Version à évacuation extérieure.............................................................................................................................11
Version à évacuation extérieure avec filtre à charbon actif................................................................................... 11
Utilisation de la hotte........................................................................................................ ... 13
Dispositif de contrôle de saturation du filtre à graisse et du filtre à charbon actif................................................13
Lampe témoin de saturation du filtre à graisse......................................................................................................13
Lampe témoin de saturation du filtre à charbon actif............................................................................................13
Rétablissement du signal de saturation du filtre à graisse et du filtre à charbon actif...........................................13
Pour une ventilation optimale................................................................................................................................14
Ce qu’il faut savoir ................................................................................................................................................14
Filtre à graisse........................................................................................................................................................14
Filtre à charbon type 150 .......................................................................................................................................14
Changement des lampes ........................................................................................................................................14
En cas de mauvais fonctionnement de la hotte ................................................................ 15
Avant d’appeler les services compétents ...............................................................................................................15
Réparations et pièces détachées.............................................................................................................................15
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Electrolux. Nous sommes persuadés qu’il
vous satisfera et qu’il vous rendra de nombreux services.
Avant d’utiliser votre hotte à évacuation extérieure, nous vous recommandons de lire
attentivement ce mode d’emploi décrivant votre appareil et ses nombreuses fonctions.
Pour prévenir tout risque inhérent aux appareils électriques, il est indispensable que la
hotte à évacuation extérieure soit installée correctement. Lisez attentivement les mesures
de sécurité pour éviter toute utilisation abusive ou danger.
Conservez précieusement ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Mesures de sécurité
Installation et mise en service de
la hotte
● La hotte à évacuation extérieure est conçue pour
des ménages traditionnels cuisinant de façon
normale. Tout usage à d’autres fins peut
entraîner des dommages non couverts par la
garantie.
● Toute installation électrique doit être effectuée
par un électricien agréé. La hotte doit en outre
être installée par un spécialiste en la matière
pour éviter tout risque d’efficacité réduite, voire
de dommages corporels et matériels.
● Ne jamais raccorder la hotte à des conduits
d’évacuation de fumées utilisés par des
appareils qui fonctionnent avec une source
d’énergie autre que l’électricité.
● Lorsque la hotte est utilisée en même temps que
des équipements fonctionnant avec des sources
d’énergie autres que l’électricité, il convient de
prendre les mesures adéquates pour assurer une
bonne adduction d’air.
● La hotte doit être installée à au moins 60 cm des
brûleurs électriques, à 70 cm des brûleurs à gaz
et à au moins 85 cm au-dessus de cuisinières à
bois sans approvisionnement par le dessus (Fig.
3). Toute installation de la hotte au-dessus de
foyers ouverts ou de cuisinières à ouverture de
remplissage (avec couvercle) sur le dessus, est
absolument interdite.
● Veillez au respect des normes existant en
matière d'évacuation des fumées.
Utilisation de la hotte aspirante
● Ne flambez pas d'aliments sous la hotte.
● Tout dépôt excessif de graisse à l'intérieur et à
l'extérieur du meuble de même que sur les filtres
peut s'enflammer et provoquer un incendie.
● Les filtres métalliques peuvent être lavés en
lave-vaisselle; la couleur du métal pourrait alors
subir des modifications.
● Suivant vos habitudes culinaires, changez les
filtres à charbon actif 1-3 fois par an.
Attention! En cas d’incendie, éteignez la hotte et
les corps de chauffe; étouffez les flammes en les
couvrant, n’utilisez jamais d’eau.
Elimination des appareils usagés
● Contribuez à éviter tout risque même lorsque
votre hotte est hors d’usage. Débranchez la prise
et coupez le cordon électrique à l’entrée de la
hotte. Renseignez-vous auprès des autorités
compétentes pour la récupération des appareils
usagés.
10
Utilisation de l’appareil
Le matériel pour le montage et le schéma de
perçage sont fournis avec l'appareil.
Utilisation
La hotte peut être utilisée en:
- Version à évacuation extérieure
- Version à évacuation extérieure avec filtre à
charbon actif
Version à évacuation extérieure
L'air est aspiré vers l'extérieur par un conduit à
raccorder au collier supérieur de la hotte.
Attention! Dans la partie horizontale, le conduit
doit être légèrement incliné (environ 10°) vers le
haut pour permettre à l’air de passer facilement de
la pièce à l’extérieur.
La hotte ne doit pas être branchée à
des tuyaux d’évacuation d’autres
appareils utilisant des sources
d’énergie autres que l’électricité.
Veuillez respecter les dispositions des directives
officielles concernant les émanations de fumées.
Version à évacuation extérieure
avec filtre à charbon actif
L’air est évacué à travers un filtre à charbon.
On emploie la hotte dans cette version lorsque les
prescriptions n’autorisent pas d’évacuer l’air non
filtré en façade, directement à l’extérieur.
Pour ce mode de fonctionnement, demandez au
fournisseur ou au service après-vente un filtre à
charbon actif type 150, en précisant le modèle de
l’appareil.
Montage du filtre à charbon actif
Otez les deux filtres à graisse en poussant les
poignées d’abord vers l’arrière puis vers le bas
(fig. 1).
Mettez le filtre à charbon actif dans le cadre prévu
à cet effet, d’abord en le glissant à l’arrière, puis à
l’avant en le fixant au moyen des deux dispositifs
de blocage (touches rouges fig. 2, B) du filtre à
charbon actif (fig. 2, C).
Fig. 1
B
C
11
Fig. 2
Installation
Déballage
Vérifiez que la hotte n’est pas endommagée.
Signalez immédiatement tout dégât dû au transport à
la personne compétente et tout défaut ou manque au
revendeur.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage pour
éviter que les enfants ne jouent avec.
Montage
La hotte aspirante doit être montée sur une armoire
murale. Une fois installée, la hotte doit être à au
moins 60 cm des corps de chauffe électriques et 70
cm des brûleurs à gaz (fig. 3).
Raccordement électrique
La hotte est munie d’un cordon électrique à fiche
moulée, avec mise à terre, pour raccordement à une
prise de 230 V.
Min
60 cm
Fig. 3
Min
70 cm
GAZ
Suivez la séquence numérique indiquée sur le dessin pour monter la hotte
correctement
10
10
1
6
2
3
4
3
5
2
4
12
5
7
7
8
Ø 120mm
8
12
Ø 150mm
12
11
12
11
9a
12
9b
Utilisation de la hotte
La hotte est équipée d’un moteur à 4 vitesses.
Pour obtenir un rendement optimum, nous
conseillons d’utiliser les régimes inférieurs dans
les conditions normales et les régimes supérieurs
uniquement en cas de fort développement d'odeurs
et de vapeur pendant la cuisson.
Nous recommandons de brancher la hotte quelques
minutes avant de commencer à cuisiner et de la
laisser fonctionner jusqu'à élimination totale des
odeurs.
OO123I
FC
ABEF
A -Touche arrêt moteurs
B -Touche enclenchement et sélection de
régime moteurs 1-2-3-1-2
E -Lampe témoin régime 1
F -Lampe témoin régime 2 et saturation filtre à
graisse (signal clignotant)
C -Lampe témoin régime 3 et saturation filtre à
charbon (signal clignotant)
D -Lampe témoin régime intensif
G -Touche régime intensif
Après l’enclenchement, le régime intensif
fonctionne pendant 5 minutes environ, après
quoi la hotte revient automatiquement au
régime précédemment choisi (de 1 à 3) ou
s’arrête complètement si aucune régime n’a
été sélectionné auparavant.
Pour déclencher le régime intensif avant
l’écoulement des 5 minutes, appuyez sur la
touche A ou B.
H -Lampes éteintes
I -Lampes allumées
En cas d’anomalies de fonctionnement, avant de
faire appel au service assistance, débranchez
l’appareil pendant au moins 5 sec., puis
rebranchez-le. Si l'anomalie persiste, faites appel
au service après-vente.
C
G
D
HI
Dispositif de contrôle de
saturation du filtre à graisse et du
filtre à charbon actif
Cette hotte à évacuation est équipée d’un dispositif
signalant à l’usager quand il faut nettoyer le filtre à
graisse et éventuellement le filtre à charbon actif.
La hotte est fournie sans filtre à charbon actif;
voilà pourquoi le dispositif signalant la saturation
du filtre à charbon actif est débranché. Si l'on
désire installer un filtre à charbon actif, il faut alors
activer le dispositif sus indiqué en appuyant
simultanément sur les touches B et G pendant 3
secondes: au début, il n'y a que la LAMPE
TEMOIN F qui clignote, puis au bout de 3
secondes la LAMPE TEMOIN C commence elle
aussi à clignoter indiquant ainsi que le dispositif de
contrôle de saturation du filtre à charbon est à
présent actif. Pour l'exclure, appuyez à nouveau sur
les deux touches: au bout de 3 secondes; la
LAMPE TEMOIN C arrêtera de clignoter.
Lampe témoin de saturation du
filtre à graisse (F)
Ce voyant lumineux clignote pour avertir l’usager
que les filtres à graisse ont besoin d’être lavés.
Ceci se produit après 40 heures d’utilisation.
Lisez attentivement les conseils de nettoyage et
d’entretien des filtres à graisse.
Lampe témoin de saturation du
filtre à charbon actif (C)
Ce voyant lumineux clignote pour avertir l’usager
que le filtre à charbon actif doit être remplacé.
Ceci se produit après 160 heures d’utilisation.
Lisez attentivement les conseils sur le
remplacement du filtre à charbon actif.
Rétablissement du signal de
saturation du filtre à graisse et du
filtre à charbon actif
Après avoir nettoyé les filtres à graisse ou
remplacé le filtre à charbon, appuyez sur la touche
A pendant 3 secondes environ jusqu'à ce que la
lampe témoin F arrête de clignoter.
13
Pour une ventilation optimale
Pour assurer le bon fonctionnement de la hotte,
fermez la fenêtre de la cuisine. En revanche, vous
pouvez ouvrir une fenêtre dans une pièce contiguë.
Ce qu’il faut savoir
Si la hotte fonctionne en même temps qu’un
brûleur ou qu’un feu de cheminée brûlant à l’air
libre (chaudières à gaz, à mazout, à charbon ou à
bois, chauffe-eau, etc.), il convient de faire preuve
de prudence, car la hotte aspire l’air nécessaire à la
combustion de ceux-ci.
Ce principe ne s’applique pas aux systèmes basés
sur le recyclage de l’air.
Entretien
Débranchez la prise électrique de
la hotte avant tout entretien.
Filtre à graisse
Le filtre métallique retient les particules de graisse
en suspension. Lavez-le une fois par mois à l’eau
chaude savonneuse ou, si possible, dans le lavevaisselle (65°C).
Pour retirer le filtre:
● Pour le démonter, poussez-le d’abord vers
l’arrière de l’appareil et sortez-le par le bas
(fig. 1).
Laisser sécher avant de remettre en place.
Filtre à charbon type 150
Il sert à éliminer les odeurs provenant de la
cuisson. Demandez-le au service après-vente ou au
fabricant.
Le filtre à charbon ne doit en aucun cas être lavé.
Pour l’enlever, appuyez sur les deux touches B et
tirez-le par le bas (fig. 2).
Changement des lampes
● Débranchez la prise électrique de la hotte.
● Retirez l’ampoule défectueuse (fig. 4) à l’aide
d’un tournevis en la tirant tout simplement vers
l'extérieur.
● Pour le remplacement n’utilisez que des am-
poules halogènes de 20 W au maximum.
● Mettez la nouvelle ampoule en place en prenant
garde à ce que les contacts de l’ampoule
s’insèrent parfaitement dans la douille.
● Avant d’appeler le service après-vente parce que
l’éclairage ne fonctionne pas, vérifiez si les
ampoules ont bien été mises en place.
Nettoyage
Pour nettoyer l’extérieur de la hotte, utilisez un
chiffon humide imbibé d’alcool dénaturé ou d’un
détergent liquide neutre. N’utilisez jamais de
produits abrasifs.
Fig. 4
14
En cas de mauvais fonctionnement de la hotte
Avant d’appeler les services
compétents
Contrôlez que la prise est bien branchée et que les
plombs n’ont pas sauté. Ne tentez rien qui puisse
entraîner un risque ou des dégâts à l’appareil. Si le
problème persiste, contactez votre détaillant ou une
entreprise de réparation agréée.
N’oubliez pas de conserver le récépissé d’achat.
Réparations et pièces détachées
Pour toute réparation ou pièce détachée, adressezvous à votre détaillant.
Avant de téléphoner pour un dépannage ou des
pièces détachées, notez le numéro de l’appareil et
la dénomination du modèle. Ces informations
figurent sur la plaque signalétique placée derrière
le filtre à graisse..
Modèle:
N° de l’appareil:
Date d’achat:
Données techniques
ModèleDHL 90
Capacitémax.612 m3/h / 465 m3/h*
min.243 m3/h
Dimensionshauteur400 mm (sans cheminée)
largeur898 mm
profondeur473 mm
Eclairage2 x 20W (lampes halogènes)
Filtre à graisseMétallique
Voltage secteur230 V/ 50 Hz
Puissance nominale totale240 W
)
*
Lorsque la hotte est utilisée avec un filtre à charbon actif
197.5
395
150-125
898
15
251
400
450
a) 590-760 (K190)
b) 660-840 (K230)
c) 786-1100 (K356)
Kundendienst
p
ServicePhon
Un unico numero telefonico per tutta
0848 848 028
o
0848 848 028
LI1GKB
Service après-vente
Servizio dopo vendita
Kundendienst–Administration
5506 Mägenwil
Tel.062 / 889 91 31
Fax062 / 889 91 21
Kundendienst
5506 Zürich–Mägenwil
Industriestrasse 10
Fax01 / 405 88 18
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
Fax 01 / 405 88 18
7000 Chur
Comercialstrasse 19
Fax071 / 388 20 49
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
Fax071 / 260 26 67
4133 Pratteln
Rheinpark–Center,
Netzibodenstrasse 23 b
Fax062 / 889 95 85
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
Fax062 / 889 95 85
Administration du service
5506 Mägenwil
Tel.062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21
Service après–venteServizio dopo vendita
1028 Préverenges
Le Trési 6
Fax021 / 803 23 05
1950 Sion
Route de la picine 10
Fax027 / 323 85 02
Eine Nummer für die ganze Schweiz
Un numéro pour toute la Suisse
Un unico numero telefonico
la Svizzera
Ersatzteilverkauf
Vente des pièces de rechange
Vendita di pezzi di ricambio
Tel. 062 / 889 91 23
er tutta
oder
Administrazione servizio
5506 Mägenwil
Tel.062 / 889 91 31
Fax062 / 889 91 21
6916 Grancia
Zona Industriale E
Fax091 / 994 38 46
0848 848 999
u
oppure
Fax 062 / 889 91 10
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Fax031 / 925 31 30
Garantie
Für jedes Therma–Produkt gewähren wir ab Datum der Auslieferung
ein Jahr Vollgarantie. Schadhaft gewordene Teile werden kostenlos
ausgebessert oder ersetzt. Unsere
Garantieleistung schliesst die Kosten für Arbeits– und Reisezeit wie
auch für Ersatzmaterial ein.
Für Abnützung oder Beschädigung,
verursacht durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter oder
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften
kann die Vollgarantie nicht beansprucht werden.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit
Therma une année de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise
en service. Les pièces défectueuses
sont réparées ou remplacées gratuitement. Notre garantie couvre les
frais de main–d’oeuvre et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
L’usure o u les dommages causés par
des influences extérieures, des cas
de force majeure, l’intervention de
tiers ou pour des dommages des à l’inobservation des mode d’emploi ne
sont pas couverts par la garantie.
Garanzia
Ogni prodotto Therma beneficia di un
anno di garanzia completa a partire
dalla data di consegna o dalla sua
messa in funzione. Tutti i pezzi danneggiati vengono riparati o cambiati
gratuitamente. Nella garanzia sono
comprese le spese di manodopera,
di viaggio e dei ricambi.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti
esterni, forza maggiore, intervento di
terzi o la inosservanza delle prescrizioni per l’installazione ed istruzioni
per l’uso.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.