The First Years I440 User Manual

Page 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Este asiento de bebé es para ser usado por niños que cumplan con TODOS los requisitos siguientes:
Peso
Modelo - I440
Estatura:
Menos de 30 pulgadas (76 cm)
ADVERTENCIA
Riesgo de MUERTE o LESIONES GRAVES
El no usar este asiento de bebé en la forma indicada aumenta el riesgo de lesiones graves o muerte en caso de una parada repentina o un choque.
No instale ni use este asiento de bebé hasta que haya leído y entendido las instrucciones de este manual.
.
.
Page 2
Sección 1 - Introducción
Estimados padres, Gracias por comprar el asiento de bebé The First Years I440.
Esperamos que haga el traslado de su niño más seguro, fácil y agradable.
Creemos que el modelo I440 es el asiento de bebé más fácil de usar. Nosotros hacemos más pruebas que otras compañías para que sea lo más seguro posible. Y utilizamos lo métodos más modernos para asegurar la mejor calidad.
Solamente The First Years supervisa el moldeo de cada pieza plástica clave. Nuestra tecnología MoldTrac nos permite observar cada pieza cuando está siendo moldeada. Además, asignamos un número a cada asiento para poder rastrear las piezas claves. Este número se encuentra debajo de la silla y encima de la base.
Hemos tratado de mantener las instrucciones sencillas y claras. Pedimos disculpas por empezar las instrucciones con tantas advertencias, pero éstas son muy importantes para asegurar debidamente al niño. Lea y comprenda todas las instrucciones y advertencias. ¡La seguridad de su niño depende de ello!
Si tiene preguntas o necesita ayuda, sírvase contactar al personal The First Years al 1-888-899-2229.
Guarde este manual de instrucciones para uso futuro .
Guárdelo en el bolsillo inferior del asiento de bebé.
La silla para automóvil no garantiza la protección contra
lesiones en todos los casos, pero el uso adecuado ayuda a reducir
el riesgo de lesiones graves o la muerte.
1
Page 3
Sección 2 – Índice
Sección 1 Introducción ................................................ 1
Sección 2 Índice ........................................................2
Sección 3 Advertencias .............................................4
Sección 4 Recomendaciones para el uso . ...............6
Sección 5 Piezas del asiento de bebé .....................7
Sección 6 Cómo seleccionar el asiento del vehículo
.................................16
Instalación de la base con el cinturón regazo del automóvi
Instalación de la base con el cinturón regazo y hombro del automóvi.
Instalación de la base con sistema barras de LATCH
......
................
. 9
16 1716 18 19 20 21 22 24 25 26 26 27 28
Page 4
Sección 2 – Índice
Sección 7 Instalación y uso – continuación
7.12 Soporte para la cabeza.........................
7.13
7.14 Para retirar el acolchado.....................
7.15 Accesorio de Acolchado....................
D-justador de altura de los hombros.........
7.10 Capota..................................................
7.11 Protector para clima frío.....................
Ajuste para bebés de poco peso al nacer...
Sección 8 Lista de verificación de seguridad/prácticas seguras
29 30 30
31 31 32 33
..34
Sección 9 Información adicional........................... 36
Sección 10 Cuidado y limpieza ...............................37
Sección 11 Piezas de repuesto ...............................37
!
ADVERTENCIA
Riesgo de MUERTE o LESIONES GRAVES
NUNCA use este asiento de bebé en unasiento del vehículo equipado con bolsa deaire. Lea el manual delpropietario del vehículopara ver cómo desconectar la bolsa de aire si el vehículono tiene asiento trasero o el niño debe ir en los asientosdelanteros. Para obtener información sobre las bolsasde aire laterales, consulte la página 10.
3
DO NOT place rear-facing child seat on front seat with air bag. DEATH OR SERIOUS INJURY can occur.
The back seat is the safest place for children 12 and under.
NO coloque el asiento infantil para el automóvil orientado hacia atrás en el asiento delantero del vehículo que tenga una bolsa neumática de seguridad. El niño podría MORIR O SUFRIR LESIONES GRAVES. El asiento trasero es el lugar más seguro para los niños de 12 años o menores.
!
GNINRAW
Page 5
Sección 3 - Advertencias
!
ADVERTENCIA
Riesgo de MUERTE o LESIONES GRAVES
!
El no seguir estas instrucciones y las de las etiquetas
del asiento de bebé puede producir lesiones personales o la muerte del niño al golpear el interior del automóvil en una parada repentina o en un choque.
.
-
unq
ue le parezca que podrá determinar fácilmente
A por sí mismo cómo se instala el asiento de bebé, es importante que lea las instrucciones y el manual del propietario del automóvil para que no se le escape
.
ningún detalle.
Se deben seguir detalladamente las instrucciones de
este manual y las del manual del automóvil. Si la información de los dos manuales no concuerda, se debe seguir el manual del propietario del automóvil.
.
El no usar el cinturón de seguridad del automóvil o el
sistema LATCH o el no ajustarlo correctamente puede causar que el niño golpee el interior del automóvil durante una parada repentina o un choque. Puede causar la muerte o lesiones personales graves.
• NO permita que otras personas (niñeras, amigos, abuelos, etc.) usen este asiento de bebé a menos que hayan leído y entendido las instrucciones y etiquetas
.
• Use únicamente accesorios fabricados por Compass. El u
so de accesorios puede afectar la seguridad del
niño en una parada repentina o en un choque.
• NO modifique ni sujete juguetes, cojines u otros artículos a este asiento de bebé. Las modificaciones o cojines que no han sido probados pueden causar lesiones personales en un choque. .
Siempre asegure este asiento de bebé con el cinturón
del automóvil y barras de LATCH (hasta cuando esté sin el niño.) Un asiento de seguridad para niños que no esté asegurado puede lesionar a alguien si ocurre un choque.
Page 6
ADVERTENCIA
Riesgo de MUERTE o LESIONES GRAVES
El sol puede calentar las superficies del asiento de
bebé y quemar al niño. Tenga cuidado y revise el asiento de bebé en días calientes y soleados.
.
NUNCA deje al bebé desatendido bajo ninguna circunstancia..
NO use este asiento de bebé si ha estado involucrado en un choque. (Puede que tenga daños ocultos y debe ser reemplazado).
seguros le brinde ayuda para reemplazar este asiento elevador
NO use este asiento de bebé si está dañado de alguna
.
manera o si le faltan piezas
DEJE DE USAR ESTE ASIENTO DE BEBÉ Y TÍRELO
después de la fecha indicada en la parte posterior del asiento. TÍRELO en una bolsa de basura oscura...
.
No lo venda a una tienda de objetos de segunda mano ni a una tienda de reventa o a un mercado de artículos de segunda mano.
NUNCA ponga el asiento de
bebé en un carro de compra..
Es posible que su compañía de
NUNCA se ponga el asiento de bebé en la cadera. Lleve el asiento de bebé a su lado en todo momento. .
4
Page 7
Sección 4 - Recomendaciones para el uso
The First Years les aconseja a los padres usar un asiento de seguridadpara niños con un sistema de arnés incorporado hasta que sobrepasen los límites de peso y estatura especificados por
.
el fabricante.
Requisitos de uso para el asiento de bebé I440:
Este asiento de seguridad para niños está diseñado para el uso de niños que: :
- Pesen entre 4 y 22 lb. (1,8 y 10 Kg.), y
- Tengan una estatura de 30 pulgadas o menos (76 cm.)
El niño DEBE cumplir con ambos requisitos para usar este asiento de bebé.
.
ADVERTENCIA
Riesgo de MUERTE o LESIONES GRAVES
NO use este asiento de bebé cuando la parte superior de la cabeza del niño está a menos de 1 pulgada (2,5 cm.) del borde superior del respaldo del asiento. Si la cabeza no está sostenida adecuadamente pueden ocurrir lesiones personales graves en la cabeza o en el cuello.
6
Page 8
Sección 5 Piezas del asiento de bebé
Manija de aluminio
Soporte para la cabeza
Ajustador del arnés
El asiento de bebé se debe usar con una base.
Perilla para ajustar la altura del arnés
Placa con número de serie
Instrucciones de almacenamiento
Capota de rotación completa
Arnés de 5 punto
Base Height Adjust
Perilla para liberar la base
Botón para liberar la manija
Ganchos para retener el arnés
7
Page 9
Sección 5 – Piezas del asiento de bebé
Ajuste de altura de la base
Cerradura del cinturón del automóvil
Ganchos de seguro de acero
El asiento de bebé se debe usar con una base.
8
Page 10
Sección 6 - Cómo seleccionar el asiento del vehículo
Cuando use este asiento de seguridad para niños en un automóvil, colóquelo únicamente mirando hacia atrás.
.
NO use este asiento de bebé mirando hacia adelante.
Use este asiento de bebé solamente con los cinturones del automóvil o el sistema LATCH.
NO USE este asiento de bebé con los cinturones de seguridad del automóvil montados en la puerta delantera
.
NO use este asiento de bebé si no puede instalarlo debidamente. Algunos asientos de seguridad para niños no encajan bien en algunas posiciones de asientos del vehículo.
.
NUNCA use este asiento de bebé en un asiento del vehículo equipado con bolsa de aire. Lea el manual del propietario del vehículo para ver cómo desconectar la bolsa de aire si el vehículo no tiene asiento trasero o el niño debe ir en los asientos delanteros. Para obtener información sobre las bolsas de aire laterales, consulte la página 10.
NUNCA intente instalar el asiento de bebé sin la base. El asiento de bebé no está diseñado para usarse sin una base..
NO use este asiento de bebé en el asiento trasero de un
camión liviano o camioneta pickup. Puede causar
lesiones graves en la cabeza o la muerte
.
ADVERTENCIA
Riesgo de MUERTE o LESIONES GRAVES
NO coloque el asiento infantil para el automóvil orientado hacia atrás en el asiento delantero del vehículo que tenga una bolsa neumática de seguridad. El niño podría MORIR O SUFRIR LESIONES GRAVES. El asiento trasero es el lugar más seguro para los niños de 12 años o menores.
• SIEMPRE use la base con el portabebé en este asiento de seguridad.
DO NOT place rear-facing child seat on front seat with air bag. DEATH OR SERIOUS INJURY can occur.
The back seat is the safest place for children 12 and under.
GNINRAW
Page 11
Sección 6 - Cómo seleccionar el asiento del vehículo
. La Administración Nacional de Seguridad de Tráfico de
1
Carreteras (NHTSA por sus siglas en inglés) le avisa a los propietarios de automóviles que, de acuerdo a las estadísticas de accidentes, los niños menores de 13 años están más seguros cuando están bien asegurados en los asientos traseros en lugar de los asientos delanteros.
. Consulte el manual del propietario del automóvil para ver las
2
instrucciones de instalación del asiento para el automóvil.
-
Use el asiento de bebé en un asiento trasero del automóvil
-
Nunca ponga el asiento de bebé en el asiento delantero a menos que sea recomendado en el manual de propietario del automóvil.
.
-
Para automóviles con bolsas de aire, consulte el manual del propietario del automóvil para obtener información de
.
cómo instalar el asiento de seguridad para niños.
- Si se debe usar el asiento delantero del vehículo con bolsa de aire, siga las instrucciones del fabricante del vehículo para el uso de asientos de seguridad para niños y para desactivar las bolsas de aire que podrían causar lesiones graves o la muerte.
Normas de la compañía The First Years
Uso del asiento de seguridad para bebé Via I440 junto con bolsas de aire laterales.
Para determinar la clase de bolsas de aire de impacto lateral que su automóvil tiene en cada puesto, consulte el manual del propietario. El asiento de seguridad para bebé The First Years I440 puede ser usado en cualquier puesto del asiento trasero equipado solamente con bolsas de aire de impacto lateral que estén instaladas en el techo del automóvil con despliegue tipo “cortina”. Para todos los otros automóviles con otra clase de bolsas de aire, consulte el manual del propietario para obtener información sobre el uso apropiado del asiento de seguridad para niños o llame al fabricante del automóvil para obtener mayor información.
10
Page 12
Sección 6 - Cómo seleccionar el asiento del vehículo
3 . Asientos del automóvil:
NO use este asiento de bebé con los siguientes asientos de automóvil:
NO
Asientos que miran hacia los lados del automóvil
NO NO
Asientos que miran hacia atrás del automóvil
Asientos traseros de cabinas ampliadas en camioneslivianos o camionetas pickup
4. Ubicaciones de la barra de LATCH
Consulte el manual del propietario de su vehículo para ver las ubicaciones específicas de la barra de LATCH en su vehículo..
Ubicaciones de la barra de LATCH
Page 13
Sección 6 - Cómo seleccionar el asiento del vehículo
5. Sistemas de cinturones de seguridad del automóvil:
Para asegurar el asiento de bebé, use únicamente el cinturón de hombro y regazo del automóvil, o el sistema LATCH. Los sistemas de cinturones de seguridad de los automóviles varían en diseño y funcionamiento de un automóvil a otro y en cada asiento del mismo automóvil. No todos los cinturones de seguridad pueden ser usados con un asiento de seguridad para niños. Consulte la información en esta sección sobre las varias clases de sistemas de cinturones de seguridad en los automóviles.
CINTURÓN DE REGAZO Y HOMBRO
Combinación de cinturón de regazo y hombro con placa de enganche para bloqueo
Este tipo de sistema de cinturón tiene una placa de enganche que no permite que la parte del regazodel cinturón se afloje una vez que está abrochado. El cinturón se aprieta empuja hacia abajo el asiento de seguridad.
Sólo cinturón de regazo
Cinturón de hombro y regazo
Press
Combinación de cinturón de regazo y hombro con placa de enganche deslizante
Este tipo de sistema de cinturón tiene una placa de enganche que permite que el cinturón se deslice incluso cuando está abrochado. Muchos vehículos con este tipo de sistema de asiento de seguridad pueden bloquearse sacando toda la malla del cinturón de seguridad. Consulte el manual del propietario del vehículo para ver los detalles sobre cómo cambiar el retractor desde el modo ELR (retractor de bloqueo de emergencia) al modo ALR (retractor de bloqueo automático). El cinturón se aprieta tirando con fuerza de la sección del hombro del cinturón del vehículo mientras se empuja hacia abajo el asiento de
Press
12
Page 14
Sección 6 - Cómo seleccionar el asiento del vehículo
Cinturóns de regazo:
Cinturones de regazo para la cintura - ajustado manualmente
Cuando está trabado, se tensiona manualmente el cinturón tirando del exceso de la correamientras se empuja con fuerza hacia abajo sobre de asiento de bebés.
Press
Cinturones de regazo parala cintura con retractor deseguridad automático (ALR)
El retractor de seguridad automático no permitirá que el cinturón de seguridad para la cinturase extienda una vez que
Press
está sujetado en la hebilla. Ajuste el cinturón pasando el cinturón por el retractor mientras empuja con fuerza el sistema de seguridad para bebés hacia abajo.
Sistemas de cinturón de seguridad del vehículo:
NO use este asiento elevador con los siguientes cinturones
de seguridad de los vehículos:
.
NO NO
Sistemas de sujeción pasivos - Cinturónpara hombrosmotorizado
Sistemas de sujeción pasivos – Cinturón de regazou hombros montado en la
Cinturones de Seguridad Para la Cintura Con Retractor de Traba de Emergencia-ELR
Este cinturón de seguridad para la cintura se mantiene flojo y puede moverse hasta que se trabe en un accidente o parada repentina.
13
puerta delantera
Page 15
Sección 6 - Cómo seleccionar el asiento del vehículo
Sistemas riesgosos de cinturones de seguridad del automóvil – cont.-
Cinturón de regazo y hombro con retractores dobles
¡No lo utilice! Cada correa del cinturón del automóvil tiene un retractor en cada extremo y está conectado a la placa de enganche en un extremo.
6. Retractores de cinturones de seguridad del automóvil
Consulte el manual del propietario del vehículo para ver los tipos de retractores que hay en su automóvil y la función de los mismos.
Tipo de retractor del cinturón del automóvil aceptable
ALR – Retractor de bloqueo automático: Permite tirar del cinturón en un movimiento hasta que se abroche, después funciona como un trinquete, enrollando la holgura y evitando que se extienda más (hasta que esté completamente enrollado). En la mayoría de cinturones, se oirá un chasquido suave que indica que el cinturón está
bloqueado y detenido con el trinquete. Conmutable – Cuando se ajusta al modo ELR ­Ajustable manualmente desde el modo ELR al modo ALR. Para la mayoría, tire del todo para sacar la malla del cinturón del retractor y activar el modo ALR. Se oirá un ligero “clic”, pero el cinturón se detendrá con trinquete al retractor una vez que se cambie al modo ALR. En algunos modelos, los retractores cambian del modo ELR al modo ALR mediante la pulsación de un botón.
Tipo de retractor del cinturón del automóvil inaceptable ELR – Retractor de bloqueo de emergencia: Permite
que el cinturón se extienda libremente o se enrolle Se bloquea solamente cuando el vehículo reduce la velocidad, cambia de dirección o se detiene repentinamente.
14
Page 16
ADVERTENCIA
Riesgo de MUERTE o LESIONES GRAVES
Cuando use este asiento de seguridad para niños en .
un automóvil, colóquelo únicamente mirando hacia atrás.
• Use únicamente con niños que pesen entre 4 y 22 libras (1,8 y 10 Kg.) o menos y cuya estatura es 30 pulgadas (76 cm.) o menos. .
Ajuste ceñidamente alrededor del niño los
• cinturones proporcionados con este asiento de seguridad para niños.
Asegure este asiento de seguridad para niños con el sistema de anclaje LATCH si lo tiene o si no, con el cinturón del automóvil.
Siga todas las instrucciones de este asiento de seguridad para niños y las instrucciones localizadas en la parte inferior del asiento. No lo use sin leer las instrucciones Llame al 1-888-899-2229.
• Registre con el fabricante el asiento de seguridad .
• NO coloque este asiento que se instala mirando hacia atrás en un asiento delantero con bolsa de aire.
NUNCA deje al niño sin supervisión..
• PELIGRO DE ASFIXIA:
El portabebé se puede voltear en superficies blandas y asfixiar el niño. Nunca coloque el portabebé en camas, sofás u otras superficies blandas.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN. El niño se puede estrangular con las correas aseguradoras sueltas. Siempre use el arnés, NUNCA deje al niño en el portabebé cuando las correas están sueltas o desabrochadas.
PELIGRO DE CAERSE: Los movimientos del niño pueden hacer deslizar el portabebé. NUNCA coloque el portabebé cerca de los bordes de los mostradores, mesas u otras superficies altas. Asegúrese de que la manija esté en posición segura antes de levantar el portabebé.
15
Page 17
Sección 7 - Instalación y uso
Instalación de la base – 7.1
.
Automóvil nivelado
1
Asegúrese de que el automóvil
-
2- Nivelar la base.
esté en una superficie plana.
Este portabebé se debe usar siempre con la base.
- Coloque la base en el asiento y revise el indicador de nivel para ver si la base está nivelada. La bola completamente en el área verde indica NIVELADO. .
- Jale hacia afuera la perilla amarilla de liberación y deslice la base de inclinado para subir la base o para bajar el ángulo de la base.
-
La base NO está nivelada y el respaldo NO está a 45 grados si la bola no está en el área verde.
NOTA: Si se necesita, se puede usar una toalla o un tubo flotador para más altur.
Parte trasera
del automóvil
16
Page 18
Sección 7 - Instalación y uso
7.2 Instalación de la base con el cinturón regazo del automóvil
.
Después de que la bola está en el
1
área verde en el indicador de nivelado. Abra la cerradura y pase el cinturón del automóvil por el espacio para el cinturón en la base.
2 -
sobre la base, apriete el cinturón del automóvil e inserte la lengüeta de la hebilla en la hebilla.Cierre y sujete firmemente el “seguro de bloqueo” para evitar deslizamientos. Jale el cinturón de seguridad del automóvil para asegurar que la hebilla del automóvil esté segura.
3- REVISE
o para asegurarse que la bola está en el área verde. Jale hacia afuera la perilla amarilla de liberación y deslice la base de inclinado para subir la base o para bajar el ángulo de la base.
4
- VERIFIQUE el movimiento de la
base. La base no se debe mover más de 1 pulgada en cualquier dirección. .
5
- Si la base no pasa ambas revisiones, repita los pasos de instalación hasta que la instalación de la base pase ambas revisiones.
Presione hacia abajo con la rodilla
el indicador de nivelad
Page 19
Sección 7 - Instalación y uso
7.2.1 Instalación de la base con el cinturón hombro y regazo del automóvil
.
Después de que la bola está en el
1
área verde en el indicador de nivelado. Abra la cerradura y pase el cinturón del automóvil por el espacio para el cinturón en la base.
2 -
sobre la base, apriete el cinturón del automóvil e inserte la lengüeta de la hebilla en la hebilla.Cierre y sujete firmemente el “seguro de bloqueo” para evitar deslizamientos. Jale el cinturón de seguridad del automóvil para asegurar que la hebilla del automóvil esté segura.
3- REVISE
o para asegurarse que la bola está en el área verde. Jale hacia afuera la perilla amarilla de liberación y deslice la base de inclinado para subir la base o para bajar el ángulo de la base.
4
- VERIFIQUE el movimiento de la
base. La base no se debe mover más de 1 pulgada en cualquier dirección. .
5
- Si la base no pasa ambas revisiones, repita los pasos de instalación hasta que la instalación de la base pase ambas revisiones.
Presione hacia abajo con la rodilla
el indicador de nivelad
Rear of Vehicle
hombro
regazo
18
Page 20
Sección 7 - Instalación y uso
Instalación de la base con el sistema LATCH – 7.3
1-
Consulte el manual del propietario de su vehículo para ver las ubicaciones específicas de la barra de LATCH en su vehículo.
2 -
Retire el conector de las anclas inferiores LATCH del compartimiento de almacenamiento de las anclas inferiores LATCH
3-
Enganche las anclas inferiores LATCH derecha e izquierda a los puntos de sujeción. Presione hacia abajo sobre la base con la rodilla y jale hacia arriba el lazo de la malla hasta que la malla quede tirante.
4-
REVISE el indicador de nivelado para asegurarse que la bola está en el área verde.. Jale hacia afuera la perilla amarilla de liberación y deslice la base de inclinado para subir la base o para bajar el ángulo de la base.
VERIFIQUE el movimiento de la base. La base no se debe mover más de 1 pulgada en cualquier dirección.
Si la base no pasa
5-
ambas revisiones, repita los pasos de la instalación hasta que la instalación de la base pase ambas revisiones.
19
Page 21
Sección 7 - Instalación y uso
Instalación de la presilla de cierre CRS - 7.4
.
Una placa de enganche que se
1
2 -
ubicada en la parte inferior de la base.
3-
páginas 14 y 15.
usar siempre con la base.
4
cinturón lo más cerca posible de la placa de cierre – a menos de 1
pulgada..
desliza libremente necesita utilizar una presilla de cierre si no se utiliza la opción de Cierre. The First Years recomienda el uso del cierre en todo momento..
La presilla de cierre se encuentra
Siga la instalación de la base en las
Este portabebé se debe
- Pase la presilla de cierre por el
1in.
20
Page 22
Section 7 - Installation and Use
Instalación del asiento de bebé.-7.5
Asegúrese de que la base está instalada
1-
correctamente como se describe en la sección de Instalación de la base antes de instalar el asiento de bebé.
2
base.
3-
está instalado correctamente se debe escuchar un chasquido. Tire de la manija del asiento de bebé para asegurarse que está sujeto a la
base. 1
4-
para asegurarse que la bola está en el área verde. Gire la perilla amarilla de ajuste de altura en la dirección de las manecillas del reloj para elevar la base o en la dirección contraria para bajarla.
VERIFIQUE el movimiento de la base. La base no debe moverse más de 1 pulgada en cualquier dirección. .
5- Si la base no pasa ambas revisiones, repita los pasos de instalación hasta que la instalación de la base pase ambas revisiones..
6- NUNCA trate de instalar el asiento de
bebé con el cinturón del automóvil. El asiento de bebé sólo puede usarse
21
Coloque el asiento de bebé en la base .
.
Este portabebé se debe usar siempre con la base.
-
Coloque el asiento de bebé en la
NOTA – Cuando el asiento de bebé
REVISE el indicador de nivelado
Parte trasera del automóvil
1
Page 23
Sección 7 - Instalación y uso
Pictogramas de la instalación de CRS – 7.6
.
Base instalada con cinturón de
1
2 -
regazo y de hombro .
regazo.
Este portabebé se debe usar siempre con la base.
Base instalada con cinturón de
Este portabebé se debe usar siempre con la base.
3-
Base instalada con conectores de
LATCH y barras de LATCH.
Este portabebé se debe usar siempre con la base.
22
Page 24
Sección 7 - Instalación y uso
Pictogramas de la instalación de CRS – 7.6
1-
Asiento de bebé y base instalados
con cinturón de regazo.
Este portabebé se debe usar siempre con la base.
Asiento de bebé y base instalados
2
con cinturón de regazo y de hombro..
.
Este portabebé se debe usar siempre con la base.
3 -
Asiento de bebé y base instados con
conectores de LATCH y barras de LATCH
.
Este portabebé se debe usar siempre con la base.
Este portabebé se debe usar siempre con la base.
23
Page 25
Sección 7 - Instalación y uso
Manija – 7.7
.
1
Colocación de la manija
-
Presione el botón rojo en ambos
2- Revise que la manija esté bloqueada.
3-
lados de las manijas para mover la manija.
-
Use únicamente la posición A para llevar el asiento de bebé.
- Antes de levantar el asiento de bebé empuje la manija hacia delante y hacia atrás para asegurarse que está bloqueada.
Posición de la manija en el automóvil
-
No tenga nunca el asa en la posición A cuando el asiento de bebé esté instalado en el automóvil. Las posiciones B,
C, D, o E son aceptables en el
automóvil.
B
C
D
E
ADVERTENCIA
Evite las lesiones. - Nunca tenga la manija en la
posición A cuando el asiento de bebé está instalado en el automóvil.
A
24
Page 26
Sección 7 – Instalación y uso
Para retirar el I440 de la base 7.8
1-
Sujete el asa roja y jale hacia arriba delicadamente.
Sujete el asa y el borde delantero
2-
o trasero y jale el I440 en línea recta hacia arriba.
W ARNING
ADVERTENCIA
Evite las lesiones. Siempre que el niño esté en el
asiento de bebé, asegúrelo con el sistema de arnés.
25
Page 27
Sección 7 - Instalación y uso
Sistema de arnés 7.9
A - Sujetador de pecho-
Para abrir
1-
-
Apriete las lengüetas centrales de fijación.
-
Epare el sujetador de pecho.
.
Para cerrar
2
- Alinee las lengüetas de fijación y una el sujetador de pecho presionando las lengüetas hasta que encajen en su lugar. Nota: Trate de separar el sujetador de pecho para asegurarse de que está bloqueado.
Evite las lesiones. Siempre que el niño esté en el
asiento de bebé, asegúrelo con el sistema de arnés.
ADVERTENCIA
26
Page 28
Sección 7 - Instalación y uso
Sistema de arnés
B Sujeción con hebilla en 5 puntos-
.
Para abrir
3
- Presione el botón rojo central hasta que la hebilla de 5 puntos se suelte. .
-
Saque la lengüeta de la hebilla.
.
Hebilla de 5 puntos
4
Para cerrar
-
Alinee las lengüetas de la hebilla e introdúzcalas en la hebilla hasta que encajen en su lugar. Nota: Trate de separar las lengüetas de la hebilla para asegurarse de que el sujetador está bloqueado. .
ADVERTENCIA
Evite las lesiones. Siempre que el niño esté en el asiento de bebé, asegúrelo con el sistema de arnés.
27
Page 29
Sección 7 - Instalación y uso
Sistema de arnés
.
C Ajustador del arnés
Para aflojar el sistema de arnés
5-
-
El ajustador del arnés está localizado en la parte inferior del asiento de bebé entre los pies del niño. .
-
Presione el botón central amarillo y jale el sistema de arnés del respaldo del asiento
.
sobre los hombros del niño.
Cómo apretar el sistema del arnés
6-
-
Cierre el sujetador de pecho y la hebilla de cinco puntos.
-
Saque la malla del arnés hasta que el arnés esté ajustado sobre l os hombros del niño.
NOTA: Una correa ceñida no debe
tener holgura. Queda relativamente en línea recta sin estar caída. No presiona el cuerpo del niño ni lo pone en posición poco natural.
Evite las lesiones. Siempre que el niño esté en el
asiento de bebé, asegúrelo con el sistema de arnés.
ADVERTENCIA
28
Page 30
Sección 7 - Instalación y uso
Sistema de arnés
.
D Cómo ajustar la altura de los hombros.
Cómo subir o bajar el arnés
7-
Afloje el sistema de arnés .
-
- Saque la perilla de ajuste
amarilla localizada en el respaldo del asiento y deslícela hacia la
.
ranura superior o inferior dependiendo de la estatura del niño.
- NOTA: Después que el ajuste
para la altura de hombro, mueve la perilla amarilla arriba y para asegurar haciaabajo que la perilla amarilla ha comprometido.
-
NOTA: El arnés debe estar al nivel de los hombros del niño o más abajo.
NOTA: Debe poder pasar dos
-
dedos entre el arnés y los hombros del niño.
-
NOTA: Una correa ceñida no debe tener holgura.
Queda relativamente en línea recta sin estar caída. No presiona el cuerpo del niño ni lo pone en posición poco natural.
ADVERTENCIA
Evite las lesiones. Siempre que el niño esté en el asiento de bebé, asegúrelo con el sistema de arnés.
29
Page 31
Sección 7 - Instalación y uso
Capota- 7.10
.
Instalación
1
Para instalar la capota:
-
Introduzca el poste de la capota hasta que la capota encaje en su lugar. Nota: La vara giratoria de la capota debe estar en la parte trasera del asiento. 1
2- Rotación
- La capota tiene una rotación
completa .
-
Empuje o jale para subirla o bajarla a la posición deseada.
.
Protector para clima frío – 7.11 1-
Instalación
-
Deslice el protector por delante del asiento de bebé. .
-
Asegure el protector sujetando los broches a los broches del poste de la capota. A
A
ADVERTENCIA
Evite las lesiones. Siempre que el niño esté en el
asiento de bebé, asegúrelo con el sistema de arnés.
1
A
A
30
Page 32
Sección 7 - Instalación y uso
Soporte para la cabeza - 7.12
.
1
Cómo colocar/retirar
-
El soporte para la cabeza se mantiene en su lugar con ganchos y presillas de fijación. La parte interior superior del soporte para la cabeza debe estar lo más cerca posible de la parte superior de la cabeza del niño.
Bebés que pesan poco al nacer-7.13
- Se pueden poner toallas
enrolladas para añadir soporte lateral para el bebé más pequeño.
- Añada una toalla pequeña
enrollada para soporte adicional entre la correa de la entrepierna y el bebé.
ADVERTENCIA
Evite las lesiones. Siempre que el niño esté en el
asiento de bebé, asegúrelo con el sistema de arnés.
31
Page 33
Sección 7 – Instalación y uso
Para Retirar el Acolchado- 7.14
1-Desabroche los broches exteriores, retire la capota, el soporte para la cabeza y la cubierta de protección contra el frío, si se incluye.
2-Afloje el arnés y coloque el arnés donde no estorbe, como se indica en la imagen.
3-Localice las solapas quitafácil del acolchado y separe.
4-Jale el arnés a través de las ranuras en el acolchado quitafácil.
5-Retire el acolchado y lávelo en la lavadora de acuerdo con las instrucciones descritas en la página
.
34
ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
No use el asiento de bebé sin el acolchado.
4
32
Page 34
Sección 7 – Instalación y uso
Accesorio de Acolchado- 7.15
1. Baje el acolchado seco sobre el armazón y permita que las solapas permanezcan abiertas..
2. Pase el arnés a través de las solapas abiertas. Coloque el arnés en las ranuras de colocación del arnés.. Coloque el arnés a un lado.
3. Cierre las solapas y asegure con el sujetador tipo Velcro.
4. Abroche los broches exteriores, vuelva a colocar la capota y el soporte para la cabeza.
.
ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
No use el asiento de bebé sin el acolchado.
Page 35
Sección 8 Lista de verificación de seguridad y prácticas seguras
Prácticas seguras
Para obtener asistencia con la instalación o el uso, comuníquese con una de las siguientes fuentes de información:
-
Learning Curve
Teléfono: 1-888-899-2229 Correo electrónico: cs@learningcurve.com
-Un técnico certificado en la seguridad del niño pasajero (CPS por sus siglas en inglés) en su área. Para localizar un técnico certificado en la seguridad del niño pasajero en su área, vaya a la página www.nhtsa.dot.gov y seleccione "Child Passenger Safety" (Seguridad del niño pasajero), luego seleccione "Technician Contract Locator" (Localización de técnico). os de niños).
O asista a un evento de revisión de asientos de seguridad
*
para el automóvil. Para informarse de hora y lugar de un evento de revisión de asientos de seguridad para el automóvil:
- Vaya a la página www.nhtsa.dot.gov y seleccione “Child Seat Inspections” (Inspecciones de asient os de niños).
- En Internet vaya a la página www.seatcheck.org
- Llame a 1-855-SEAT CHECK (1-866-732-8243).
¡El automóvil NO PARTIRÁ hasta que TODOS se hayan
*
abrochado el cinturón de seguridad! ¡NO HAGA EXCEPCIONES para adultos ni para niños!
- ¡Si alguien se quita el cinturón, DETENGA el vehículo! Si es firme y persistente tendrá menos problemas de disciplina cuando los niños crezcan. Una persona sin cinturón de seguridad puede ser arrojada hacia otros pasajeros y lesionarlos.
- NUNCA intente conducir y atender simultáneamente a un niño que está llorando. Nunca saque al niño del asiento de seguridad para calmarlo mientras el automóvil esta en marcha.
*
Ponga los artículos pesados y cortantes en el maletero.
*
Artículos sueltos pueden causar la muerte en un choque.
Si necesita usar una manta en tiempo frío, coloque el niño en el asiento de seguridad y cúbralo con la manta.
34
Page 36
Sección 8 Lista de verificación de seguridad y prácticas seguras
Lista de verificación de seguridad
Leyó y entendió estas instrucciones y las etiquetas en el asiento de bebé?
√ El niño tiene el peso y estatura adecuados para el
asiento de bebé?
√ Está el niño asegurado en un asiento sin bolsa de aire
delantera?
No debe poder pellizcar exceso de malla en un arnés debidamente abrochado √ La correa del hombro está al nivel de los hombros del niño o más abajo? √ Escuchó el chasquido indicando que el asiento de bebé está encajado en la base? √ Está la base colocada en el asiento trasero del automóvil? √ Apretó bien el ajustador del arnés?
Está la base colocada en el asiento del centro, un asiento con ventana sin bolsa de aire, o un asiento con ventana con una bolsa de aire instaladas en el techo del automóvil con despliegue tipo “cortina”? (se despliega junto a la ventana)
√ Está la base asegurada firmemente al automóvil con el sistema LATCH o el arnés del automóvil? √ Está el indicador de ángulo en el área verde? √ Está la manija girada a una de las posiciones traseras?
Revisa en días soleados que no haya superficies calientes
√ La fecha actual no es después de la fecha que aparece en el respaldo del asiento de bebé?
tenga solamente asiento delantero?
35
Se ha desactivado la bolsa de aire en un vehículo que
?
Page 37
Sección 9 – Información adicional
Certificación:
El sistema del asiento de seguridad para niños se ajusta a los estándares aplicables de las Normas Federales de Seguridad para Vehículos de Motor.
.
Este asiento de bebé está certificado para usarse en vehículos de motor.
Uso en el avión:
Este asiento de seguridad está certificado para usar en avión
Protección de los asientos del automóvil:
Proteja el asiento del automóvil. Utilice bajo el asiento de bebé un tapete fino para asiento de automóvil, una toalla fina, o una manta fina.
Almacenamiento del manual de instrucciones:
Guarde el manual de instrucciones en el bolsillo de la parte inferior del asiento de bebé.
.
Vida útil del asiento de bebé:
NO use este asiento de bebé después de la fecha indicada en el respaldo del asiento Puede que falten piezas o estén dañadas o que el asiento de bebé haya estado en un choque.
Información de registro:
“Los asientos de seguridad para niños (asientos de seguridad para automóviles) pueden ser retirados del mercado por razones de seguridad. Debe registrar este asiento de seguridad para que puedan contactarlo en caso de que se retire el asiento del mercado. Llene la tarjeta de registro que se encuentra sujeta al asiento de bebé y envíela hoy mismo o envíe su nombre, dirección y el número del modelo del asiento de seguridad y la
fecha de fabricación a: Learning Curve Brands Attn: Consumer Services 2021 9th St. SE Dyersville, IA 52040
o vea la página www.learningcurve.com
Para obtener información sobre artículos retirados del mercado, llame a la línea directa para el consumidor del Departamento de Seguridad
Vehicular de los Estados Unidos al 1-888-327-4236. (TTY:1-800-424-9153) o visite http://NHTSA.gov..”
o llame al 1-888-899-2229
36
Page 38
Sección 10 - Cuidado y limpieza
Cómo retirar el acolchado del asiento:
-
Con cuidado desabroche los broches de metal siguiendo .
las instrucciones en las páginas 29.
Cómo limpiar el acolchado del asiento, el soporte de la cabeza y la capota:
-
Cómo limpiar el acolchado del asiento, el soporte de la
-
cabeza y la capota. Deje secar al aire.
Cómo limpiar el armazón:
Limpie con una mezcla de agua y jabón suave. Evite mojar
-
.
las etiquetas.
- Enjuague con agua limpia..
- Nunca use detergentes o disolventes.
Acolchado del asiento:
Siga las instrucciones en la página 30 para volver a colocar
-
el acolchado. .
Sección 11 – Piezas de repuesto
Sabemos que los acolchados se gastan o se dañan. Algunas compañías cobran precios exorbitantes cuando las piezas se desgastan. En Compass, le vendemos las piezas de repuesto a costo o casi al precio de costo más los gastos de tramitación y envío. Aún así pueden ser costosas, pero le prometemos un precio justo. Las instrucciones para los repuestos son gratis. Sírvase llamarnos para obtener información sobre los precios vigentes de otros artículos.
37
Page 39
Blank Page
38
Page 40
Conserve este manual de instrucciones para uso futuro.
Guarde el manual de instrucciones en el bolsillo de la parte inferior del asiento de bebé.
Learning Curve Brands
Attn: Consumer Services
2021 9th St. SE
.
Dyersville, IA 52040
o llame al 1-888-899-2229 o conéctese a www.learningcurve.com
© 2008 Learning Curve Brands 4000000609 SP 02 08
Loading...