contact avec les pièces en matière pla­stique et le joint de porte.
– Dans le compartiment de réfrigération,
on trouve pour chaque réglage de la température les zones les plus froides à la paroi arrière et au-dessus du rayon inférieur.
Dérangements
Si un dérangement se produit, contrôlez avant d’appeler le service après- vente si vous pouvez régler le problème vous-même à l’aide des instructions suivantes.
Le réfrigérateur ne refroidit pas:
tableau de commande et éclairage intérieur éteints:
– interruption de courant contrôler le
fusible
– fiche de courant pas ou mal raccordée
dans la prise brancher correctement
– appareil déclenché enclencher
(presser 3 secondes sur la touche principale).
Seul l’affichage du compartiment de
congélation s’allume, éclairage intérieur éteint et pas de refroidissement dans le compartiment de réfrigération et le compartiment spécial: – activer le couplage vacances presser
3 secondes sur la touche principale.
Après une interruption de courant, les températures réglées restent inchangées.
Augmentation de température
après une interruption de courant: après une interruption de courant, la tempéra­ture la plus chaude de l’air mesurée dans le compartiment de congélation reste affichée par clignotement, jusqu’à la quittance de l’alarme ou l’action sur la touche de réglage du compartiment de congélation. Cette fonction vous permet de juger si les produits congelés ont subi des dommages pendant la panne de courant.
Message d’alarme
Un circuit électronique surveille les fonc­tions et les températures de l’appareil. Les dérangements sont signalés par une alar­me acoustique et leur cause est affichée. L’alarme acoustique s’arrête automatique­ment après 5 minutes et elle est répétée chaque heure environ pendant 20 secon­des, jusqu’à normalisation ou rappel par la touche «Alarme hors».
17
Page 10
18
Alarme
Alarme de température du compartiment de réfri­gération ou de congélation:
Affichage clignotant de la température de compar­timent de réfrigération ou de congélation.
Alarme de température du compartiment spécial:
Affichage clignotant vert de marche du comparti­ment spécial.
Alarme de porte:
Affichage clignotant rouge d’alarme de porte.
Défaut de fonction de sonde:
Affichage de F1, F2, F3 ou F4 au lieu de l’affichage de la température.
Défaut de fonction de valve:
Affichage de F5 ou F6 au lieu de l’affichage de la température du congé­lateur 12.
Cause
Augmentation de tempé­rature dans le comparti­ment de réfrigération en raison de la porte restée ouverte trop longtemps ou de l’introduction de denrées trop chaudes.
Augmentation de tempé­rature dans le comparti­ment spécial en raison de la porte restée ouverte trop longtemps ou de l’introduction de denrées trop chaudes.
Porte restée ouverte trop longtemps.
Défaut de fonction d’une sonde.
Défaut de fonction d’une valve.
Mesure à prendre
Aucune, la normalisation se fait après quelques heures.
Si aucune normalisation ne se fait après quelques heures et si la température augmente encore
Appeler le service
Aucune, la normalisation se fait après quelques heures.
Si aucune normalisation ne se fait après quelques heures et si la température augmente encore.
Appeler le service
Fermer la porte
Appeler le service Le réfrigérateur continue de fonctionner en pro­gramme d’urgence. Limiter au strict nécessaire l’ouverture de la porte ou l’introduction de denrées pour des températures ambiantes de plus de 20° C.
Revenir à la position initiale en coupant l’alimenta­tion puis en remettant en marche à l’aide de la touche principale EN/ Hors 1. En cas de récidive, appeler le service après- vente.
L’affichage optique de la cause du dérangement est le suivant:
Page 11
Page 12
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
Page 13
3
5 6
4
2 1 4 9 8 12
3 6 57 1110
2
Page 14
7
9 10
11 12
8
Page 15
13
15
14
Page 16
156338
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich Industriestrasse 10
9000 St.Gallen Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen Buholzstrasse 1
3063 Ittigen / Bern Ey 5
Points de service
1028 Préverenges Le Trési 6
Servizio dopo vendita
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 848 028
Kochberatung/ Verkauf
8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 01 405 85 00
Point de vente de rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tél. 0848 848 028
Demonstration/ Vente
8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tél. 01 405 85 00
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 848 028
Consulente (cucina)/ Vendita
8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 01 405 85 00
Garantie
Wir gewähren auf allen Pro­dukten, die in der Schweiz gekauft und in Betrieb sind, eine einjährige Vollgarantie, gerechnet ab Lieferdatum an den Endverbraucher. Massgebend für den Garan­tieanspruch ist die Faktura oder ein entsprechender Verkaufsbeleg.
Garantie
L'utilisateur final de tout produit acheté et utilisé en Suisse, bénéficie d'une garantie complète d'une année à partir de la date de livraison. La facture ou le justificatif d'achat corre­spondant fait foi en la matière.
Garanzia
Per questo prodotto conce­diamo una garanzia di 12 mesi a partire della data di vendita. La garanzia è valida dietro presentazione della fattura o dello scontri­no d'acquisto.
KUNDENDIENST
oder
ou
oppure
Loading...