Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce m ode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez–le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations
i
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi–même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
•Le point de service après–vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après–vente”) ou
ServicePhon
0848 848 999
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien e n t endu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
•En cas de problèmes techniques, notre service
après–vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après–vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapitre ”Service”.
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes.
Sécurité électrique
Vérifier si la hotte d’aspiration n’a pas subi de dommages de transport. Un appareil endommagé ne peut en
aucun cas être installé. En cas de sinistre, veuillez
vous adresser à votre fournisseur.
La hotte d’aspiration ne doit jamais être mise en service, si le câble d’alimentation ou le cache de commande est endommagé.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle–même.
Avant de pr océder à la mise en service, assurez–vous
que la tension nominale et le type de courant indiqués
sur la plaque signalétique concordent avec la tension
de secteur et le type de courant disponibles au lieu
d’installation. Pour l a protection électrique nécessaire,
voir les instructions d’installation.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement
par l’un de nos points de service après–vente. En outre, il faut toujours utiliser des pièces de rechange originales.
Les transformations ou modifications sur la hotte d’aspiration ne sont pas autorisées pour des raisons de
sécurité.
En cas de dérangements, mettre l’appareil hors circuit,
puis retirer la fiche de la prise de courant.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle–même.
Il est interdit de flamber sous l’appareil, que ce soit à
l’arrêt ou en marche (risque d’incendie).
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à
graisses.
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à
graisses.
Si vous deviez vendre l’appareil ou le remettre à un
tiers, veillez alors à ce que l’appareil soit remis complet avec cette notice, afin que le nouvel utilisateur
puisse s’informer sur le mode de travail de l’appareil.
Si vous laissez la hotte d’aspiration sans surveillance
durant une période prolongée, par ex. pendant les vacances, assurez–vous que tous les interrupteurs se
trouvent sur la position ARRET.
Sécurité lors du net
toyage
Nettoyer régulièrement le filtre à graisses, en cas d’encrassement trop important, il y a risque d’incendie.
Entretenez et nettoyez régulièrement la hotte d’aspiration. Vous éviterez ainsi les coûteuses interventions du
service après–vente. Observez en outre le chapitre
«Nettoyage et entretien».
Pour raisons de sécurité, le nettoyage de l’appareil
avec un appareil de nettoyage à vapeur ou à haute
pression n’est pas autorisé.
Sécurité pour les
enfants
Les éléments d’emballage (par ex. feuilles, styropor)
peuvent représenter un danger pour les enfants. Risque d’étouffement!
Tenir les éléments d’emballage hors de portée des enfants.
Sécurité durant l`utili
sation
N’utiliser la hotte d’aspiration que pour évacuer l’air au
niveau de la cuisinière. Si l’appareil est utilisé à d’autres fins que celles prévues, ou s’il est mal manipulé,
le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages éventuels.
4
Elimination
Eliminer le matériel
d'emballage
Tous les éléments d’emballage sont recyclables, et les feuilles et parties en mousse dure
doivent être marquées de manière appropriée.
Eliminez correctement, s. v. p., le matériel
d’emballage et les éventuels appareils anciens.
Veuillez observer les règlements nationaux et
régionaux ainsi que le marquage du matériel
(séparation du matériel, ramassage des
déchets, dépôts de matières valables).
Consignes d'élimina
tion
L’appareil ne doit pas être enlevé avec les
déchets domestiques.
Vous pouvez obtenir des renseignement sur
les dates de passage ou les points de collecte
auprès du service de nettoyage urbain local o u
de l’administration communale.
Attention! Veuillez rendre inutilisables les anciens appareils ayant fini de servir , avant de les
éliminer, sectionner le câble d’alimentation.
9Ressorts à cran d’arrêt
10Filtre au charbon actif
La hotte d’aspiration peut être installée pour deux modes d’exploitation différents.
Système d'évacuation de l'air
Les fumées générées au–dessus du foyer sont nettoyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à
l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
Système de recyclage de l'air
Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable
pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration
peut être équipée d’un filtre au charbon actif
supplémentaire retenant les bactéries et les odeurs.
L’air épuré retourne ensuite dans l’espace de la cuisine.
Le filtre au charbon actif est disponible comme accessoire spécial.
5
4
3
89 10
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Nettoyer les parties extérieures au moyen d’un chiffon
imbibé d’une solution de lavage douce, afin d’éliminer
les éventuelles traces de fabrication.
Attention! Ne pas employer de détergents
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en
être endommagée.
6
Manipulation de la hotte d'aspiration
Toujours enclencher la hotte d’aspiration
i
avant de commencer la cuisson.
Mise en marche
En tirant sur le tiroir (1), on enclenche automatiquement le ventilateur sur la position présélectionnée sur
l’interrupteur à coulisse, sauf si cette position se trouve
tout à gauche sur l’interrupteur, position 0. Le volume
d’air peut être régulé au moyen de l’interrupteur à coulisse.
Position
0arrêt
Ipuissance faible
puissance
2
moyenne
puissance
3
maximale
Mode de cuisson
tenir au chaud, pocher,
cuire à feu doux
au–dessous du point
d’ébullition
étuver, cuire à la
vapeur, cuire à petit feu,
bouillir
cuire, rôtir, frire
Déclencher
Repousser le tiroir (1) jusqu’à la butée, le ventilateur
s’arrête.
Eclairage
L’interrupteur à coulisse permet d’enclencher ou de
déclencher la lumière.
Position 0 – la lumière est déclenchée
Position I – la lumière est enclenchée
7
Nettoyage et entretien
Prudence! Ne pas employer de détergents
agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou
de la poudre à récurer.
Nettoyage extérieur
Nettoyer les organes extérieurs avec une solution de
lavage douce.
Nettoyage du filtre
métallique
Attention! La non–observation de ces instructions de nettoyage peut générer un risque d’incendie!
Retirer le filtre métallique
1. Soulever le filtre métallique en exerçant à l’arrière
une pression vers le haut, puis le retirer vers l’avant.
5
Nettoyer le filtre métallique
2. Laver le filtre métallique dans le lave–vaisselle ou
dans une solution de lavage pour vaisselle, toutes
les 2 à 4 semaines, puis rincer à chaud et bien lais-
ser sécher.
Disposer le filtre dans le lave–vaisselle de fa-
i
çon à ce que l’eau puisse s’écouler correctement.
Un changement de couleur des filtres est nor-
i
mal, leur fonction n’est cependant pas affectée.
Remettre en place le filtre
métallique
3. Engager le filtre métallique à l’arrière en y exerçant
une pression vers le haut, puis l’encliqueter à l’avant.
Nettoyage de l'es
5
pace de filtration
Nettoyer l’espace de filtration avec une solution de lavage douce, à chaque remplacement ou nettoyage de
filtres métalliques.
8
Nettoyage du tiroir
en verre
Retirer le tiroir en verre
6
7
détail A
1. Retirer le tiroir en verre (1) jusqu’à la butée.
2. Relever les ressorts (6) fixés sur les rails d’extrac-
tion (7) en e x e r çant une pression des indexes vers
le haut, puis retirer avec précaution le tiroir en
verre (1).
Attention! Rentrer de nouveau les rails d’extraction (6) (risque de se blesser).
Nettoyer le tiroir en verre
3. Nettoyer le tiroir en verre au moyen d’un produit
lave–vitres approprié.
Réintroduire la tirette en verre
4. Tirer un peu les deux rails coulissants (6).
5. Introduire la tirette en verre (1) nettoyée dans les
rails coulissants, puis la pousser jusqu’à ce que les
ressorts (7) s’encliquettent.
Prudence! Contrôler si les ressorts sont correctement encliquetés.
détail A
6
1
7
6
7
1
1
9
Remplacer le charbon actif dans le filtre
pour autant que l’appareil ait été équipé pour le fonctionnement avec air de circulation.
Retirer le filtre au charbon
actif
1. Retirer le filtre métallique.
2. Tirer à l ’ avant, vers le bas, le filtre au charbon actif,
puis le retirer vers l’avant.
Remplacement du charbon
actif
Prudence! Le charbon du filtre doit être
changé au moins une fois par an.
3. Visser le filtre au charbon actif.
4. Eliminer le charbon usé.
5. Introduire un nouveau charbon.
(charbon de rechange N° 009 424 024–29/8)
6. Visser le filtre au charbon actif.
Mettre en place le filtre au
charbon actif
7. Glisser vers le haut le filtre au charbon actif avec
joint, d’abord dans les ressorts de butée, puis
l’encliqueter à l’avant.
8. Mettre en place le filtre métallique.
Remplacement des lampes
–Interrupteur à coulisse sur la position 0.
Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou dé-
visser le fusible.)
–Soulever le cache de lampe et le retirer à l’arrière
vers le bas.
Lors du remplacement de la lampe, utiliser le
même modèle (lampe à flamme 25W E14).
–Si nécessaire, nettoyer le cache de lampe dans
une solution de lavage douce, et bien sécher. Remettre en place en introduisant l’avant vers le haut
puis en rentrant l’arrière.
Veuillez observer que la surface lisse du cache
de lampe doit être à l’extérieur.
4
5
10
Que faire si . . .
Sali
îti
DérangementCauseSolution
–vérifier si la protection est en or-
Hotte ne fonctionne pas.
Moteur du ventilateur ne marche
pas.
–pas de courant électrique
–tiroir n’est pas sorti–tirer le tiroir
dre (fusible) est en ordre
–vérifier si le câble d’alimentation
est bien enfiché
Pas de lumière
Il y a une forte dépression dans la
pièce.
Dégagement de fumée quand la
cheminée est en service.
Formation de gouttes de graisse
Encrassement trop rapide du filtre
ssure importante du bo
la hotte
Graisses et dépôts sur le meuble
Eau de condensation sur les parois
Salissures importantes à l’arrière
des filtres et dans les conduites
d’évacuation d’air
Formation d’eau de condensation
sur le tiroir
Puissance d’aspiration insuffisante
en cas d’évacuation de l’air
p
er de
–lampe incandescente défec-
tueuse
–portes et fenêtres fermant très
bien
–dépression
–hotte s’enclenche trop tard
–bouillir de l’eau sans avoir en-
clenché la hotte
–marche sur une puissance d’as-
piration trop faible
–il règne une dépression trop forte
dans la pièce
–vitesse de l’air trop élevée
–il règne une dépression trop forte
dans la pièce
Haute résistance à l’air dû à:
–un tuyau d’évacuation d’air ayant
un diamètre trop petit,
–un tuyau d’évacuation d’air mal
monté.
–remplacer la lampe incandes-
cente
–ouvrir la porte ou les fenêtres,
mais toutefois pas à proximité
immédiate des foyers.
–monter une vanne pour amenée
d’air externe
–enclencher à temps la hotte
–utiliser le niveau supérieur
–rendre possible l’alimentation en
air
–utiliser la hotte à un niveau infé-
rieur
–rendre possible l’alimentation en
air
–utiliser un tuyau d’évacuation
d’air de 125 mm de diamètre
–mieux monter le tuyau d’évacua-
tion d’air
Attention! Les appareils endommagés ne
doivent pas être utilisés. En cas de dérangement ou de défectuosité, veuillez déclencher
les protections ou les dévisser.
Attention! Ne procéder à aucune intervention
sur l’appareil. Des travaux effectués de manière non conforme peuvent être la cause de
dommages matériels et corporels.
Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les
dérangements ou les défectuosités, veuillez vous
adresser au service après–vente.
11
Instructions d'installation
Règles de sécurité
Attention! La distance de sécurité entre la
surface de cuisson et la hotte doit être de 50
cm pour les foyers électriques, et d’au moins
70 cm pour les cuisinières à gaz.
En cas d’intervention du service l’appareil doit
être coupé du secteur, retirer la fiche de cou-
rant.
Il faut observer scrupuleusement les directives
générales sur l’exploitation d’appareils électri-
ques, les prescriptions du fournisseur d’élec-
tricité compétent, ainsi que les indications con-
tenues dans ces instructions d’installation.
Montage pour l'air
d'évacuation
Les fumées générées au–dessus du foyer sont nettoyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à
l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
Attention! L’air évacué ne doit pas être dirigé
dans la cheminée, s’il y a des gaz d’échappe-
ment provenant d’autres appareils entraînés
par une énergie non électrique. Il faut assurer
une ventilation suffisante, si la hotte et des ap-
pareils fonctionnant avec une énergie non
électrique sont utilisés en même temps.
En outre, il faut observer les réglementations
de la police cantonale du feu.
125
125
495
548
550
100
0–50
2050
A 319
125
275
138
N 330
319
max. 140
49
20
201
5/6= 635
4/6= 508
5/6= 635
6/6= 762
1502
1629
Exigences relatives à la con
duite d'air d'évacuation
•diamètre 125 mm
•tube d’air d’évacuation à paroi lisse
•pose optimale offrant la résistance à l’air la plus pe-
tite possible.
Attention! Si ces exigences ne sont pas ob-
servées, le débit d’air baissera.
Montage avec armoire à condiments hauteur 635 mm
(5/6), neu et montage avec armoire à condiments hauteur 508 mm (4/6) avec la porte 635 mm (5/6), Ersatzmarkt.
Volume d’air d’évacuation
400
Pa
300
200
100
0
0100200300
max. 140
Intensif
Niveau 1
5/6= 635
Niveau 3
Niveau 2
3
/h
m
400500
max. 140
600
4/6= 508
127
12
Grille de ventilation min. 200 cm
2
Montage pour air de
circulation
Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable
pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration
peut être équipée d’un filtre au charbon actif
supplémentaire retenant les bactéries et les odeurs.
L’air épuré retourne ensuite dans l’espace de la cuisine.
Prudence! Pour le fonctionnement avec air
de circulation, il faut retirer le volet de retenue,
sinon la hotte d’ aspiration ne fonctionnera pas.
Volume d’air de circulation
400
Intensif
100
Niveau 3
m3/h
Niveau 2
Niveau 1
200
300
Pa
300
200
100
0
0
495
100
0–50
2050
A 319
275
138
N 330
319
max. 140
49
20
201
4/6= 508
5/6= 635
6/6= 762
5/6= 635
1629
1502
Dépose des volets de retenue
1. Placer verticalement le volet de retenue
2. Pousser vers un côté et sortir l’autre côté vers le
haut.
548
550
2.
1.
13
Description du
montage
Prudence! Avant de monter la hotte d’aspira-
tion, il faut déposer les filtres et le tiroir en verre
(voir chapitre «Nettoyage et entretien»).
Prudence! Les vis et les chevilles sont
conçues pour une épaisseur de la paroi de
16 mm au minimum
Prudence! La hotte d’aspiration doit être fixée
dans le meuble au moyen de 6 vis ainsi
qu’avec les doigts de fixation prescrits (I, II),
respectivement 2 x à droite et 2 x à gauche.
1. Pointer les trous dans le meuble, à droite et à
gauche, au moyen d’un gabarit de perçage.
ø4x30ø4x40
ø8x16
ø8x26
ø4x12
Gabarit
de droite
2. Fixer la cheville (I) avec une vis.
Montage dans une armoire
supérieure
aTracer les languettes à l’avant et à l’arrière.
bCasser et extraire les languettes à partir du haut.
Montage entre deux armoires
supérieures
ø 8x15 (I)
ø 4x25
b
a
14
Pour le montage entre deux armoires
i
supérieures, ne pas retirer la languette.
3. Soulever la hotte d’aspiration jusqu’au niveau du
doigt, puis la glisser dans le guidage/support (selon flèche).
4. Tout de suite après l’encliquetage, procéder immédiatement au vissage du doigt (II) de fixation.
Prudence! Doigt de fixation selon détail
(chanfrein pour la tête de vis).
Après la fixation latérale de la hotte de ventilation celle–ci doit être fixée en plus vers le haut
(fig.5).
5. Fixer la hotte de ventilation à travers les deux trous
à l’armoire supérieure avec les deux vis (4x20)
fournies avec l’équipement.
6. Enficher la fiche du câble de raccordement dans la
prise de courant appropriée.
Prudence! La fiche doit être accessible après
le montage.
7. Pousser le boîtier de lampe (selon la flèche) contre
la paroi.
ø 8x30 (II)
ø 4x40
fa
ø 4x12
max. 50 mm
15
Montage du filtre au
charbon actif
Valable seulement pour l’exploitation avec air de circulation.
Prudence! Les quatre ressorts doivent être
utilisées pour assure un fonctionnement utile.
1. Tirer le dispositif de déchargement (1).
2. Sortie le filtre métallique (5).
3. Insérer les ressorts d’arrêt (8) derrière à gauche et
à droite du côté longitudinal de l’ouverture d’évacuation entre le boîtier en tôle et celui en plastique
jusqu’à la butée.
4. Insérer les ressorts à cran d’arrêt (9) devant sur les
côté étroits de l’ouverture d’évacuation entre le
boîtier en tôle et celui en plastique jusqu’à la butée
5. Introduire le filtre à charbon actif (10) avec le joint
vers le haut, d’abord derrière dans les ressorts
d’arrêt (8), puis l’encliqueter devant.
6. Introduire le filtre métallique (5).
9
8
10
1
5
9
8
9
8
Raccordement électri
que / alimentation
Attention! Le raccordement électrique doit
être effectué par un installateur concessionnaire.
Prudence! La fiche doit être accessible après
le montage.
Il faut prévoir une prise de courant du type 12 ou 13.
La longueur du câble de raccordement est d’environ
1 m.
Lors du remplacement de la ligne de raccordement, il
faut prévoir un type de câble équivalent au moins à
H05RR–F (Numéro de pièce 375 043 200).
Installation d'une vanne
externe d'amenée d'air
Il y a la possibilité de faire installer une vanne externe
d’amenée d’air par un spécialiste électricien.
L’ouverture (B) dans le couvercle (G), avec la décharge de traction, est prévue pour raccorder un câble
externe. Raccordement au moyen d’un connecteur
AMP 6,3 x 0,8 mm sur les bornes numéros 5, N, E, et
selon le type de vanne sur L (en permanence sous tension).
Prise
0–50
Sortie externe (ventilation)
Raccordement au secteur
16
Caractéristiques techniques
Encombrement
Hauteur totale413 mm
Hauteur d’appareil visible49 mm
Largeur548 mm
Profondeur320 mm
Profondeur avec tiroir ouvert520 mm
Distance minimale par rapport
à la surface de cuisson
Foyer électrique500 mm
Foyer au gaz700 mm
Tension de raccordement
230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée
Puissance totale240 W
Puissance max. de la lampe2x25 W
Poids total9.650 Kg
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directive CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris directive de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
17
Service
Le service après–vente Therma met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de faire appel au
service après-vente
Assurez–vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Contrôlez votre hotte d’aspiration «Que faire si . . .».
Numéro de série
Vous voulez solliciter
le service après-vente
–Notez les indications suivantes que vous trouve-
rez sur la plaque signalétique de votre appareil:
–Numéro de série
–Désignation de modèle
–N° de produit
–Veuillez toujours indiquer ces données si:
–vous demandez l’intervention du service
après–vente
–vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
–vous avez des questions d’ordre technique
La plaque signalétique se trouve dans le boîtier de la
lampe.
•Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
THERMA
kW 230 V ~50Hz
+
S
EZ 13
Prod–nr:
Typ
Désignation de modèle
Serie
DA/55.2
•Composez le numéro de service 0848 848 999.
Votre appel sera automatiquement dévié vers le
point de service le plus proche.
•Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.
18
34
Service après-vente
Point de vente de rechange
Garantie
ThermaPhon
19
Service après-vente
ServicePhon
laSvizzera
e06/88993
ode
Kundendienst–Administration
5506 Mägenwil
Tel.062 / 889 91 31
Fax062 / 889 91 21
Kundendienst
5506 Zürich–Mägenwil
Industriestrasse 10
Fax01 / 405 88 18
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
Fax 01 / 405 88 18
8718 Schänis
Biltenerstasse
Fax01 / 405 88 18
7000 Chur
Comercialstrasse 19
Fax071 / 388 20 49
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
Fax071 / 260 26 67
4133 Pratteln
Rheinpark–Center,
Netzibodenstrasse 23 b
Fax062 / 889 95 85
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
Fax062 / 889 95 85
Administration du service
5506 Mägenwil
Tel.062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21
Service après–venteServizio dopo vendita
1028 Préverenges
Le Trési 6
Fax021 / 803 23 05
3966 Réchy
Route de Grône
Fax021 / 803 23 05
Eine Nummer für die ganze Schweiz
Un numéro pour toute la Suisse
Un unico numero telefonico per tutta
la Svizzera
Ersatzteilverkauf
Vente des pièces de rechange
Vendita di pezzi di ricambio
Tel. 062 / 889 91 23
oder
Administrazione servizio
5506 Mägenwil
Tel.062 / 889 91 31
Fax062 / 889 91 21
6916 Grancia
Zona Industriale E
Fax091 / 994 38 46
ServicePhon
0848 848 999
0848 848 028
ou
oppure
Fax 062 / 889 91 10
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Fax031 / 925 31 30
Garantie
Für jedes Therma–Produkt gewähren wir ab Datum der Auslieferung
ein Jahr Vollgarantie. Schadhaft gewordene Teile werden kostenlos
ausgebessert oder ersetzt. Unsere
Garantieleistung schliesst die Kosten für Arbeits– und Reisezeit wie
auch für Ersatzmaterial ein.
Für Abnützung oder Beschädigung,
verursacht durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter oder
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften
kann die Vollgarantie nicht beansprucht werden.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit
Therma une année de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise
en service. Les pièces défectueuses
sont réparées ou remplacées gratuitement. Notre garantie couvre les
frais de main–d’oeuvre et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
L’usure o u les dommages causés par
des influences extérieures, des cas
de force majeure, l’intervention de
tiers ou pour des dommages des à l’inobservation des mode d’emploi ne
sont pas couverts par la garantie.
Garanzia
Ogni prodotto Therma beneficia di un
anno di garanzia completa a partire
dalla data di consegna o dalla sua
messa in funzione. Tutti i pezzi danneggiati vengono riparati o cambiati
gratuitamente. Nella garanzia sono
comprese le spese di manodopera,
di viaggio e dei ricambi.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti
esterni, forza maggiore, intervento di
terzi o la inosservanza delle prescrizioni per l’installazione ed istruzzioni
per l’uso.
20
ThermaPhon
Der telefonische
Beratungsdienst
der Therma
Montag bis Freitag
09.00 – 12.00 Uhr
Le service d’information téléphonique de Therma
Lundi à vendredi de
09.00 – 12.00 Uhr
01 – 405 85 60
Il servizio di consulenza telefonica
della Therma
Lunedi–venerdi dasse ore
09.00 – 12.00 Uhr
Für Auskünfte, Ratschläge und
Tips rund um die Anwendung
von Haushaltapparaten.
Eine Dienstleistung, die für Ihre
Anliegen rund um die Haushalt–
apparate täglich für Sie bereit
steht.
Nutzen Sie das ThermaPhon,
zum Beispiel für:
prompte Auskunft
bei Fragen zur Bedienung
der Apparate
hilfreiche Ratschläge
bezüglich Unterhalt und
Pflege der Haushaltgeräte
nützliche Tips
beim Kochen, Backen,
Lüften, Kühlen und Spülen
kompetente Beratung
bei der Wahl eines Gerätes,
das Ihren Wünschen entsprechen soll
Pour renseignements, conseils
et «astuces» concernant l’utilisation de vos appareils ménagers.
Une prestation de service à votre
disposition chaque jour pour toutes questions touchant aux appareils ménagers.
Appelez ThermaPhon par ex–
emple pour:
renseignements rapides
concernant l’utilisation des
appareils
conseils judicieux
pour l’entretien et les soins à
apporter aux appareils
ménagers
«astuces» utiles
pour la cuisson en général,
la cuisson au four, l’aération,
la réfrigération et le rinçage
conseils compétents
pour le choix d’un appareil
correspondant à vos désirs
Per informazioni, suggerimenti e
consigli su tutto quanto concerne
l’uso degli elettrodomestici.
Un servizio giornalmente a vostra disposizione per soddisfare le
vostre richieste riguardanti gli
elettrodomestici.
Utilizzate il servizio Therma-Phon, ad esempio per:
informazioni immedia-
mente
sull’impiego degli apparecchi
consigli preziosi
in merito alla manutenzione
e alla cura degli elettrodomestici
suggerimenti utili
per cucinare, arrostire, ventilare, raffreddare e lavare le
stoviglie
consulenza competente
per la scelta di un apparecchio che soddisfi
le vostre esigenze e i vostri
desideri