Therma DF55, DF60 Operating Manual

Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
DUNSTABZUGSHAUBE HOTTE DE CUISINE CAPPA ASPIRANTE
DF 55 - DF 60
Page 2
Mesures de sécurité............................................................................................................ 12
Description de l’appareil..................................................................................................... 13
Accessoires pour le montage .................................................................................................................................13
Mode de fonctionnement......................................................................................................... ..............................13
Mode évacuation....................................................................................................................................................13
Mode recirculation.................................................................................................................................................13
Installation ........................................................................................................................... 14
Déballage ...............................................................................................................................................................14
Montage .................................................................................................................................................................14
Raccordement électrique .......................................................................................................................................14
Comment fixer la hotte au mur..............................................................................................................................14
Comment fixer la hotte dans un meuble suspendu................................................................................................15
Mode évacuation ...................................................................................................................................................16
Mode recirculation ................................................................................................................................................16
Utilisation de la hotte.......................................................................................................... 16
Régulation de la vitesse .........................................................................................................................................16
Eclairage du plan de cuisson .................................................................................................................................17
Pour une ventilation optimale................................................................................................................................17
Ce qu’il faut savoir ................................................................................................................................................17
Entretien............................................................................................................................... 1 7
Filtre à graisse........................................................................................................................................................17
Filtre au charbon AKF 150 ....................................................................................................................................17
Nettoyage...............................................................................................................................................................17
Changement des lampes ........................................................................................................................................18
En cas de mauvais fonctionnement de la hotte............................................................... 1 8
Avant d’appeler les services compétents ...............................................................................................................18
Réparations et pièces détachées.............................................................................................................................18
Caractéristiques techniques.............................................................................................. 19
11
Page 3
Félicitations pour votre choix!
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Therma. Nous sommes persuadés qu’il vous satisfera et qu’il vous rendra de nombreux services.
Avant d’utiliser votre hotte à évacuation extérieure, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi décrivant votre appareil et ses nombreuses fonctions.
Pour prévenir tout risque inhérent aux appareils électriques, il est indispensable que la hotte à évacuation extérieure soit installée correctement. Lisez attentivement les mesures de sécurité pour éviter toute utilisation abusive ou danger.
Conservez précieusement ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Mesures de sécurité
Installation et mise en service de la hotte
La hotte à évacuation extérieure est conçue pour
des ménages traditionnels cuisinant de façon normale. Tout usage à d’autres fins peut entraîner des dommages non couverts par la garantie.
Toute installation électrique doit être effectuée
par un électricien agréé. La hotte doit en outre être installée par un spécialiste en la matière pour éviter tout risque d’efficacité réduite, voire de dommages corporels et matériels.
Ne jamais raccorder la hotte à des conduits
d’évacuation de fumées utilisés par des appareils qui fonctionnent avec une source d’énergie autre que l’électricité.
Lorsque la hotte est utilisée en même temps que
des équipements fonctionnant avec des sources d’énergie autres que l’électricité, il convient de prendre les mesures adéquates pour assurer une bonne adduction d’air.
La hotte doit être installée à au moins 60 cm des
brûleurs électriques, à 70 cm des brûleurs à gaz et à au moins 85 cm au-dessus de cuisinières à bois sans approvisionnement par le dessus (Fig.
4). Toute installation de la hotte au-dessus de foyers ouverts ou de cuisinières à ouverture de remplissage (avec couvercle) sur le dessus, est absolument interdite.
Veillez au respect des normes existant en
matière d'évacuation des fumées.
Utilisation de la hotte aspirante
Ne flambez pas d'aliments sous la hotte.
Tout dépôt excessif de graisse à l'intérieur et à
l'extérieur du meuble de même que sur les filtres peut s'enflammer et provoquer un incendie.
Les filtres métalliques peuvent être lavés en
lave-vaisselle; la couleur du métal pourrait alors subir des modifications.
Suivant vos habitudes culinaires, changez les
filtres à charbon actif 1-3 fois par an.
Attention! En cas d’incendie, éteignez la hotte et les corps de chauffe; étouffez les flammes en les
couvrant, n’utilisez jamais d’eau.
Elimination des appareils usagés
Contribuez à éviter tout risque même lorsque
votre hotte est hors d’usage. Débranchez la prise et coupez le cordon électrique à l’entrée de la hotte. Renseignez-vous auprès des autorités compétentes pour la récupération des appareils usagés.
12
Page 4
Description de l’appareil
1 Sélecteur de vitesse 2 Commutateur d'éclairage 3 Tiroir e xtractible 4 Grilles d'aspiration avec filtre à graisse 5 Lampe
Le materiel pour le montage, le schéma de perçage et le clapet anti-retour sont fournis avec la hotte.
1
2
Mode de fonctionnement
La hotte peut être utilisée:
- Pour l'évacuation de l'air
- Pour la recirculation de l'air
3
Mode évacuation
L'appareil présente une sortie d'évacuation B (Fig.2) à la partie supérieure du capotage du moteur.
Raccorder la hotte au conduit d'évacuation à l'aide du collier de raccordement ou du clapet antiretour B (Fig. 2).
Attention: Veiller à ce que les sections horizontales du conduit d'évacuation présentent une légère pente (environ 10°) pour faciliter l'évacuation d'air de la pièce vers l'extérieur.
4
Fig. 1
Fig. 2
5
B
Mode recirculation
L'air est filtré à travers un filtre au charbon et renvoyé dans la pièce. Cette version est utilisée en l'absence d'un conduit d'évacuation vers l'extérieur ou lorsque l'installation d'un conduit de ce type est impossi­ble. L'air filtré est évacué par un conduit d'un diamètre de 120 mm passant à travers l'armoire et débouchant à la partie supérieure du meuble. Un déflecteur (E) peut être monté à l'extrémité du conduit à l'aide de la vis fournie (Fig. 3).
E
E
Fig. 3
13
Page 5
Installation
Déballage
Vérifiez que la hotte n’est pas endommagée. Signalez immédiatement tout dégât dû au transport à la personne compétente et tout défaut ou manque au revendeur. Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage pour éviter que les enfants ne jouent avec .
Montage
La hotte aspirante doit être montée sur une armoire murale. Une fois installée, la hotte doit être à au moins 60 cm des corps de chauffe électriques et 70 cm des brûleurs à gaz (fig. 4).
Raccordement électrique
La hotte est munie d’un cordon électrique à fiche moulée, avec mise à terre, pour raccordement à une prise de 230 V. Le cordon mesure 1,2 m.
Fig. 4
min
60
cm
min
70
cm
GAS
Comment fixer la hotte au mur
Il est nécessaire de fixer la hotte au mur quand les éléments suspendus latéraux ne sont pas suffisamment résistants pour supporter son poids sans danger ou quand il n’y a qu’un seul élément suspendu latéral. Il est, par conséquent, recommandé de consulter un technicien installateur qualifié avant d’installer la hotte aspirante.
1. Placer le schéma de perçage contre le mur. Les
bords inférieurs, droit et gauche du schéma, correspondent aux bords inférieurs, droit et gauche de la hotte (Fig. 5).
2. Percer comme indiqué.
3. Introduir e les deux chevilles murales dans les
trous pratiqués.
4. Fixer les crochets au mur à l’aide de deux vis.
5. Fixer les deux étriers fournis sur le sommet de
la hotte avec 4 vis et deux rondelles (Fig. 6).
6. Insérer deux vis sans tête sur les étriers.
Fig. 5
14
Fig. 6
Page 6
7. Accrocher la hotte aux crochets (Fig. 7).
8. Ajuster la position de la hotte sur les crochets en
vissant et dévissant les deux vis sans tête montées au préalable sur les étriers (Fig. 7).
9. Une fois la hotte dans la bonne position, tirer le
tiroir rétractable, retirer les grilles et, de l’intérieur, insérer au moins deux vis pour fixer la hotte à un élément suspendu latéral (Fig. 9).
Comment fixer la hotte dans un meuble suspendu
1. Placer le côté droit du schéma de perçage N94
sur le côté droit du meuble suspendu (Fig. 8).
2. Les bords du schéma de perçage comportant les
flèches imprimées doivent être alignés avec les bords arrière et inférieur du côté du meuble.
3. Effectuer au moins 2, au choix, des 3 trous
indiqués sur le schéma de perçage.
4. Procéder de la même manière sur l’autre côté du
meuble.
5. Tirer le tiroir rétractable de la hotte.
6. Retirer les grilles.
7. Introduire la hotte dans le meuble suspendu.
Pour une raison pratique, il est conseillé (“Ver­sion à évacuation externe” uniquement) de fixer un tuyau ininflammable à la bague de raccord du trou d’évacuation de la hotte avant d’introduire cette dernière entre les meubles suspendus.
8. Fixer définitivement la hotte avec 4 vis de
l’intérieur de la hotte (Fig. 9).
9. Remettre les grilles en place.
Fig. 7
Fig. 8
15
Fig. 9
Page 7
Réglage du tiroir extractib le
La hotte peut être installée dans des armoires murales de diverses profondeurs. L'avant du bâti doit toujours être aligné sur l'armoire. Pour régler l'alignement, agir sur les butées arrière du bâti. Pour le réglage du niveau, desserrer les vis M et faire coulisser les plaques carrées P. Resserr er les vis M une fois que la hotte est à niveau (Fig. 10).
Mode évacuation
Raccorder la sortie au conduit d'évacuation.
M
P
Fig. 10
Mode recirculation (avec filtre au charbon AKF 150)
Ouvrir la grille (A - Fig. 11).
Introduire le filtre dans le logement prévu et
utiliser les deux crochets D pour le maintenir en place (Fig. 11).
L'air filtré est évacué par un conduit de 120 mm
qui traverse l'armoire pour ressortir en haut du meuble.
Le déflecteur E peut être fixé à l'extrémité de
sortie du conduit à l'aide de la vis fournie (Fig.
3).
Remettre la grille en place.
A
D
Fig. 11
Utilisation de la hotte
Régulation de la vitesse
La hotte est équipée de deux moteurs à trois vitesses, plus une position pour un fonctionnement intensif. Pour obtenir les meilleurs résultats, il est conseillé d'utiliser les petites vitesses en conditions normales et les grandes vitesses pour le service intensif ou en cas de forte concentration d'odeurs ou de vapeurs.
Il est recommandé de mettre la hotte en marche quelques minutes avant de commencer à cuisiner et de la laisser en service jusqu'à ce que toutes les odeurs aient été éliminées.
La hotte est équipée d'un microcommutateur qui active la vitesse d'aspiration présélectionnée lorsque le tiroir extractible est ouvert.
16
Page 8
Eclairage du plan de cuisson
La hotte est munie de deux lampes de 40W (E 14). L'éclairage est commandé par le bouton de droit.
Pour une ventilation optimale
Pour assurer le bon fonctionnement de la hotte, fermez la fenêtre de la cuisine. En revanche, vous pouvez ouvrir une fenêtre d’une pièce contiguë (Fig. 12).
Ce qu’il faut savoir
Si la hotte fonctionne en même temps qu’un brûleur ou qu’un feu de cheminée brûlant à l’air libre (chaudières à gaz, à mazout, à charbon ou à bois, chauffe-eau, etc.), il convient de faire preuve de prudence, car la hotte aspire l’air nécessaire à la combustion de ceux-ci. Ce principe ne s’applique pas aux systèmes basés sur le recyclage de l’air.
Fig. 12
Entretien
Débrancher la hotte avant toute intervention.
Filtre à graisse
Le filtre à graisse sert à retenir les particules de graisse en suspension. Le filtre métallique doit être nettoyé tous les mois à l'eau chaude savonneuse ou si possible dans le lave-vaisselle (60°C). Dépose du filtre:
Ouvrir complètement le tiroir extractible.
Utiliser la poignée A pour sortir le filtre de son
logement (Fig. 11).
Laisser le filtre sécher avant de le remonter.
Filtre au charbon (AKF 150)
Ce filtre a pour fonction de neutraliser les odeurs de cuisson. En conditions normales, il doit être remplacé tous les 6 à 8 mois. Commander les filtres de rechange auprès du service technique ou du constructeur. Le filtre au charbon ne peut jamais être nettoyé. Pour déposer le filtre au charbon, appuyer sur les deux ergots D (Fig. 11) et tirer délicatement le filtre en avant pour le dégager.
Nettoyage
Pour nettoyer l’extérieur de la hotte, utilisez un chiffon humide imbibé d’un détergent liquide neutre. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Attention
Le non-respect des instructions pour le nettoyage de l’appareil ainsi que le changement et le nettoyage des filtres peut entraîner des incendies. Nous vous recommandons donc de vous y con­former.
17
Page 9
Changement des lampes
Débrancher la hotte.
Retirer le capot de la lampe P en appuyant
simultanément sur les deux boutons de verrouillage R (Fig. 13).
Remplacer le composant usé par un composant
de mêmes caractéristiques (40W/E14).
R
P
Fig. 13
En cas de mauvais f onctionnement de la hotte
Avant d’appeler les services compétents
Contrôlez que la prise est bien branchée et que les plombs n’ont pas sauté. Ne tentez rien qui puisse entraîner un risque ou des dégâts à l’appareil. Si le problème persiste, contactez votre détaillant ou une entreprise de réparation agréée.
N’oubliez pas de conserver le récépissé d’achat.
Réparations et pièces détachées
Pour toute réparation ou pièce détachée, adressez­vous à votre détaillant. Avant de téléphoner pour une réparation ou des pièces détachées, notez le numéro de l’appareil et la dénomination du modèle. Ces informations figurent sur la plaque signalétique placée derrière le filtre à graisse..
Modèle:
N° de l’appareil:
Date d’achat:
18
Page 10
Caractéristiques techniques
Modèle DF 60.1 DF 55.1
Débit d'extraction Max. 489 m3/h / 317 m3/h* 489 m3/h / 317 m3/h*
232 m3/h 232 m3/h
Dimensions Haut. 395 mm 395 mm
Larg. 598 mm 548 mm Prof. 315 mm 315 mm
Eclairage (lampes économiques) 2 x 40W (E14) 2 x 40W (E14)
Filtre à graisse Métallique Métallique
Tension secteur 220-240 V / 50 Hz 220-240 V / 50 Hz
Puissance absorbée totale 320 W 320 W
*) débit applicable lorsque la hotte est utilisée en mode recirculation avec filtre au charbon
19
Page 11
Page 12
Kundendienst
p
ServicePhon
Un unico numero telefonico per tutta
0848 848 028
o
0848 848 028
LI09TC
Service après-vente Servizio dopo vendita
Kundendienst–Administration 5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21
Kundendienst
5506 Zürich–Mägenwil
Industriestrasse 10 Fax 01 / 405 88 18
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12 Fax 01 / 405 88 18
7000 Chur
Comercialstrasse 19 Fax 071 / 388 20 49
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15 Fax 071 / 260 26 67
4133 Pratteln
Rheinpark–Center, Netzibodenstrasse 23 b Fax 062 / 889 95 85
6032 Emmen
Buholzstrasse 1 Fax 062 / 889 95 85
Administration du service 5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21
Service après–vente Servizio dopo vendita
1028 Préverenges
Le Trési 6 Fax 021 / 803 23 05
1950 Sion
Route de la picine 10 Fax 027 / 323 85 02
Eine Nummer für die ganze Schweiz Un numéro pour toute la Suisse Un unico numero telefonico la Svizzera
Ersatzteilverkauf Vente des pièces de rechange Vendita di pezzi di ricambio
Tel. 062 / 889 91 23
er tutta
oder
Administrazione servizio 5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21
6916 Grancia
Zona Industriale E Fax 091 / 994 38 46
0848 848 999
u
oppure
Fax 062 / 889 91 10
3063 Ittigen/Bern
Ey 5 Fax 031 / 925 31 30
Garantie
Für jedes Therma–Produkt gewäh­ren wir ab Datum der Auslieferung ein Jahr Vollgarantie. Schadhaft ge­wordene Teile werden kostenlos ausgebessert oder ersetzt. Unsere Garantieleistung schliesst die Ko­sten für Arbeits– und Reisezeit wie auch für Ersatzmaterial ein. Für Abnützung oder Beschädigung, verursacht durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter oder Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisung und Betriebsvorschriften kann die Vollgarantie nicht bean­sprucht werden.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit Therma une année de garantie à par­tir de la date de livraison ou de la mise en service. Les pièces défectueuses sont réparées ou remplacées gratui­tement. Notre garantie couvre les frais de main–d’oeuvre et de dépla­cement, ainsi que les pièces de re­change. L’usure o u les dommages causés par des influences extérieures, des cas de force majeure, l’intervention de tiers ou pour des dommages des à l’i­nobservation des mode d’emploi ne sont pas couverts par la garantie.
Garanzia
Ogni prodotto Therma beneficia di un anno di garanzia completa a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. Tutti i pezzi dan­neggiati vengono riparati o cambiati gratuitamente. Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e dei ricambi. Dalla copertura sono esclusi il logo­ramento ed i danni causati da agenti esterni, forza maggiore, intervento di terzi o la inosservanza delle prescri­zioni per l’installazione ed istruzioni per l’uso.
Loading...