- Не използвайте агресивни почистващи или смазочни препарати!
- Смазочен спрей върху сгъваемите сглобки илагерите на колелата ще гарантирагладкото возене.
- Може да перете калъфа на седящата част на ръка при 30°. Нее подходящо използването на пералня или сушилна машина! ГАРАНЦИОННИУСЛОВИЯ
Приложими са при оправдани рекламации. Като доказателство за покупката,
моля запазете касовата бележка до изтичането на гаранцията. Гаранционният
срок е за период от 2 години *). Гаранцията влиза в сила от датата на
закупуване на продукта. Като дефекти, покривани от гаранцията, се разбират
дефекти на материала или производствени недостатъци, които са
съществували в момента на приемането на продукта. Гаранцията е
невалидна в следните случаи:
• при нормално износване или повреди, причинени от прекомерни натоварвания
(превишаване на максимално допустимото тегло на детето и покупките)
• повреди, причинени от неподходяща или неправилна употреба;
• повреди, причинени от неправилно сглобяване и въвеждане в експлоатация;
• повреди, причинени от небрежна употреба или поддръжка;
• повреди, дължащи се на неподходящи модификации на продукта;
Дефектите трябва да се заявят за рекламация своевременно, така че да не
причинят последващи повреди!
Имам ли право на гаранция или не?
Повечето TFK продукти се произвеждат най-вече от алуминий и не ръждясват. Все пак
има части, които са боядисани, галванизирани или имат друга повърхностна
защита. Тези части могат да ръждясат, в зависимост от нивото на поддръжка и
натоварване. Това следователно не може да се разглежда като дефект.
• Драскотините са нормални знаци наизносване и не са дефект.
• При влажни и неподсушени текстилни части може да сепояви мухъл, но това неепроизводствен дефект.
• Избледняването на цветовете от прекомерно излагане на слънчева светлина
(UV), отпот, почистващи агенти, износване или прекалено често пране не е дефектине се покрива от гаранцията.
• Проверете внимателно по време на покупката дали всички платнени части, шевове, капси, бутони и циповеса пришитиифункционират правилно.
• Износени колела, разбира се, са знак наизносване. Щетите, причинени от
външни влияния не са дефект. Незначителни дисбаланси са неизбежни и не
представляват дефект. Винаги при предаване на продукта трябва да се
извършва проверка, за да се избегнат рекламации още от самото начало.
В случай на повреда трябва да се обърнете към Вашия продавач. Ако той не
може да отстрани повредата, то вносителят на продукта уведомява съответно
TFK Германия, като описва рекламацията и уточнява начина за отстраняване на
повредата. Продукти, които са изпратени директно обратно на производителя,
НЕ подлежат на гаранционно обслужване.
*) валидни само в страни от ЕС. В другите страни – съгласно съответните
гаранционни условия.
3
(Фиг. VIII) Мрежата за комари (20) е навита в предната част на
сенника. Отворете ципа и я опънете надолу над опората за
краката. С отварянето на другия цип можете изцяло да
отстраните мрежата.
(Фиг. IX) За да закрепите предната преграда (21), отворете плата
на сенника и прикрепете скобата върху рамката. След това
затворете лостчето на заключващия механизъм (22). Чрез
притискане на червените бутони отляво и отдясно можете да я
завъртите в различни позиции.
(Фиг. X) Можете да нагласите височината на дръжката като
натиснете двете регулиращи сглобки (23).
(Фиг. XI) Ръчната спирачка (24) е едновременно спирачка за
спиране при движение и за паркиране. За да паркирате, трябва
да натиснете лоста на спирачката (24) докрай и да затворите
блокиращото червено лостче (25), така че спирачката (24) да
остане максимално натегната, а колелата - блокирани. За да
освободите, трябва да натиснете спирачния лост (24) и да
62
отключите блокиращото лостче (25) отново. Ако спирачният
ефект започне да отслабва, можете да регулирате, като
завъртите винта за регулиране (26) върху дръжката на спирачката
обратно на часовниковата стрелка и отново проверите
спирачния ефект.
(Фиг. ХІІ) За да сгънете Joggster TWIST, сгънете поставката за
краката (19) нагоре, отключете двата заключващи механизма (4)
при сглобката и двойното заключване (3) и завъртете дръжката (2)
напред. След това дръпнете коша (1) нагоре рязко. За да
направите това, използвайте дръжките за носене (27) на коша.
След това можете да повдигнете коша с дръжките (27), след
което количката ще се сгъне.
(Фиг. ХIII) Затворeтеблокиращиямеханизъмзатранспортиране
(28) върхурамката, задастеспокойни, че Joggster TWIST
случайнонямадасеотвориотново.
затегнете предпазния ремък върху задната ос. След това
вкарайте китката си в еластичната примка на другия край.
DE Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen 4
GB operating manual and warranty conditions 8
IT Istruzioni d’uso e condizioni di garanzia 12
ES Instrucciones de uso y condiciones de garantía 16
FR Notice d’utilisation et dispositions de garantie 20
NO Bruksanvisning og garantibestemmelser 24
SE Bruksanvisning och Garantipolicy 28
RU Инструкция по эксплуатации и гарантийные условия 32
HU Használati útmutató és garanciával kapcsolatos rendelkezések 36
PL Instrukcja obsługi oraz warunki gwarancji 40
CZ Návod k obsluze a zàruční podmínky 44
SK Návod na použitie a podmienky záruky 48
SL Pripročnik in garancijski pogoji 52
RO Instrucţiuni de Utilizare şi Condiţii de acordare a Garanţiei 56
BG Инструкции за употреба и гаранция 60
61
Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen
Herzlich willkommen in der Welt von TFK.
Bitte nehmen Sie sich ein Paar Minuten Zeit und lesen Sie die folgenden
Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese auf.
Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes
beeinträchtigt werden!
SICHERHEITSHINWEISE + WARNUNGEN
- WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt!
- WARNUNG: Dieser Wagen ist mit Sitzeinheit für Kinder ab einem Alter von 6
Monaten und mit einem Gewicht bis maximal 15 kg bestimmt!
- WARNUNG: Dieser Wagen ist mit Quickfix oder MultiX Wanne für Kinder ab
0 Monaten und mit einem Gewicht bis maximal 9kg bestimmt!
- WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammen-
klappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
- WARNUNG: Zur Adaption von Gruppe-0-Sitzen entnehmen Sie zusätzliche
WARNUNGEN und Hinweise der separaten Bedienungsanleitung für TFK-Adapter.
- WARNUNG: Befördern Sie immer nur ein Kind!
-
WARNUNG: Der Joggster Twist dient ausschließlich als Kinderwagen. Dieses
4
Erzeugnis ist nicht geeignet zum joggen oder skaten.
- WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
geschlossen sind!
- WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen spielen.
- WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die
Standfestigkeit des Wagens!
- WARNUNG Es ist zu überprüfen, dass der Kinderwagenaufsatz oder die
Sitzeinheit oder der Autokindersitz vor Gebrauch korrekt eingerastet ist.
- WARNUNG: Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, sobald ihr Kind
selbständig sitzen kann.
- Den Wagen nie ohne gesicherte Parkbremse abstellen!
- Heben Sie den Wagen niemals mit einem Kind darin hoch!
- Benutzen Sie keine (Roll-) Treppen, wenn sich ein Kind im Wagen befindet!
- Autokindersitze, die in Verbindung mit einem Fahrgestell verwendet
werden, ersetzten weder eine Wiege noch ein Kinderbett. Sollte Ihr Kind
Schlaf benötigen, sollte es dafür in einen geeigneten Kinderwagenaufsatz,
eine geeignete Wiege oder ein geeignetes Bett gelegt werden; Den
Wagen nur an festen Rahmenteilen anheben!
- Keine TFK - fremden Zubehörteile montieren!
- Die maximale Beladung im Korb ist 5 kg!
- Reifenluftdruck 1,2 bar.
Bitte überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Bremsen und
Verbindungen auf ihre Funktion! Verwenden Sie im Reparaturfall nur originale
Ersatzteile!
НАРЪЧНИК ЗА УПОТРЕБА И СГЛОБЯВАНЕ
(Фиг. I) За да използвате Joggster TWIST, първо разгънете долната
секция на рамката. Натиснете рамката на коша (1) надолу с
ръка или крак, докато не щракне на мястото си. Това е
изключително важно за стабилността.
(Фиг. ІІ) След това завъртете дръжката (2) нагоре докато
червеният двоен заключващ механизъм (3) не се затвори.
Затворете заключващите механизми (4) отляво и отдясно над
сглобката.
(Фиг. ІІІ) Поставете сенника (5) отляво и отдясно в държачите (6) на
дръжката (2). След това подсигурете с циповете отляво и отдясно
и закрепете към облегалката с двете капси.
(Фиг. IV) При първоначалното сглобяване на задните колела,
първо монтирайте спирачния механизъм (7) върху спирачния
диск (8). След това натиснете оста (9) първо през колелото и
след това в отверстието на задната ос, докато се заключи на
мястото си. Монтирайте жилото на спирачката (10) към
централния спирачен цилиндър (11) и проверете функцията на
спирачката като натиснете лоста на ръчната спирачка (24) върху
дръжката (2). Ако искате да отстраните колелата, освободете
жилото на спирачката (10) и натиснете TFK бутона (9) в центъра
на колелото. Така можете да отделите колелото.
(Фиг. V) Вмъкнете предното колело (12) в съответния отвор, докато
не щракне на мястото си. В позиция 1 предното колело (12)
може да се върти свободно, а в позиция 2 е фиксирано. Ако
натиснете червения бутон със стрелка (13), можете да
отстраните колелото надолу.
(Фиг. VI) Облегалката може да бъде нагласена в 4 положения с
помощта на страничните ципове (16). Те трябва да са или
напълно отворени, или напълно затворени.
(Фиг. VII) Опората за краката (17) може да се вдига нагоре. За
да я вдигнете, завъртете я нагоре и я обезопасете с металното
лостче (18) отдолу. Поставката за краката (19) може да заема 3
различни позиции чрез сгъване.
5
Инструкциизаупотребаигаранция
Добре дошли в света на TFK!
Моля, отделете няколко минути, прочетете внимателно
следващите инструкции преди употреба и ги запазете на
сигурно място.
Ако не спазвате указанията, безопасността на детето Ви може
да бъде застрашена!
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ВНИМАНИЕ: Не оставяйте детето си без надзор.
ВНИМАНИЕ: Тази количка е предназначена за деца над 6 месеца
и с максимално тегло 15 кг! Не поставяйте в нея повече от 1 дете!
ВНИМАНИЕ: Преди използване проверете дали всички
заключващи механизми са заключени!
ВНИМАНИЕ: Товари, закачени към дръжката, могат да нарушат
баланса на количката!
ВНИМАНИЕ: Винаги обезопасявайте детето си с 5-точковия колан,
дори когато използвате термочувала!
60
ВНИМАНИЕ: Използвайте междубедрения колан винаги в
комбинация с помощните колани за скута!
- Никога не паркирайте количката, без да сте активирали
спирачката!
винаги проверявайте дали заключващите механизми са
заключени!
- Вдигайте количката като я хващате само при фиксираните
части на рамката!
- Изполвайтесамо TFK аксесоари!
- Максималнияттоварнакошазапазаруванее 5 кг!
- Използвайтеколичкатасамопопредназначение!
Моля, редовно проверявайте функционалността на спирачките и
сглобките!
В случай на ремонт, моля винаги използвайте оригинални
резервни части!
GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG
- (Abb.I) Um den Joggster TWIST benutzen zu können, klappen Sie immer
zuerst den unteren Teil des Rahmens auf. Drücken Sie den Korbrahmen
(1) mit der Hand oder dem Fuß nach unten, bis er hörbar einrastet. Dies
ist sehr wichtig für die Stabilität.
- (Abb.II) Schwenken Sie anschließend die Schiebestange (2) nach
oben, bis die rote Doppelsicherung (3) einrastet. Schließen Sie nun die
Verriegelungen (4) links und rechts über dem Faltgelenk.
- (Abb.III) Bevor Sie den Sitz montieren können, schrauben Sie die
Basisadapter ab. Der Sitz wird mit je 3 Druckknöpfen (a) an beiden Seiten
am Rahmen befestigt. Zusätzlich wird er am Fußbrett mit 2 Druckknöpfen
(b) befestigt. An jeder Seite des Sitzes sind noch 2 Druckknöpfe (c) an
denen der Windschutz des Verdecks befestigt wird.
- (AbbIV) Stecken Sie das Verdeck (5) links und rechts in die
Halterungen (6) an der Schiebestange (2). Anschießend wird es mit vier
Druckknöpfen (d) am Sitz befestigt.
- (Abb.V) Bei der Erstmontage der hinteren Räder, setzen Sie zunächst
den Bremssattel (7) auf die Bremsscheibe (8). Stecken Sie dann die
Achse (9) erst durch die Radnabe und dann in die dafür vorgesehene
Bohrung in der Hinterachse, bis sie einrastet. Anschließend hängen Sie
das Bremskabel (10) in die Aufnahme am zentralen Bremszylinder (11) ein
und prüfen sie durch betätigen des Handbrems-Hebel (24) an der
Schiebestange (2) die Funktion der Bremse. Wenn Sie die Räder
abnehmen möchten, lösen Sie das Bremskabel (10) und drücken Sie den
TFK-Knopf (9) in der Mitte des Rades ein. Jetzt können Sie die Räder
abziehen.
- (Abb.VI) Stecken Sie das Vorderrad (12) in die dafür vorgesehene
Öffnung bis es hörbar einrastet. Auf Position 1 kann sich das Vorderrad
(12) frei drehen und auf Position 2 steht es fest. Wenn Sie den roten Knopf
mit dem Pfeil (13) eindrücken, können Sie das Rad nach unten
entnehmen. In der Radaufnahme befinden sich 2 Madenschrauben
(14), mit denen Sie den Geradeauslauf des Joggster Twist bei Bedarf
einstellen können.
- (Abb.VII) Die Sitzlehne ist vierfach durch die seitlichen Reißverschlüsse
(16) verstellbar. Achten Sie darauf, dass sie immer ganz geöffnet oder
geschlossen sind.
59
- (Abb.VIII) Die Fußraste (17) kann nach oben geklappt werden. dazu
schwenken Sie sie hoch und sichern sie unten durch den Metallbügel
(18). Durch anklappen des Fußbretts (19), kann dieses in drei Positionen
verschoben werden.
- (Abb.IX) Im Verdeckbügel ist ein Moskitonetz (20) eingerollt. Öffnen sie
den Reißverschluss und spannen Sie es unten über die Fußraste. Durch
Öffnen eines weiteren Reißverschlusses können Sie das Netz auch ganz
abnehmen.
- (Abb.X) Zur Befestigung des Bauchbügels (21), öffnen Sie die
Stofflappen am Bezug und stecken Sie die Befestigung über das
Rahmenrohr. Sichern sie ihn durch umlegen der Klemmhebel (22). Durch
drücken der roten Knöpfe links und rechts können Sie ihn in verschiedene
Positionen schwenken.
-(Abb.XI) Die Schiebestangenhöhe kann durch drücken der zwei
Verstellgelenke (23) eingestellt werden.
- (Abb.XII) Die Handbremse (24) ist zugleich Lauf- und Parkbremse. Um
6
die Parkbremse zu aktivieren, müssen Sie den Bremshebel (24) ganz
anziehen und den roten Parkhebel (25) komplett umlegen, damit der
Bremshebel (24) maximal angezogen bleibt und die Bremse dauerhaft
blockiert. Zum Lösen müssen Sie den Bremshebel (24) anziehen und den
Parkhebel (25) wieder entriegeln. Falls die Bremswirkung nachlässt,
können Sie eine Feineinstellung vornehmen. Drehen Sie dazu die
Stellschraube (26) am Bremsgriff entgegen dem Uhrzeigersinn und prüfen
Sie die Bremswirkung erneut.
- (Abb.XIII) Um den Joggster TWIST zusammenzulegen, klappen Sie das
Fußbrett (19) an, lösen die beiden Verriegelungen (4) über dem
Faltgelenk und die Doppelsicherung (3) und schwenken die
Schiebestange (2) nach vorne. Ziehen Sie nun den Korb (1) mit einem
Ruck nach oben. Benutzen Sie dazu den Tragegurt (27) am Korb. Jetzt
können Sie den Wagen am Gurt (27) hochnehmen, dabei klappt er
zusammen.
- (Abb.XIV) Schließen Sie die Transportsicherung (28) am Rahmen, damit
sich der Joggster TWIST nicht versehentlich aufklappt.
- (Abb.XV) Wenn Sie mit dem Joggster TWIST im freien Gelände
unterwegs sind, befestigen Sie bitte die mitgelieferte Fangschlaufe an
der Hinterachse. Dann streifen Sie sich die Seite mit dem Gummizug über
das Handgelenk.
Instrucţiuni pentru întreţinere
- Se curăţă cu o cârpă umedă.
- Nu folosiţi agenţi de curăţare caustici sau lubrifianţi.
- Spray de ulei aplicat pe articulaţii şi pe butucul roţii vă garantează o
rulare netedă.
- Husa textilă este lavabilă manual la 30 grade.
Nu este recomandat să se utilizeze maşina de spălat sau uscătorul!
CONDIŢII DE ACORDARE A GARANŢIEI
În cazul reclamaţiilor legitime se aplică dispoziţiile prevăzute. Păstraţi documentul
fiscal ca dovadă a achiziţiei pe perioada legală de acordare a garanţiei. Această
perioadă este de 2*) ani începând cu data achiziţiei produsului.
Reclamaţiile legitime se rezumă la defectele de material şi de fabricaţie
constatate la achiziţionarea produsului.
Garanţia nu se acordă în următoarele situaţii:
• Uzura naturalăşi deteriorare cauzată de utilizarea excesivă.
• Deteriorări cauzate de utilizare nepotrivită sau greşită.
• Deteriorări cauzate de ansamblarea şi utilizarea incorectă.
• Deteriorări cauzate de utilizare sau întreţinere neglijentă.
• Deteriorări cauzate de modificăriile neavizate efectuate produsului.
Putem face reclamaţie sau nu ?
Toate produsele TFK sunt fabricate din aluminiu şi sunt inoxidabile.
•Unele părţi componente sunt vopsite, galvanizate sau au unele
suprafeţe protectoare
•Aceste părţi se pot rugini, acest lucru depinde de întreţinere şi
utilizare. Acest lucru nu poate fi considerat un defect.
•Zgârieturile sunt semne normale ale utilizării, nu pot fi considerate
defecte
•Materialele textile umede care nu sunt uscate se pot mucegăi de
aceea acest lucru nu poate fi considerat o deteriorare.
•Decolorarea materialului textil datorită razelor solare, transpiraţiei
agenţilor de curăţare şi spălarea excesivă nu poate fi considerată o
deteriorare a căruciorului.
•În momentul achiziţionării vă rugăm să verificaţi cu atenţie dacă
materialul textil, cusaturile, capsele şi fermoarele sunt cusute corect
şi funcţioneză corespunzător
•Tocirea roţilor este un semn normal de utilizare deci nu poate fi
considerat un semn de deteriorare
• Dezechilibrărle uşoare sunt inevitabile şi nu reprezintă defect
• Controlaţi căruciorul înainte de achiziţionare pentru a preveni
problemele ulterioare.
Dacă aveţi ceva probleme cu căruciorul vă rugăm contactaţi dealer-ul de
la care aţi achiziţionat produsul.
Dacă mai târziu observaţi un defect, vă rugăm luaţi legătura cu dealer-ul de
la care aţi achiziţionat produsul, care se va consulta cu noi privind
procedurile ce urmează. TFK nu acceptă livrările neavizate.
*)valabil în EU. În alte ţări în conformitate cu prevederile legale de acordare
a garanţiei.
7
(fig. IX) Pentru a fixa bara de protecţie (21) îndepărtaţi materialul,
prins cu scai, aflat pe cadru şi prindeţi dispozitivele bării pe cadru.
Blocaţi bara închizând clipsurile laterale (22). Apăsând butoanele
roşii în lateral puteţi ajusta bara în mai multe poziţii.
(fig. X) Înălţimea mânerului principal se poate ajusta de la butoanele
laterale ale mânerului (23).
(fig. XI) Pentru a activa frâna de mână trebuie să apăsaţi mânerul
(24) până jos după care îl blocaţi cu maneta roşie (25). Pentru a
elibera frâna apăsaţi mânerul (24)şi ridicaţi maneta roşie (25). Dacă
frâna începe să slăbească, o puteţi ajusta. Pentru a face acest lucru
răsuciţi surubul de la mânerul frânii (26) în sensul invers al acelor de la
ceas după care verificaţi din nou frâna.
(fig. XII) Pentru a rabata Joggsterul TWIST, pliaţi suportul pentru
picioare (19) eliberaţi cele două siguranţe (4) din lateral şi pe cea
dea doua, siguranţă roşie (3), ridicaţi mânerul principal (2) în faţăşi îl
lăsaţi să cadă. Apoi ridicaţi cureaua (27) de ls coşul de cumpărături.
Puteţi ridica căruciorul cu ajutorul curelei (27) astfel cadrul se pliază
complet.
58
(fig. XIII) Asiguraţi căruciorul cu siguranţa de transport (28) aflată pe
cadru, după care vă asiguraţi ca Joggsterul TWIST să nu se deschidă
accidental.
(fig. XIV) Dacă utilizaţi Joggsterul TWIST pe teren accidentat vă
rugăm folosiţi cureaua de siguranţă, la care o parte se prinde de
axul principal iar cealaltă se ia pe încheietura mâinii.
PFLEGEHINWEISE
- Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch.
- Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Schmiermittel!
- Ölspray an den Faltgelenken und Radlagern stellt die Leichtgängigkeit sicher.
- Sie können den Sitzbezug mit der Hand bei 30° waschen. Nicht in die
Waschmaschine oder Trockner geben
- Die Bereifung kann unter Umständen zur Verfärbung des Bodenbelags führen.
Fremdkorper (z.B. Steinchen) in den Reifen müssen entfernt werden um eine
eventuelle Beschädigung von Bodenbelägen zu vermeiden.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Bei berechtigten Beanstandungen gelten die gesetzlichen Bestimmungen. Zum
Nachweis des Erwerbes, bewahren Sie bitte den Kaufbeleg für die Dauer der
gesetzlichen Verjährungsfrist auf. Diese beträgt 2 Jahre *) und beginnt mit der
Übergabe des Produkts an Sie. Falls bei diesem Produkt Mängel bestehen, beziehen
sich diese auf sämtliche Material- und Herstellungsfehler, die zum Zeitpunkt der
Übergabe vorliegen. Keine Ansprüche bestehen für:
• Natürlicher Verschleiß und Schäden durch übermäßige Beanspruchung.
• Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung.
• Schäden durch fehlerhafte Montage und Inbetriebnahme.
• Schäden durch nachlässige Behandlung oder Wartung.
• Schäden durch unsachgemäße Änderungen am Wagen.
Fehler müssen unverzüglich gemeldet werden, damit keine Folgeschäden entstehen!
Reklamationsfall oder nicht?
TFK Produkte sind meist zu einem hohen Teil aus Aluminium gefertigt und somit rostfrei.
Manche Teile sind jedoch auch lackiert, verzinkt oder haben eine sonstigen
Oberflächenschutz. Je nach Wartung oder Beanspruchung können diese Teile auch
rosten. Hierbei handelt es sich dann um keinen Mangel.
• Kratzer sind normale Verschleißerscheinungen und kein Mangel.
• Feuchte Textilien, die nicht getrocknet und ausreichend gelüftet werden, können
schimmeln und stellen keinen produktionsbedingten Mangel dar.
• Durch Sonneneinstrahlung, Schweiß, Reinigungsmittel, Abrieb oder zu häufiges
Waschen ist ein Ausbleichen nicht auszuschließen und somit kein Mangel.
• Bitte prüfen Sie beim Kauf genau, ob alle Stoffteile, Nähte, Druckknöpfe und
Reisverschlüsse ordnungsgemäß vernäht sind und funktionell in Ordnung sind.
• Abgefahrene Räder sind natürliche Verschleißerscheinungen. Schäden durch
äußere Einwirkungen sind kein Mangel. Leichte Unwucht ist nicht vermeidbar und
stellt keinen Mangel dar.
Der Übergabe-Check soll immer durchgeführt werden, um Reklamationen schon im
Vorfeld zu vermeiden. Wenn Sie später einen Fehler feststellen, melden Sie diesen
unverzüglich bei Ihrem Händler. Dieser wird sich bei uns melden, um die weitere
Vorgehensweise zu besprechen. Unangemeldete oder unfreie Sendungen bei TFK
werden nicht akzeptiert.
*) gültig nur in der EU. In anderen Ländern sind die jeweils gesetzlichen Fristen gültig.
57
Operating Manual and Warranty Conditions
Welcome to the world of TFK.
Please take a few moments of your valuable time to read the
following instructions carefully before use and keep them in a safe
place. If you do not comply with the instructions, the safety of your
child could be compromised!
SAFETY INSTRUCTIONS + WARNINGS
WARNING: Do not leave your child unsupervised!
WARNING: This pushchair is designed for children aged over six months and
with a maximum weight of 15 kg! Always carry one child only!
WARNING: This product is not suitable for jogging or inline skating!
8
WARNING: Before use, make sure that all the locks are properly engaged!
WARNING: Loads attached to the push bar may impair the balance
of the pushchair!
WARNING: Always secure your child with the 5-point harness, even
when using the foot muff!
WARNING: Always use the crotch strap in connection with the lap belt!
Never park the pushchair without engaging the parking brake!
Never lift the pushchair when the child is sitting in it!
Do not use stairs or escalators while the child is sitting in the pushchair!
When carrying the pushchair on stairs or over other obstacles, always
check that the locks are secure!
Lift the pushchair only at the fixed frame parts!
Do not attach any non-TFK accessories!
The maximum load in the basket is 5 kg!
Please check the function of the brakes and the joints at regular
intervals! In case of repairs, please always use original spare parts
only!
Instrucţini de ansamblare
(fig. I). În succesiunea paşilor pentru a folosi în mod corespunzător
Joggster-ul, primul pas este deschiderea părţii inferioare a
căruciorului. Apăsaţi cadrul coşului de cumpărături (1) cu mâna sau
cu piciorul, până se aude click. Fixarea de la coşul de cumpărături
este foarte importantă pentru stabilitatea caruciorului.
(fig. II). Ridicaţi mânerul principal (2), până când siguranţa roşie (3)
intra la locul ei. Închideţi manetele din lateralul cadrului (4).
(fig.III). Introduceţi conectoarele parasolarul (5) în orificiile (6)
laterale de pe mânerul principal (2). Se închid fermoarele din lateral
iar în partea din spate se prind cele două capse.
(fig.IV). La ansamblarea roţilor din spate primul pas este aşezarea
dispozitivului de la frână(7) pe discul roţii (8). Introduceţi axul (9) în
butucul roţii după care în axul principal până se fixează în mod
corespunzător auzindu-se click. Fixaţi cablul de frână(10) pe axul
principal (11) după care verificaţi dacă este fixat bine acţionând
dispozitivul de frânare (24) aflat pe mânerul principal (2). Dacă doriţi
să scoateţi roţile eliberaţi cablul de frână(10) apăsaţi pe butonul TFK
(9) din centrul roţii şi scoateţi roata.
(fig. V) Introduceţi roata din faţă(12) în orificiul din butuc, dacă sa
fixat corespunzător auziţi click. La poziţia 1, roata este pivotantă la
poziţia 3 este fixă iar dacă o fixaţi la poziţia 2 şi apăsaţi butonul roşu
pe care se află săgeata se poate scoate roata.
(fig. VI) Spătarul scaunului poate fi ajustat în 4 poziţii prin intermediul
fermoarelor laterale (16). Fermoarele trebuie să fie ridicare sau
coborâte complet nu se lasă întredeschise.
(fig. VII) Suportul pentru picioare (17) poate fi ridicat în sus. Pentru a
face acest lucru ridicaţi suportul şi îl sprijinţi de jos cu bara de metal
(18). Puteţi regla suportul în trei poziţii rabatându-l.
(fig. VIII) Plasa împotriva ţânţarilor (20) se află înfaşurată în interiorul
parasolarului. Desfaceţi fermoarul trageţi plasa după care o prindeţi
sub suportul pentru picioare. Deschizând celălalt fermoar puteţi
îndepărta plasa.
9
Bine aţi venit în lumea TFK
Vă rugăm să vă rezervaţi timp pentru a citi cu atenţie aceste
instrucţiuni importante şi să le păstraţi într-un loc sigur. Dacă nu
acţionaţi conform acestor instrucţiuni siguranţa copilului dvs. poate fi
compromisă !
INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZARE + ATENŢIONĂRI
ATENŢIE : Nu lăsaţi copilul nesupravegheat !
ATENŢIE : Acest cărucior este recomandat copiilor de la vârsta de
peste 6 luni şi cu greutatea până la max.15 kg ! În cărucior se
transportă numai un singur copil !
56
ATENŢIE : Acest produs nu este recomandat pentru activităţile
sportive precum jogging sau skating
ATENŢIE : Înainte de utilizare verificaţi dacă siguranţele căruciorului
sunt blocate în mod corespunzător !
ATENŢIE : Greutăţile atârnate de mâner pot afecta stabilitatea
căruciorului !
ATENŢIE : Asiguraţi întotdeauna copilul cu centura de siguranţă în 5
puncte chiar şi în cazul în care folosiţi sacul pentru picioare !
ATENŢIE : Folosiţi întotdeauna toate părţile centurii de siguranţă.
- Nu staţionaţi căruciorul fără a acţiona frâna de mână!
- Nu ridicaţi căruciorul în timp ce copilul se află în el!
- Nu utilizaţi scările rulante în timp ce copilul se află în cărucior!
- Căruciorul se ridică prinzând de părţile laterale!
- Nu ataşaţi de cărucior accesorii nerecomandate de TFK!
- Greutatea maximă pe care o puteţi pune în coşu de cumpărături
este de 5 kg !
- În cazul în care aveţi nevoie de service vă rugăm folosiţi numai
piese de rezervă originale !
OPERATING AND ASSEMBLING MANUAL
(Fig. I) In order to be able to use the Joggster TWIST, always first fold
the lower section of the frame open. Press the basket frame (1)
downwards with the hand or the foot, until it audibly locks into place.
This is extremely important for stability.
(Fig. II) Then swivel the push bar (2) upwards until the red double lock
(3) locks into place. Then close the locks (4) on the left and right over
the folding joint.
• (Fig. III) Before assembling the seat, you have to remove the basic
adapters. The seat is mounted to the frame with 3 push buttons (a)
on each side of the frame. Additionally, it’s fixed to the foot rest with
2 pushbuttons (b). On each side of the seat, there’re 2 push buttons
(c) where the wind protection of the hood are fixed.
• (Fig. IV) Insert the hood (5) on the left and right into the holders (6) on
the push bar (2). It is then secured with on the backrest with four push
buttons (d).
(Fig. V) At the initial assembly of the rear wheels, first position the
brake calliper (7) on the brake disc (8). First push the axle (9) through
the wheel hub and then into the provided bore on the rear axle until
it locks into place. Then engage the brake cable (10) into the mount
on the central brake cylinder (11) and check the function of the
brake by actuating the handbrake lever (24) on the push bar (2). If
you would like to remove the wheels, release the brake cable (10)
and press the TFK button (9) in the centre of the wheel. You can now
remove the wheels.
(Fig. VI) Insert the front wheel (12) into the provided opening until it
audibly locks into place. At position 1, the front wheel (12) can turn
freely and at position 2 it is jammed. If you press the red button with
the arrow (13), you can remove the wheel downwards. Inside of the
wheel attachment you find two set screws (14) to adjust the straight
running when necessary.
(Fig. VII) The backrest can be adjusted in four different ways using
the lateral zips (16). Make sure that they are always either fully open
or closed.
55
(Fig. VIII) The footrest (17) can be folded upwards. To do so, swivel it
upwards and secure it underneath with the metal bar (18). You can
shift the footboard (19) into three different positions by folding it.
(Fig. IX) A mosquito net (20) is rolled into the hood bar. Open the zip
and pull it taut downwards over the footrest. By opening another zip,
you can also remove the net completely.
(Fig. X) To fasten the bumper bar (21), open the fabric cloth on the
cover and pull the fastening over the frame tube. Secure it by closing
the clamp lever (22). By pressing the red buttons on the left and right,
you can swivel it into various positions.
(Fig. XI) You can set the height of the push bar by pressing the two
adjustment joints (23).
(Fig. XII) The handbrake (24) is a walking and parking brake at the
same time. To activate the parking brake, you must pull the brake
lever (24) fully tight and completely close the red parking lever (25),
so that the brake lever (24) remains tightened to the maximum and
10
the brake is permanently blocked. To release the brake, you must
pull the brake lever (24) and unlock the parking lever (25) again. If
the braking effect starts to weaken, you can carry out a fine
adjustment. To do so, turn the adjusting screw (26) on the brake grip
anti-clockwise and check the braking effect again.
(Fig. XIII) To fold up the Joggster TWIST, fold the footboard (19) up,
release the two locks (4) over the folding joint and the double lock
(3) and swivel the push bar (2) towards the front. Then pull the basket
(1) upwards with a jerk. To do so, use the carrying strap (27) on the
basket. You can then lift up the pushchair by the belt (27); it will then
fold together.
(Fig. XIV) Close the transport lock (28) on the frame to ensure that
the Joggster TWIST does not accidentally open up again.
(Fig. XV) If you are using the Joggster TWIST in cross-country terrain,
please fasten the enclosed retention strap on the rear axle. Then pull
the side with the elastic band over your wrist.
TEHNIČNI PODATKI
Dimenzije zložljivega vozička brez koles: 78 x 54 x 30 cm Teža: 12,9 kg
NAVODILA ZA OSKRBO
- Vse dele čistite z vlažno krpo.
- Ne uporabljajte agresivnih čistil ali maziv!
- Za gladko delovanje gibljivih vezi uporabljajte razpršila.
- Prevleka je lahko ročno oprana pri 30º.
Ni primerno za umivanje in sušenje v pralnem stroju!
GARANCIJSKI POGOJI
V primeru upravičenih pritožb se upoštevajo stalni predpisi. Prosimo, da vaš
račun shranite kot dokazilo o datumu nakupa od katerega dalje poteka
garancijska doba. Ta traja 2 leti* od vašega prevzema otroškega vozička.
Upravičene pritožbe so omejene na materialne in proizvodne napake
prisotne ob prevzetju izdelka.
Ne sprejemajo se pritožbe, ki se nanašajo na:
- Naravna obraba in raztrgano mesto ali poškodba povzročena s
prekomerno obremenitvijo.
- Poškodbe povzročene zaradi neprimerne ali nepravilne uporabe.
- Poškodbe povzročene zaradi nepravilne montaže ali priprave.
- Poškodbe povzročene zaradi nepazljive uporabe ali vzdrževanja.
- Poškodbe povzročene zaradi neprimerne spremembe na izdelku.
Napaka mora biti nemudoma prijavljena, da se prepreči posledična okvara!
Primer za pritožbo ali ne?
- Večina TFK izdelkov je narejenih pretežno iz aluminija in je zato odpornih
proti rji.
Vendar so lahko nekateri sestavni deli pobarvani ali pocinkani ali imajo
katerekoli druge zaščitne premaze. Te deli lahko zarjavijo odvisno od
njihovega vzdrževanja in uporabe, kateri so podvrženi. To ne predstavlja
napake.
- Praske in raztrgani deli so rezultat običajne obrabe in niso napaka.
- Če vlažno blago ni posušeno ali ustrezno zračeno, se lahko pojavi plesen.
To ni posledica proizvodne napake.
- Bledenje je lahko posledica sončne svetlobe, znojenja, čistil, odrgnjenosti in
prekomernega pranja in ni utemeljena napaka.
- Prosimo, da v času nakupa preverite, če so vsi deli blaga, šivi, gumbi in
zadrge varno sešiti na mestu in delujejo primerno.
- Obrabljena kolesa so seveda znak obrabe. Škoda pripisana zunanjim
vplivom ni napaka. Rahla neravnovesja so neizogibna in ne predstavljajo
napake. Pri primoprodaji mora biti vedno opravljen pregled, da se takoj na
začetku prepreči nezaželene probleme.
Če napako opazite kasneje, prosimo da o tem nemudoma obvestite vašega
pooblaščenega trgovca, ki se bo pri nas pozanimal o nadaljnji obravnavi.
TFK ne sprejema nezaprošene ali tovorno zbrane dobave.
* Uporabno samo znotraj držav EU. V drugih državah veljajo zakonsko
predpisani roki.
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.