Therma DAM 3-S Operating Manual

DUNSTABZUGSHAUBE HOTTE DE VENTILATION
CAPPA D’ASPIRAZIONE
DAM 3-S
1
2
Merci!
Grazie!
Nous vous remercions d’avoir choisi une hotte de ventilation Therma. Avec ce choix, vous avez misé sur la qualité et la durabilité.
Ce mode d’emploi vous permet de faire connaissance pas à pas avec votre hotte de ventilation et d’en utiliser toutes les possibilités de manière optimale. Nous vous recommandons de conserver ce mode d’emploi à proximité de l’appareil, de telle sorte que vous l’ayez immédiatement sous la main en cas d’incertitude.
Vi ringraziamo sentitamente per aver voluto scegliere una cappa d’aspirazione Therma. In tal modo avete puntato sulla qualità e sulla durata.
Le presenti istruzioni per l’uso vi permettono di cono­scere passo a passo la vostr a cappa d’aspirazione, per poterne sfruttare in maniera ottimale tutte le pos­sibilità. Vi consigliamo di tenere le presenti istr uzioni vicino all’apparecchio, in modo d’averle subito a por­tata di mano se vi vengono dei dubbi.
3
Table des matières
Indice
1. Commande et régulation
de la hotte de ventilation . . . . . . . . . . 7
Lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Régulation de la hotte de ventilation . . . . . 7
2. Service entretien . . . . . . . . . . . . . . 9
Nettoyage du filtre metallique . . . . . . . . 9
Maintenance générale . . . . . . . . . . . . 9
Remplacement de lampe . . . . . . . . . . . 9
3. Commandes incorrectes et leurs suites . . 11
4. Nous restons à votre disposition,
même après la vente . . . . . . . . . . . . 13
Avant de faire appel au service après-vente . 13 Vous voulez solliciter le service après-vente . 13
Points de service . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1. Istruzioni per il funzionamento
della cappa d’aspirazione . . . . . . . . . . 7
Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Regolazione della velocità d’aspirazione . . . 7
2. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . 9
La pulizia del filtro metallico . . . . . . . . . 9
Pulizia generale . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sostituzione della lampada . . . . . . . . . . 9
3. Uso errato e conseguenze . . . . . . . . . 11
4. Rimaniamo a Vostra disposizione
anche dopo l’acquisto . . . . . . . . . . . 13
Prima di richiedere l’intervento del
servizio d’assistenza alla clientela . . . . . . 13
Se richiedete l’intervento
del servizio d’assistenza . . . . . . . . . . . 13
Centro di assistenza tecnica . . . . . . . . . 15
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5
Commande et régulation de la hotte de ventilation
1
Istruzioni per il funzionamento della
1
cappa d’aspirazione
Lumière
Si l’interrupteur (4) est sur la position , la lampe est allumée. Le balancier se trouve sur la position neutre la lumière est éteinte.
Régulation de la hotte d’aspiration
Mise en marche
Tirer le tiroir (1) 2 cm en avant, et la position
présélectionnée s’enclenche automatiquement.
Position ll Puissance moyenne Position l Puissance minimale Position lll Puissance maximale
Illuminazione
Quando l’interruttore (4) è sulla posizione la luce è accesa. Se l’indice si trova sulla posizione neutra la luce è spenta.
Regolazione della velocità d’aspirazione
Accendere
Tirando 2 cm verso di voi il tiretto (1) la cappa inizia
ad aspirare con la velocità prescelta dall’interruttore (3).
Posizione ll aspirazione media Posizione l aspirazione debole Posizione lll aspirazione massima
Déclencher
Le ventilateur s’arrêt automatiquement à la fermeture du tiroir (1).
Légende: 1 Tiroir 2 Plaque signalétique
3 Interrupteur à balançoire ventilateur 4 Interrupteur à balançoire lumière 5 Lumière 6 Filtre métallique
Spegnere
Chiudendo il tiretto (1), il ventilatore si spengono automaticamente.
Leggenda: 1 Tiretto 2 Targhetta dati 3 Interruttore ventilatore 4 Interruttore luce 5 Illuminazione 6 Filtro metallico
7
Service entretien
2
Manutenzione
2
Nettoyage du filtre metallique
Le filtre (6) possède une poignée qui permet de le retirer. Pour cela, appuyez sur le filtre, poussez-le vers l’arrière et retirez-le en l’abaissant à l’avant. Le laver tous les 2 à 4 semaines dans le lavevaisselle ou le laisser tremper dans un produit à vaisselle et bien le laisser sécher.
Le non respect, des insructions de nettoyage,
peut provoquer un danger d’incendie!
Maintenance générale
Nettoyer les organes extérieures avec un détergent doux de rinçage. Rincer complètement l’intérieur à l’eau chaude à chaque remplacement ou du nettoya­ge du filtre metallique. Ne pas employer de détergents puissants, de brosses ou de poudre à récurer.
La pulizia del filtro metallico
Sul filtro (6) metallico si trova un maniglia per facilitare la sua estrazione. Premere sul filtro, spostarlo verso l’indietro ed estrarlo davanti dal di sotto. Il filtro va lavato ogni 2 - 4 settimane nella lavastoviglie oppure immerso in una soluzione di detersivo per i piatti e quindi asciugato bene.
L’inosservanza di questa prescrizione di pulizia può generare un pericolo d’incendio!
Pulizia generale
L’esterno della cappa va pulito con una soluzione di acqua e detersivo neutro. Ogni volta che si cambia o si lava il filtro metallico, lavare l’interno della cappa con acqua saponata calda. Non usare mai né spaz­zole né detersivi corrosivi o abrasivi.
Remplacement de lampe
- Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou
dévisser le fusible.)
- Dévisser les deux vis à gauche et à droite du cache de lampe et sortir le cache vers l’avant hors des guides.
- Remplacer par le même modèle de lampe.
- Nettoyer le couvercle, lorsque nécessaire, dans un produit de rinçage et bien laisser sécher. Remettre en place le cache de lampe dans les guides et serre les vis.
- Rétablir le courant.
Sostituzione della lampada
- Staccare la corrente di alimentazione della cap-
pa aspirante. (Levare la presa di corrente oppu ­re estrarre i fusibili domestici.)
- Svitare le viti che si trovano alla sinistra e alla destra del vetro protettivo della lampada, estrarlo dalla sua guida verso davanti.
- Quando si sostituisce la lampadina, utilizzare lo stesso modello.
- Se necessario lavare in acqua saponata il vetro protettivo ed asciugarlo bene. Montare il vetro inse­rendolo nella sua guida ed avvitare accuratamente le due viti ai lati.
- Ricollegare la cappa alla corrente elettrica.
9
Commandes incorrectes
Uso errato
et leurs suites
3
L’utilisation non appropriée de la hotte de ventilation comme:
- enclenchement tardif
- réglage sur puissance d’aspiration trop faible
- faire bouillir de l’eau sous enclencher la hotte de ventilation
peut occasionner les choses suivantes:
- développement de gouttes de graisse
- engraissement prématuré du filtre à graisse
- salissure forte du boîtier de la hotte de ventilation
- dépôts de graisse et salissure sur le meuble
- développement d’eau de condensation
e conseguenze
3
L’uso non appropriato della cappa come:
- accenderla in ritardo
- uso con ventilazione troppo debole
- far bollire l’acqua senza accendere la cappa
può avere le seguenti conseguenze:
- formazione di gocce di grasso
- intasamento precoce del filtro
- l’involucro della cappa si sporca maggiormente
- deposizione di grasso e residui sui mobili
- formazione di acqua condensata sulle pareti
Une salissure forte derrière le filtre (6) et dans les tuyaus d’air d’évacuation peut avoir comme raison:
- vitesse de l’air d’évacuation trop élevée au filtre de graisse (la hotte de ventilation est enclenchée à une puissance d’évacuation d’air trop forte)
Un forte insudiciamento dietro al filtro (6) e nelle tubazioni di sfiato può avere la seguente causa:
- elevata velocità d’aspirazione al filtro antigrasso (la cappa viene accesa con un’intensità della ventila­zione troppo forte)
11
Nous restons à votre
Rimaniamo a
disposition, même
4
après la vente
Le service après-vente Therma met un personnel qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de faire appel au service
après-vente
- Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de manipulation.
- Contrôlez la votre hotte de ventilation suivant les indications du chapitre 3.
Vous voulez solliciter le service
après-vente
Vostra disposizione
4
anche dopo l’acquisto
Il ben addestrato servizio d’assistenza Therma è a disposizione di tutti i nostri clienti.
Prima di richiedere l’intervento del servizio d’assistenza alla clientela
- Accertatevi che non vi sia stato un errore d’uso.
- Controllate la vostra cappa d’aspirazione come de­scritto al capitolo 3.
Se richiedete l’intervento del servizio d’assistenza
- Notez les indications suivantes que vous trouvez
sur la plaque signalétique (2) de l’encadrement rouge de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
- La plaque signalétique (2) se trouve en haut sur le tiroir.
- Notez minutieusement vos observations, vous sim­plifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens.
- Recherchez le point d’accueil du service après-ven­te le plus proche, en vous servant de la liste ci-jointe et appelez-le.
- Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.
- Annotate i dati seguenti, che tr overete nel quadro rosso della targhetta (2) del vostro apparecchio:
- Numero di serie
- Denominazione del modello
- La targhetta dei dati (2) si trova sopra il tiretto.
- Annotate tutto con cura; faciliterete la preparazione ed il lavoro dei nostri tecnici di manutenzione.
- Individuate nell’elenco seguente il servizio d’assi-
stenza Therma più vicino a voi e chiamatelo.
- Fate in modo di trovarvi in casa quando viene il nostro tecnico, perché egli necessita delle vostre informazioni.
13
Kundendienst - Service après vente - Servizio dopo vendita
5506 Zürich/Mägenwil 1204 Genève 6916 Grancia
Industriestrasse 10 Rue des Rois 15 Zona Industriale E Tel. 01 / 405 88 11 Tél. 021 / 803 24 10 Tel. 091 / 994 29 71
Fax 01 / 405 88 18 Fax 021 / 803 23 05 Fax 091 / 994 38 46
8400 Winterthur 1028 Préverenges
Bürglistrasse 27 Le Trési 6 Tel. 01 / 405 88 06 Tél. 021 / 803 24 10 Fax 01 / 405 88 18 Fax 021 / 803 23 05
8718 Schänis 3966 Réchy
Biltnerstrasse Route de Grône Tel. 01/ 405 88 01 Tél. 027 / 458 20 85 Fax 01 / 405 88 18 Fax 027 / 458 20 54
7000 Chur
Comercialstrasse 19 Tel. 071 / 388 20 50 Fax 071 / 388 20 49
9200 Gossau
Poststrasse 10 Tel. 071 / 388 20 50 Fax 071 / 388 20 49
4133 Pratteln
Rheinpark-Center Netzibodenstrasse 23b Tel. 062 / 889 95 72 Fax 062 / 889 95 85
6032 Emmen 3063 Ittigen/Bern
Buholzstrasse 1 Ey 5 Tel. 062 / 889 95 71 Tel. 031 / 925 31 41 Fax 062 / 889 95 85 Fax 031 / 925 31 30
Eine neue Nummer für die ganze Schweiz Pour toute la Suissi un seul numéro téléphone Un unico numero telefoni co per tutta la Svi zzera
ServicePhon
0848 848 999
Kundendienst-Administration Administration du service Administrazione servizio
5506 Mägenwi l 5506 Mägenwi l 5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31 Tel. 062 / 889 91 31 Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21 Fax 062 / 889 91 21 Fax 062 / 889 91 21
Ersatzteilverkauf Point de vente de rechange Vendita pezzi di ricambio
Tel. 062 / 889 91 05
Fax 062 / 889 91 10
Garantie Garantie Garanzia
Wir gewähren auf allen Produkten, L’utilisateur final de tout produit Per questo prodotto concediamo die in der Schweiz gekauft und in acheté et utilisé en Suisse, bénéficie una garanzia di 12 mesi a partire Betrieb sind, eine einjährige Voll- d’une garantie complète d’une della data di vendita. La garanzi a Garantie, gerechnet ab Liefer- année à partir de la date de livraison. è valida dietro presentazione datum an den Endverbraucher. La facture ou le justificatif d’achat della fattura o dello scontrino Massgebend für den Garantie- correspondant fait foi en la matière. d’acquisto. anspruch ist die Faktura oder ein entsprechender Verkaufsbeleg.
oder ou oppure
0848 848 028
14
ThermaPhon
Der telefonische Beratungsdienst der Therma
Montag bis Freitag
09.00 - 12.00 Uhr
Le service d’infor­mation téléphoni­que de Therma
Lundi à vendredi de
09.00 - 12.00 Uhr
01-405 85 60
Il servizio di consu­lenza telefonica del­la Therma
Lunedi-venerdi dasse ore
09.00 - 12.00 Uhr
Für Auskünfte, Ratschläge und Tips rund um die Anwendun g vo n H au sh al t­apparaten.
Eine Dienst leistung, die für Ihr e Anlie­gen rund um die Haushaltapparate täg­lich für Sie bereit steht.
Nutzen Sie das ThermaPhon, zum Bei­spiel für:
prompte Auskunft
bei Fragen zur Bedienun g de r Apparate
hilfreiche Ratschläge
bezüglich Unterh alt und Pflege der Haushaltgeräte
nützliche Tips
beim Kochen, Backen, Spülen oder Waschen und Tro cknen
kompetente Beratung
bei der Wahl eines G erä te s, das Ihren Wünschen entsprechen soll
Pour renseignements, conseils et «combines» c oncernant l’utilisation de vos appareils ménagers.
Une prestation de service à vo tre dispo­sition chaque jour pour toutes questions touchant aux appareils ménagers.
Appelez ThermaPhon par ex-emple pour:
renseignements rapides
concernant l’utilisation de s appareils
conseils judicieux
pour l’entretien et le s soins à apporter aux appareils ménag ers
«combines» utiles
pour la cuisson en géné ral, la cuisson au four, le lavage de vaisselle ou pour laver/sécher le linge
conseils compét ents
pour le choix d’un apparei l correspond an t à vo s dé sirs
Per informazioni, suggerimenti e con­sigli su tutto quanto concerne l’uso degli elettrodomestici.
Un servizio giornalmente a vostra dispo­sizione per soddisf are le vostre richi este riguardanti gli el ettrodomestici.
Utilizzate il servizio ThermaPhon, ad esempio per:
informazioni sollecite
sull’impiego degli apparecchi
consigli preziosi
in merito alla manutenzione e alla cura degli elettrodomestici
suggerimenti utili
per cucinare, arrostire, risciacquare o la va re e as ci ug are
consulenza co mp ete nte
per la scelta di un apparecchio che soddisfi le vostre esigenze e i vostri desideri
15
A+T Hausgeräte AG A+T Appareils Ménagers SA A+T Apparecchi Casalinghi SA A+T Apparecchi Casalinghi SA
Badenerstrasse 585 Le Trési 6 Centro Montana Via alla Foce 4 8048 Zürich 1028 Préverenges 6616 Losone 6933 Muzzano-Piodella Telefon 01 405 85 00 Téléphone 021 803 24 15 Telefono 091 791 14 12 Telefono 091 994 91 25 Telefax 01 405 87 00 Téléfax 021 803 25 24 Telefax 0 91 792 18 03 Telefax 091 994 96 51
375 0170 03 / 01.98
Loading...