Návod na použitie
Pripročnik
Instrucţiuni de Utilizare
Инструкции
2
13
12 9 7 8 10
IV
VI
VIII
17
16
18
IX
V
10
11
X
21
20
19
1
I
14
2
3
4
4
II
XI
4
3
2
XII
III
6
6
5
2
15
VII
3
DE Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen 4
GB operating manual and warranty conditions 8
ES Instrucciones de uso y condiciones de garantía 12
IT Istruzioni d’uso e condizioni di garanzia 16
FR Notice d’utilisation et dispositions de garantie 20
NO Bruksanvisning og garantibestemmelser 24
SE Bruksanvisning och Garantipolicy 28
NL Gebruiksaanwijzing en garantiebepalingen 32
HU Használati útmutató és garanciával kapcsolatos rendelkezések 36
PL Instrukcja obsługi oraz warunki gwarancji40
CZ Návod k obsluze a zàruční podmínky 44
SK Návod na použitie a podmienky záruky48
SL Pripročnik in garancijski pogoji52
RO Instrucţiuni de Utilizare şi Condiţii de acordare a Garanţiei 56
BG Инструкции за употреба и гаранция 60
4
Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen
Herzlich willkommen in der Welt von TFK.
Bitte nehmen Sie sich ein Paar Minuten Zeit und lesen Sie die folgenden
Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch. WICHTIG:Bewahren Sie die Anleitung für spätere Rückfragen auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht
beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden!
SICHERHEITSHINWEISE + WARNUNGEN
-WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt!
- WARNUNG: Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht
geeignet. Gewicht bis maximal 15 kg! Befördern Sie maximal zwei Kinder!
- WARNUNG: Dieser Wagen ist mit Zwillingswanne für Kinder ab 0
Monaten bestimmt!
-WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen geschlossen sind!
- WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und
Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen
zu vermeiden.
- WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen spielen.
-WARNUNG: Dieses Erzeugnis ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten!
-WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die
Standfestigkeit des Wagens!
-WARNUNG: Schnallen Sie Ihr Kind immer mit dem 5-Punkt_Gurt an, auch
mit Fußsack!
- WARNUNG: Es ist zu überprüfen, dass der Kinderwagenaufsatz oder die
Sitzeinheit oder der Autokindersitz vor Gebrauch korrekt eingerastet ist.
- Autokindersitze, die in Verbindung mit einem Fahrgestell verwendet
werden, ersetzten weder eine Wiege noch ein Kinderbett. Sollte Ihr Kind
Schlaf benötigen, sollte es dafür in einen geeigneten Kinderwagenaufsatz,
eine geeignete Wiege oder ein geeignetes Bett gelegt werden.
-Den Wagen nie ohne gesicherte Parkbremse abstellen!
-Heben Sie den Wagen niemals mit einem Kind darin hoch!
-Benutzen Sie keine (Roll-) Treppen, wenn sich ein Kind im Wagen befindet!
-Beim Tragen über Treppen und sonstige Hindernisse, unbedingt die
Arretierungen überprüfen und den Wagen nur an festen Rahmenteilen
anheben!
-Keine TFK - fremden Zubehörteile montieren!
- Die maximale Beladung im Korb ist 5 kg! Jede andere Tasche und der
Karabiner Haken am Verdeck darf mit max 0,5kg beladen werden.
- Reifenluftdruck: 1,2 bar
Bitte überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Verbindungen auf
ihre Funktion! Verwenden Sie im Reparaturfall nur originale Ersatzteile!
5
Gebrauchs- und Montageanleitung
- (Abb.I)
Um den Twin Adventure benutzen zu können, klappen Sie immer
zuerst den unteren Teil des Rahmens auf. Drücken Sie den
Korbrahmen (1) mit der Hand oder dem Fuß seitlich links und rechts
nach unten, bis er hörbar einrastet. Dies ist sehr wichtig für die
Stabilität.
- (Abb.II)
Schwenken Sie anschließend die Schiebestange (2) nach oben, bis
die rote Doppelsicherung (3) einrastet. Schließen Sie nun die
schwarzen Verriegelungen (4) links und rechts über dem Faltgelenk.
- (Abb.III)
Stecken Sie die Verdecke jeweils am mittleren Rahmenrohr in die
Halterungen (5) links und rechts und schieben Sie sie dann außen
über den Sockel (6) an der Schiebestange (2). Schließen Sie die
seitlichen Reiß- und Klettverschlüsse und die Druckknöpfe an der
Rückenlehne.
- (Abb.IV)
Bei der Erstmontage der hinteren Räder, setzen Sie zunächst den
Bremssattel (7) auf die Bremsscheibe (8). Stecken Sie dann die Achse
(9) erst durch die Radnabe und dann in die dafür vorgesehene
Bohrung in der Hinterachse, bis sie einrastet.
- (Abb.V)
Anschließend hängen Sie das Bremskabel (10) in die Aufnahme am
zentralen Bremszylinder (11) ein und prüfen sie durch Betätigen des
Handbrems-Hebels (19) an der Schiebestange (2) die Funktion der
Bremse. Wenn Sie die Räder abnehmen möchten, lösen Sie das
Bremskabel (10) vom Bremszylinder (11) und drücken Sie den TFKKnopf (9) in der Mitte des Rades ein. Jetzt können Sie die Räder
abziehen.
- (Abb.VI)
Stecken Sie die Vorderräder (12) in die dafür vorgesehenen
Öffnungen bis sie hörbar einrasten. Auf Position 1 können sich die
Vorderräder (12) frei drehen und auf Position 2 stehen sie fest. Wenn
Sie den roten Knopf (13) eindrücken, können Sie die Räder nach
unten entnehmen.
6
- (Abb.VII)
Zum Verstellen der Sitzlehne drücken Sie die beiden Hebel (14)
zusammen und regulieren den Winkel des Sitzes mithilfe des
Bandes (15). Die Rückenlehne ist stufenlos einstellbar.
- (Abb.VIII)
Zur Befestigung des Bauchbügels (16), öffnen Sie die Stofflappen am
Bezug und stecken Sie die Befestigung über den Positionierstift am
Rahmenrohr. Sichern sie ihn durch Umlegen der Klemmhebel (17).
Durch drücken der roten Knöpfe links und rechts können Sie ihn in
verschiedene Positionen schwenken.
-(Abb.IX)
Die Schiebestangenhöhe kann durch drücken der zwei
Verstellgelenke (18) eingestellt werden.
- (Abb.X)
Die Handbremse (19) ist zugleich Lauf- und Parkbremse. Um die
Parkbremse zu aktivieren, müssen Sie den Bremshebel (19) ganz
anziehen und den roten Parkhebel (20) komplett umlegen, damit der
Bremshebel (19) maximal angezogen bleibt und die Bremse
dauerhaft blockiert. Zum Lösen müssen Sie den Bremshebel (19)
anziehen und den Parkhebel (20) wieder entriegeln. Falls die
Bremswirkung nachlässt, können Sie eine Feineinstellung vornehmen.
Drehen Sie dazu die Stellschraube (21) am Bremsgriff entgegen dem
Uhrzeigersinn und prüfen Sie die Bremswirkung erneut.
- (Abb.XI)
Um den Twin Adventure zusammenzulegen, klappen Sie die
Fußbretter an, lösen die beiden Verriegelungen (4) über dem
Faltgelenk und die Doppelsicherung (3) und schwenken die
Schiebestange (2) nach vorne. Drücken Sie hinten auf den Korb bis
er entriegelt und mittig faltet. Nun können Sie den Rahmen nach
unten (vorne) weiterklappen. Schließen Sie die Transportsicherung
am Rahmen, damit sich der Twin Adventure nicht versehentlich
aufklappt.
- (Abb.XII)
Wenn Sie mit dem Twin Adventure im freien Gelände unterwegs sind,
befestigen Sie bitte die mitgelieferte Fangschlaufe an der
Hinterachse. Dann streifen Sie sich die Seite mit dem Gummizug über
das Handgelenk.
7
PFLEGEHINWEISE
- Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch.
- Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Schmiermittel!
- Ölspray an den Faltgelenken und Radlagern stellt die Leichtgängigkeit sicher.
- Sie können den Sitzbezug mit der Hand bei 30° waschen. Nicht in die
Waschmaschine oder Trockner geben
- Die Bereifung kann unter Umständen zur Verfärbung des Bodenbelags führen.
Fremdkorper (z.B. Steinchen) in den Reifen müssen entfernt werden um eine
eventuelle Beschädigung von Bodenbelägen zu vermeiden.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Bei berechtigten Beanstandungen gelten die gesetzlichen Bestimmungen. Zum
Nachweis des Erwerbes, bewahren Sie bitte den Kaufbeleg für die Dauer der
gesetzlichen Verjährungsfrist auf. Diese beträgt 2 Jahre *) und beginnt mit der
Übergabe des Produkts an Sie. Falls bei diesem Produkt Mängel bestehen, beziehen
sich diese auf sämtliche Material- und Herstellungsfehler, die zum Zeitpunkt der
Übergabe vorliegen. Keine Ansprüche bestehen für:
• Natürlicher Verschleiß und Schäden durch übermäßige Beanspruchung.
• Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung.
• Schäden durch fehlerhafte Montage und Inbetriebnahme.
• Schäden durch nachlässige Behandlung oder Wartung.
• Schäden durch unsachgemäße Änderungen am Wagen.
Fehler müssen unverzüglich gemeldet werden, damit keine Folgeschäden entstehen!
Reklamationsfall oder nicht?
TFK Produkte sind meist zu einem hohen Teil aus Aluminium gefertigt und somit rostfrei.
Manche Teile sind jedoch auch lackiert, verzinkt oder haben eine sonstigen
Oberflächenschutz. Je nach Wartung oder Beanspruchung können diese Teile auch
rosten. Hierbei handelt es sich dann um keinen Mangel.
Kratzer sind normale Verschleißerscheinungen und kein Mangel.
Feuchte Textilien, die nicht getrocknet und ausreichend gelüftet werden, können
schimmeln und stellen keinen produktionsbedingten Mangel dar.
Durch Sonneneinstrahlung, Schweiß, Reinigungsmittel, Abrieb oder zu häufiges
Waschen ist ein Ausbleichen nicht auszuschließen und somit kein Mangel.
Bitte prüfen Sie beim Kauf genau, ob alle Stoffteile, Nähte, Druckknöpfe und
Reisverschlüsse ordnungsgemäß vernäht sind und funktionell in Ordnung sind.
Abgefahrene Räder sind natürliche Verschleißerscheinungen. Schäden durch
äußere Einwirkungen sind kein Mangel. Leichte Unwucht ist nicht vermeidbar und
stellt keinen Mangel dar.
Der Übergabe-Check soll immer durchgeführt werden, um Reklamationen schon im
Vorfeld zu vermeiden. Wenn Sie später einen Fehler feststellen, melden Sie diesen
unverzüglich bei Ihrem Händler. Dieser wird sich bei uns melden, um die weitere
Vorgehensweise zu besprechen. Unangemeldete oder unfreie Sendungen bei TFK
werden nicht akzeptiert.
*) gültig nur in der EU. In anderen Ländern sind die jeweils gesetzlichen Fristen gültig.
8
Instructions for Use and Warranty Conditions
Welcome in the world of TFK
Please take some time and carefully read the following instructions
before application and carefully store them. If you do not consider
these instructions, the security of your child can be impaired!
SAFETY INSTRUCTIONS + WARNINGS
- WARNING: Do not leave your child unsupervised!
- WARNING: This car is intended for children starting from an age of 6
months and with a weight up to 15 kg! Maximal two children can be
carried!
-WARNING: Before application assure yourself that all bolting devices
are closed!
-WARNING: This product is not suitable for going to jog or skating!
-WARNING: Fixing heavy things at the slider impairs the stability of the
product!
-WARNING: Always fasten your child with the 5-point-belt, also when
using the foot-bag!
-WARNING: Always use the step belt together with the lap belt!
- Never park the vehicle without putting the parking brakes on!
- Never uplift the vehicle while your child is sitting in it!
- Do not use (moving) stairs, while a child is in the vehicle!
- When carrying the vehicle over stairs and other obstacles absolutely
check the locking and uplift the vehicle only at firm frame parts!
- Do not install TFK-external accessories!
- The maximum loading in the basket is 5 kg!
Please regularly check the connections for their function! In case of
repair please use only original spare parts!
9
Instruction manual and assembly instruction
- (fig. I)
In order to be able to use the Twin Adventure, at first always unfold
the lower part of the frame. With the hand or the foot you press the
basket frame (1) laterally to the left and to the right, until it engages
audibly. This is very important for the stability.
- (fig. II)
Afterwards swivel the push bar (2) upwards, until the red double
safety device (3) engages. Now close the black bolting devices (4)
on the left and on the right side above the folding joint.
- (fig. III)
Put the covers on the left and on the right into the mounting plates
(5) at the middle push bar (2). Then slide them in the mounting plate
at the left and right push bar. Afterwards it will be fixed with a zipper
and a Velcro® fastener on the left and the right side and finally
fasten it with press buttons at the backrest.
- (fig. IV)
During the initial assembly of the rear wheels, you first put the brake
calliper (7) on the brake disk (8). Then you insert the axle (9) into the
wheel hub and then into the specified drilling of the rear axle, until it
engages.
- (fig. V)
Afterwards you hang the brake cable (10) into the admission at the
central brake cylinder (11) and control the function of the brake
through operate the hand brake lever (19) at the handle bar (2). If
you like to remove the wheels, loosen the brake cable (10) from the
brake cylinder (11) and press the TFK button (9) in the centre of the
wheel. Now you can take the wheels off.
- (fig. VI)
Put the front wheel (12) into the provided opening until it audibly
engages. On position 1 the front wheel (12) can turn freely and on
position 2 it is fixed. If you press the red button (13), you can remove
the wheel downwards.
10
- (fig. VII)
The backrest can be adjusted by pulling the two levers (14) and
regulation by the strap (15). So, the angle of the seat can be
adjusted stepless.
- (fig. VIII)
For the attachment of the belly frame (16), you open the material
rags at the covering and put the attachment over the crossbar. By
moving the locking levers (17) you can fix it. By pressing the red
buttons on the left and right side you can turn them into different
positions.
- (fig. IX)
By pressing the two adjusting hinges (18) the height of the push
bar can be adjusted.
- (fig. X)
The emergency brake (19) is running and parking brake at the same
time. In order to activate the parking brake, you must tighten the
brake lever (19) completely and turn the red park lever (20)
completely, so that the brake lever (19) remains maximally tightened
and the brake durably blocked. For release you must tighten the
brake lever (19) and unlock the park lever (20) again. If the braking
action diminishes, you can make a micro-adjustment. For that
purpose turn the adjusting screw (21) at the brake lever
contraclockwise and check the braking action.
- (fig. XI)
In order to fold the Twin Adventure together, you fold the foot rest,
release the two bolting devices (4) above the folding joint and the
double safety device (3) and swivel the push bar (2) forward. Press
behind the basket (1) until it unlocked and club it coaxial together.
Now you can fold the frame downwards (in front). Close the
transport lock at the frame, so that the Twin Adventure does not
open accidentally.
- (fig. XII)
If you are outside with the Twin Adventure, please fasten the
provided catch loop at the rear axle. Then you slip the elastic strip
over your wrist.
11
CARE INSTRUCTIONS
- Clean all parts with a damp cloth.
- Do not use aggressive cleaning agents or lubricants!
- Use a spray lubricant to keep folding joints working smoothly.
- The covers can be hand-washed at 30°. Do not machine-wash or tumble-
dry!
- The tires can cause eventually a discoloration of the floor surfacing.
Foreign bodies in the tires (such as small stones) have to be removed in
order to prevent a possible damage of the floor surfacing.
WARRANTY CONDITIONS
In the event of legitimate complaints, the statutory provisions apply. Please
retain your receipt as proof of purchase for the duration of the statutory
period of limitation. This lasts for 2 years *) from the date the buggy is handed
over to you. Legitimate complaints are limited to material and
manufacturing defects present when the product was first handed over. No
claims will be accepted relating to:
• Natural wear and tear or damage caused by excessive load.
• Damage caused by inappropriate or improper use.
• Damage caused by incorrect assembly or commissioning.
• Damage caused by negligent handling or maintenance.
• Damage caused by improper modifications to the product.
Defects must be reported immediately in order to prevent consequential
damages!
Do I have justified reasons for complaint?
Most TFK products are predominantly made from aluminium and are
therefore rust-proof. However, some components may be painted or
galvanised or have some other protective coating. These parts may rust
depending on how they are maintained and how much use they are
subjected to. This does not constitute a defect.
Scratches are the result of normal wear and tear, and are not a defect.
Mildew may form if damp textiles are not dried or aired adequately, this
does not constitute a manufacturing fault.
Fading may result from sunlight, perspiration, cleaning agents, abrasion
and excessive washing and does not constitute a defect.
All products should be checked when they are handed over to avoid
future complaints.
If you do notice a defect later on, please contact your stockist immediately,
who will consult us regarding further procedures. TFK does not accept
unsolicited or freight collect deliveries.
*) Only applicable within the EU. In other countries, the respective statutory
periods apply."
12
Instrucciones de uso y condiciones de garantía
Bienvenido al mundo de TFK
Tómese un par de minutos para leer detenidamente las siguientes
instrucciones antes de utilizar el producto y téngalas siempre a mano. Tenga
en cuenta que si no sigue estas instrucciones puede poner en peligro la
seguridad del niño.
INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
- ADVERTENCIA: no deje nunca al bebé sin vigilancia.
- ADVERTENCIA: este cochecito es apto para niños a partir de los 6 meses y
admite un peso máximo de 15 kg. Utilícelo siempre para duo niño
únicamente.
- ADVERTENCIA: antes de utilizarlo, asegúrese de que todos los mecanismos
de bloqueo están cerrados.
- ADVERTENCIA: si se coloca alguna carga en el manillar, el cochecito
perderá estabilidad.
- ADVERTENCIA: utilice siempre el cinturón de 5 puntos para sujetar al niño,
aunque lleve saco.
- ADVERTENCIA: utilice siempre el cinturón de entrepierna en combinación
con el de pelvis.
- ADVERTENCIA: si utiliza accesorios como el adaptador de TFK, tenga en
cuenta las instrucciones de uso relativas a este producto.
- No deje nunca el cochecito parado sin el freno de estacionamiento
puesto.
- No levante nunca el cochecito con el niño dentro.
- No utilice escaleras (mecánicas) para subir el cochecito con el niño
dentro.
- Para subir escaleras o sortear algún obstáculo compruebe previamente
los bloqueos.
- Levante el cochecito sólo por las piezas fijas del chasis.
- No utilice ninguna pieza de otro fabricante que no sea TFK.
- La carga máxima que admite el capazo es de 5 kg.
Compruebe con regularidad si los frenos y las uniones funcionan correctamente. Si
tiene que reparar el cochecito, utilice sólo piezas de repuesto originales.
13
Instrucciones de uso y montaje
- (Fig. I)
Para utilizar el Twin Adventure, despligue primero la parte inferior del
chásis. Presione hacia abajo el armazón de la cesta (1) con la mano
o el pie por el lado izquierdo y el derecho hasta que haga clic. Esto
es muy importante para la estabilidad.
- (Fig. II)
A continuación, deslice hacia arriba el manillar (2) hasta que encaje
el doble seguro (3). Cierre los mecanismos de bloqueo negros (4)
situados a la izquierda y la derecha por encima de las
articulaciones.
- (Fig. III)
Coloque las capotas por la izquierda y la derecha en las sujeciones
(5) del tubo del chasis central. A continuación, fíjela por fuera por
encima de la base (6) del manillar (2). Cierre los velcros, las
cremalleras laterales y los botones a presión del respaldo.
- (Fig. IV)
Cuando monte las ruedas traseras por primera vez, coloque la pinza
portapastillas (7) en el disco de freno (8). Coloque el eje (9) a través
del buje y en el orificio previsto para ello en el eje trasero y presione
hasta que encaje.
- (Fig. V)
A continuación, coloque el cable de freno (10) en el alojamiento del
cilindro del freno central (11) y compruebe que los frenos funcionan
bien accionando la palanca del freno de mano (19) ubicada en el
manillar (2). Para retirar las ruedas, afloje el cable del freno (10) del
cilindro de freno (11) y presione el pulsador TFK (9) ubicado en el
centro de la rueda y extráigalas.
- (Fig. VI)
Introduzca las ruedas delanteras (12) en las aberturas previstas para
ello hasta que hagan clic. En la posición 1, las ruedas delanteras (12)
pueden girar libremente; en la posición 2, se quedan fijas. Si pulsa el
botón rojo (13), podrá retirar las ruedas presionándolas hacia abajo.
- (Fig. VII)
14
Los respaldos tienen cuatro posiciones. Éstas se ajustan con los
cierres de cremallera laterales (14). Tenga en cuenta que siempre
tienen que estar completamente abiertas o cerradas.
- (Fig. VIII)
Para fijar la barra de protección (16), abra las cubiertas laterales de
la funda y coloque la fijación por encima de la barra de
posicionamiento del tubo del chasis. Fíjela con la palanca de
sujeción (17). Puede cambiar la posición pulsando el botón rojo de
la izquierda y la derecha.
- (Fig. IX)
La altura del manillar se puede ajustar pulsando las dos
articulaciones (18).
- (Fig. X)
El freno de mano (19) funciona a la vez de freno de marcha y de
estacionamiento. Para accionar el freno de estacionamiento,
apriete a fondo la palanca de freno (19) y desplace por completo
la palanca de estacionamiento roja (20) para que la palanca de
freno esté accionada al máximo (19) y el freno actúe de manera
permanente. Para desbloquearlo, accione la palanca de freno (19)
y libere la palanca de estacionamiento (20) de nuevo. Si los frenos
pierden eficacia, reajústelos. Gire el tornillo de apriete (21) de la
empuñadura del freno hacia la izquierda y compruebe si los frenos
funcionan mejor así.
- (Fig. XI)
Para plegar el Twin Adventure, repliegue los rodapiés (19), afloje los
dos mecanismos de bloqueo (4) por encima de la articulación y el
doble seguro (3) y doble el manillar (2) hacia delante. Presione el
capazo por detrás hasta que se desbloquee y se pliegue por la
mitad. Ahora puede doblar el chasis hacia abajo (delante). Cierre el
seguro de transporte del chasis para que el Twin Adventure no se
despliegue accidentalmente.
- (Fig. XII)
Cuando salga con el Twin Adventure a pasear por el aire libre,
asegure la correa suministrada para ello por el eje trasero y pásese
por la muñeca el extremo con el tensor de goma.
15
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
- Para limpiar todas las piezas utilice un paño húmedo.
- No utilice detergentes ni lubricantes agresivos.
- Aplique aceite en spray en las articulaciones y los apoyos de las ruedas
para que funcionen con suavidad.
- La funda del asiento se puede lavar a mano a 30 ºC. No la lave a
máquina ni la introduzca en la secadora.
- En ocasiones, las ruedas pueden dejar marcas negras en el suelo. Retire
las cosas que se enganchen en las ruedas (p. ej. piedras) para evitar
daños en el suelo.
CONDICIONES DE GARANTÍA
En caso de reclamación justificada, se aplicará la normativa legal. Conserve el recibo
de la compra como comprobante durante el período de garantía legal. La garantía
es de 2 años *) y empieza cuando se le entrega el cochecito. Las deficiencias del
producto quedan limitadas a los defectos de material y fabricación existentes en el
momento de la entrega. La garantía no cubre:
• El desgaste natural ni los daños ocasionados por cargas excesivas.
• Daños derivados de una utilización inadecuada o incorrecta.
• Daños derivados de un montaje y la puesta en funcionamiento
inadecuados.
• Daños derivados de un manejo o mantenimiento negligentes.
• Daños derivados de alteraciones improcedentes del cochecito.
Notifique los defectos inmediatamente para evitar daños mayores.
Motivos de reclamación
Los productos de TFK se fabrican principalmente a base de aluminio y, por tanto, son
inoxidables. Sin embargo algunas piezas están lacadas, galvanizadas o disponen de
otro tipo de protección superficial. Según el mantenimiento y el uso, estas piezas se
pueden oxidar. De ser así, esto no se considera un defecto.
Los rasguños son manifestaciones normales de desgaste y no se consideran un defecto.
Los tejidos húmedos que no se sequen ni ventilen lo suficiente pueden
enmohecerse. Esto no se considera un defecto de fabricación.
La luz del sol, el sudor, los detergentes, el roce o un lavado muy frecuente pueden
decolorar el tejido, lo cual no se considera un defecto.
Al comprar el producto, le recomendamos que compruebe si el tejido, las costuras
y las cremalleras están bien cosidos y funcionan correctamente.
El desgaste de las ruedas es una manifestación normal de desgaste. Los daños
derivados de acciones externas no se consideran un defecto. Es inevitable que pueda
haber algún desequilibrio en el cochecito, lo cual no se considera un defecto.
Compruebe por norma el producto al recibirlo para evitar posteriores reclamaciones.
Si detecta una tara posteriormente, diríjase a su distribuidor lo antes posible. Éste se
pondrá en contacto con nosotros para saber cómo proceder. TFK no acepta envíos
sin previo aviso y sin autorización.
*) Válido sólo en la UE. En los demás países regirán los plazos legales que
estipule la normativa vigente.
16
Istruzioni d’uso e condizioni di garanzia
Benvenuti nel mondo di TFK.
Si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di
utilizzare il prodotto e di conservarle per una futura consultazione. Se
non ci si attiene a quanto contenuto nelle presenti indicazioni, si
potrebbe pregiudicare la sicurezza del bambino!
INDICAZIONI E AVVISI DI SICUREZZA
- ATTENZIONE! Non lasciare mai il bambino incustodito!
- ATTENZIONE! Questo passeggino è omologato per bambini di età
superiore ai 6 mesi e con un peso MASSIMO di 15 kg! Possono essere
trasportati al massimo due bambini!
- ATTENZIONE! Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di blocco
siano chiusi correttamente!
- ATTENZIONE! Non utilizzare questo passeggino quando si fa jogging
o si va su pattini!
- ATTENZIONE! Ogni peso attaccato al maniglione può
compromettere la stabilità del passeggino!
- ATTENZIONE! Assicurare sempre il bambino con la cintura a 5 punti
di ancoraggio, anche quando si utilizza il sacco coprigambe!
- ATTENZIONE! Utilizzare lo spartigambe sempre insieme alla cintura
girovita!
- Non parcheggiare mai il passeggino senza azionare il freno di
stazionamento!
- Non sollevare mai il passeggino con un bambino a bordo!
- Non utilizzare mai scale o scale mobili con il bambino a bordo del
passeggino!
- Per salire e scendere le scale o per superare altri ostacoli,
controllare assolutamente i dispositivi di blocco e sollevare il
passeggino sempre impugnandolo dal telaio.
- Utilizzare solo accessori TFK!
- Il carico massimo del cestello portaoggetti è di 5 kg!
Controllare ad intervalli regolari il corretto funzionamento dei giunti!
In caso di riparazione utilizzare solo elementi di ricambio originali!
17
Istruzioni d'uso e di montaggio
- (fig. I)
Per poter utilizzare Twin Adventure aprire innanzitutto la parte
inferiore del telaio. Spingere verso il basso i lati sinistro e destro del
telaio del cestello (1), aiutandosi con la mano o con il piede, fino a
quando non si sente che scatta in posizione. Questa operazione è
molto importante per la stabilità del passeggino.
- (fig. II)
Ribaltare quindi il maniglione (2) verso l'alto fino a quando non
scatta il doppio dispositivo di sicurezza (3). Chiudere poi di dispositivi
di blocco neri (4) che si trovano a sinistra e a destra sopra lo snodo.
- (fig. III)
Inserire le capottine nei
supporti (5) sinistro e destro del tubo centrale del telaio e spingerle
quindi verso l'esterno sopra la base (6) del maniglione (2). Chiudere
le chiusure lampo e a velcro laterali e i bottoni automatici dello
schienale.
- (fig. IV)
Quando si montano le ruote per la prima volta, posizionare
innanzituto la pinza dei freni (7) sul disco dei freni (8). Inserire quindi
l'asse (9) prima nel mozzo e quindi nell'apposito foro dell'asse
posteriore fino a quando non scatta in posizione.
- (fig. V)
Agganciare infine il cavo del freno (10) nell'alloggiamento del
cilindro centrale del freno (11) e verificarne il funzionamento
azionando la leva del freno a mano (19) che si trova sul maniglione
(2). Se si desidera rimuovere le ruote, allentare il cavo (10) del
cilindro del freno (11) e premere il pulsante TFK (9) che si trova al
centro della ruota. A questo punto si possono sfilare le ruote.
- (fig. VI)
Inserire le ruote anteriori (12) nell'apertura prevista
fino a quando non si sente che scattano in posizione. Nella posizione
1 le ruote anteriori (12) possono muoversi liberamente, nella posizione
2 sono fisse. Premendo il pulsante rosso (13), si possono sfilare le ruote
dal basso.
- (fig. VII)
18
Lo schienale può essere regolato su quattro posizioni tramite le
cerniere lampo laterali (14). Assicurarsi che le cerniere lampo siano
sempre completamente aperte o completamente chiuse.
- (fig. VIII)
Per fissare il frontalino (16), aprire le pezze di stoffa del rivestimento e
inserire il fissaggio al tubo del telaio sopra il perno di posizionamento.
Assicurarlo ribaltando la leva di fissaggio (17). Premendo i pulsanti
rossi sul suo lato destro e sinistro, si può modificare la sua posizione.
- (fig. IX)
L'altezza del maniglione può essere regolata premendo i due bottoni
di regolazione (18).
- (fig. X)
Il freno a mano (19) è progettato per essere utilizzato sia durante le
camminate sia per la sosta. Per azionare il freno di sosta tirare
completamente la leva del freno (19) e ribaltare completamente
quella rossa (20), in modo che la leva del freno (19) rimanga nella
sua tensione massima e il freno sia bloccato. Per sbloccarlo si deve
tirare la leva del freno (19) e disinserire di nuovo la levetta di sosta
(20). Se l'efficacia della frenata dovesse ridursi, è possibile effettuare
una regolazione di precisione. Girare la vite di regolazione (21)
sull'impugnatura del freno in senso antiorario e verificare di nuovo
l'efficacia della frenata.
- (fig. XI)
Per chiudere Twin Adventure, ripiegare
i poggiapiedi, allentare i due fermi di sicurezza (4) sopra lo snodo e la
doppia sicurezza (3) e spingere il maniglione (2) in avanti. Fare
pressione sul lato posteriore del cestello fino a quando non si sblocca
e si richiude. A questo punto si può continuare a chiudere il telaio
verso il basso (anteriormente). Chiudere la sicurezza di trasporto che
si trova sul telaio per evitare che Twin Adventure si apra
inavvertitamente.
- (fig. XII)
Se si utilizza Twin Adventure fuoristrada, fissare il laccio di sicurezza in
dotazione all'asse posteriore. Infilare quindi al polso l'estremità con
l'elastico.
19
INDICAZIONI DI MANUTENZIONE
- Pulire tutti gli elementi con un panno umido.
- Non utilizzare detergenti o lubrificanti aggressivi!
- Olio lubrificante sui giunti pieghevoli e sui cuscinetti delle ruote assicura il facile azionamento.
- La fodera può essere lavata a mano ad una temperatura di 30°. Non lavare a
macchina o mettere nell’asciugabiancheria!
- In alcuni casi, le gomme delle ruote potrebbero lasciare macchie nere sul
pavimento. Devono essere rimossi i corpi estranei (p.e. sassolini) dalle gomme delle
ruote per evitare di rovinare i pavimenti.
CONDIZIONI DI GARANZIA
In caso di reclami giustificati, vengono applicate le disposizioni di legge. Conservare lo
scontrino come prova d’acquisto per l’intera durata della garanzia. “Ha una durata di
due anni *) ed inizia con la consegna del passeggino all’acquirente.
Se il prodotto presenta difetti, si tratta di vizi del materiale o errori di produzione già
presenti al momento della consegna. La garanzia non è valida per
• normale usura e danni causati da eccessiva sollecitazione;
• danni causati da uso improprio o incuria;
• danni causati da montaggio e messa in funzione errati;
• danni causati da uso o manutenzione negligenti;
• danni causati da modifiche improprie al prodotto.
I difetti devono essere comunicati immediatamente al fine di evitare ulteriori danni!
È un caso di reclamo?
I prodotti TFK sono fabbricati in gran parte con alluminio e quindi inossidabili. Alcuni
componenti sono però smaltati, zincati o hanno una protezione superficiale. A
seconda della manutenzione o della sollecitazioni a cui sono sottoposti, questi
componenti possono anche arrugginirsi. In questo caso non si tratta di difetti del
prodotto.
I graffi sono normali segni d’usura e non rappresentano un vizio del prodotto.
Sui tessuti umidi che non vengono asciugati e ben arieggiati si può formare della
muffa, che non rappresenta un difetto di produzione.
Non è possibile escludere uno scolorimento del materiale dovuto all’esposizione ai
raggi solari, al sudore, ai detergenti di pulizia, all'usura o a lavaggi troppo frequenti;
non si tratta dunque di vizi del prodotto.
Si prega di controllare al momento dell’acquisto che tutte le parti in stoffa, le
cuciture, i bottoni e le chiusure lampo siano cucite e funzionino correttamente.
Ruote consumate sono normali conseguenze dell’usura. Danni dovuti a cause
esterne non rappresentano difetti del prodotto. Un leggero sbilanciamento non può
essere evitato e pertanto non rappresenta un difetto del prodotto.
Controllare il prodotto al momento dell’acquisto per evitare possibili reclami
successivi. Se successivamente si dovessero presentare dei difetti, comunicarli
immediatamente al proprio rivenditore di fiducia. Questi si metterà in contatto con TFK
per discutere le misure da adottare. TFK non accetta spedizioni senza preavviso o non
affrancate.
*) valida solo nell’UE.Negli altri Paesi valgono le rispettivi norme vigenti in materia.”
20
Notice d’utilisation et dispositions de garantie
Bienvenue dans le monde de TFK.
Nous vous prions de bien vouloir consacrer quelques minutes à la lecture des
consignes suivantes avant la première utilisation. Conservez-les ensuite pour
vous y reporter ultérieurement en cas de besoins. Si vous ne respectez pas
ces consignes, la sécurité de votre enfant peut être mise en danger !
CONSIGNES DE SECURITE + AVERTISSEMENTS
- AVERTISSEMENT : ne laissez pas votre enfant sans surveillance !
- AVERTISSEMENT : cette voiture est destinée aux enfants de 6 mois au
moins, et dont le poids n’est pas supérieur à 15 kg ! Transportez au
maximum deux enfants !
- AVERTISSEMENT : assurez-vous avant l’utilisation que tous les
blocages sont bien fermés !
- AVERTISSEMENT : ce produit n’est pas adapté au jogging ou au
roller skating !
- AVERTISSEMENT : les charges fixées à la poignée nuisent à la stabilité
de la voiture !
- AVERTISSEMENT : attachez toujours votre enfant avec le harnais
d’attache à cinq points, même lorsque la voiture est équipée de la
housse pour les jambes.
- AVERTISSEMENT : utilisez la sangle d’entrejambe toujours avec la
sangle de bassin !
- ne garez jamais la voiture sans avoir serré le frein de stationnement !
- ne soulevez jamais la voiture lorsque votre enfant y est assis !
- n’utilisez pas d’escaliers (mécaniques) si votre enfant est assis dans
la voiture !
lors du portage dans les escaliers et par dessus d’autres obstacles,
vérifiez impérativement les blocages et ne soulevez la voiture que
par les parties solides du châssis !
- n’utilisez pas d’accessoires de fabricants autres que TFK !
- la charge maximale du panier est de 5 kg !
Veuillez vérifier à des intervalles réguliers le bon fonctionnement des
assemblages ! En cas de réparation, n’utilisez que des pièces de
rechange d’origine !
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.