TFA Dostmann 60.5004 Instruction Manual [ml]

Kat. Nr. 60.5004
Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni Instrucciones para el manejo Gebruiksaanwijzing
TFA_No. 60.5004 Anleitung 19.04.2010 11:14 Uhr Seite 1
32
TFA_No. 60.5004 Anleitung 19.04.2010 11:14 Uhr Seite 2
LIGHT TUBE – LED-Lampe mit Funk-Projektionsuhr
LIGHT TUBE – LED-Lampe mit Funk-Projektionsuhr
54
• Öffnen Sie das Batteriefach und entfernen Sie den Batterieunterbrechungs­streifen. Die Batterien fungieren im Falle eines Stromausfalls als Backup-Batte­rien.
• Schieben Sie den RCC ON/OFF Schalter im Batteriefach auf “ON”.
• Im Display (Projektion) erscheint 0:00.
• Die Uhr versucht nun, das Funksignal zu empfangen.
• Wenn der Zeitcode nach 10 Minuten empfangen wurde, wird die funkgesteu­erte Zeit angezeigt. Im Display erscheint das DCF Zeichen und OK. Während der Sommerzeit erscheint DST auf dem Display.
• Sollte kein Zeitcode empfangen worden sein, wird der Empfang alle 3 Stunden für 10 min. aktiviert.
• Sie können die Initialisierung auch manuell starten. Drücken Sie die WAVE/SET Sensortaste.
• Die Uhrzeit aktualisiert sich jeden Tag zwischen 2 und 3 Uhr morgens (gering­ste Störeinflüsse). Ist kein Empfang des Funksignals für die Uhrzeit möglich, erfolgt der Versuch noch viermal jede Stunde.
• Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit auch manuell eingestellt werden.
• Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz-Uhr.
• Um die Funkverbindung ganz auszuschalten, stellen Sie den RCC ON/OFF Schal­ter auf OFF.
Empfang der Funkzeit:
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physika­lisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch. Der Emp­fang hängt hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von Frankfurt bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
• Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu eventuell störenden Geräten wie Computerbildschirmen und Fernsehgeräten einzu­halten.
1. Funktionen
• Außergewöhnliches, modernes Design
• Dreh- und schwenkbarer Zylinder
• Ausrichtung der Projektion/Leuchte auf Wand, Decke oder die Projektions­fläche auf dem Sockel
• Funkuhr mit höchster Genauigkeit
• Weckalarm mit Snooze-Funktion
• Innentemperatur, Wochentag und Datum
• Lampe mit 28 LEDs, drei Helligkeitsstufen
• Komfortable Touch-Bedienung
2. Bestandteile
Sensor-Tasten
A: WAVE/SET Sensortaste B: ALARM Sensortaste C: MODE Sensortaste (Vertiefung) D: SNOOZE/DIMMER Sensortaste E: - Sensortaste F: + Sensortaste
Rückseite
G: DISPLAY FLIP Taste H: Anschluss Netzstecker
Batteriefach
I: RESET Knopf J: RCC ON/OFF Schalter K: Batteriefach
L: Netzstecker
3. Inbetriebnahme
• Entfernen Sie die Schutzfolie vom Zylinder.
• Stecken Sie den Anschlussstecker in den Anschluss und schließen Sie das Gerät mit dem Netzstecker am Stromnetz an. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit. Wichtig! Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspannung nicht mehr als 230 V beträgt! Andere Netzspannungen können zur Beschädigung des Instrumentes führen.
TFA_No. 60.5004 Anleitung 19.04.2010 11:14 Uhr Seite 3
LIGHT TUBE – LED-Lampe mit Funk-Projektionsuhr
LIGHT TUBE – LED-Lampe mit Funk-Projektionsuhr
76
• Der Alarmton wird für 5 Minuten unterbrochen.
• Während der Snooze-Funktion blinkt Zz im Display.
• Drücken Sie die ALARM Sensortaste, ist der Alarm ausgeschaltet. Zz verschwin­det vom Display.
4.3 Projektion und Beleuchtung
Projektionsuhr und Lampe befinden sich entgegengesetzt an den Zylinderenden.
• Der Zylinder ist um 330° drehbar und nach hinten schwenkbar. So kann die Projektion bzw. die Leuchte auf eine Wand, Decke oder die Projektionsfläche auf dem Sockel des Gerätes gerichtet werden.
• Zum An- und Ausschalten der Projektionsuhr halten Sie die MODE Sensortaste gedrückt.
• Drücken Sie die DISPLAY/FLIP Taste, dreht sich das Bild um 180°.
• Zum An- und Ausschalten der Lampe halten Sie die SNOOZE/DIMMER Sensor­taste gedrückt.
• Ist die Lampe angeschaltet, können Sie das Licht mit der SNOOZE/DIMMER Sensortaste in drei Helligkeitsstufen einstellen.
• Projektionsuhr und Lampe können nur mit dem Netzadapter betrieben werden.
4.4 Ablesen der Alarmzeit, Datum, Wochentag und Temperatur
• Drücken Sie im Normalmodus die MODE Sensortaste, um die eingestellte Alarmzeit, das Datum, den Wochentag und die Temperatur anzeigen zu lassen.
5. Batteriewechsel
• Legen Sie Batterien 2 x 1,5 V AAA in das Batteriefach.
• Verwenden Sie Alkaline Batterien. Vergewissern Sie sich, dass die Batterien polrichtig eingelegt sind. Schwache Batterien sollten möglichst schnell aus­getauscht werden, um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden. Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien beschichtete Handschuhe und Schutzbrille tragen!
Achtung:
Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den Hausmüll. Geben Sie diese bitte zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder ent­sprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen ab.
6. Instandhaltung
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschüt­terungen aus.
• In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürli­cherweise schwächer. In Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren und/oder durch Drehen das Funksignal besser zu empfangen.
• Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
4. Bedienung
4.1 Manuelle Einstellung
• Halten Sie die WAVE/SET Sensortaste im Normalmodus (Zeit) für zwei Sekun­den gedrückt.
• “0” erscheint im Display.
• Sie können nun mit der “+” und “-” Sensortaste die Zeitzone einstellen (+-1 Stunde).
• Die Zeitzoneneinstellung wird benötigt, wenn das DCF Signal empfangen wer­den kann, die Zeitzone sich aber von der DCF Zeit unterscheidet (z.B. +1=eine Stunde später).
• Mit der WAVE/SET Sensortaste können Sie nun nacheinander die Sprache für den Wochentag, Jahr, Datum, Uhrzeit, 12- oder 24-Stunden-Zeitsystem (PM erscheint nach 12 h auf dem Display) und die Temperaturanzeige in °C oder °F ansteuern und mit der “+” und “-” Sensortaste einstellen.
• Halten Sie die “+” oder “-” Sensortaste gedrückt, gelangen Sie in den Schnell­lauf.
• Spracheinstellung für den Wochentag: Englisch (EN), Deutsch (GE), Italienisch (IT) und Französisch (FR).
• Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn länger als 60 Sekun­den keine Taste gedrückt wird.
• Die manuell eingestellte Zeit wird überschrieben, sobald die Uhr das DCF Signal empfangen kann und der RCC ON/OFF Schalter auf ON steht.
4.2 Manuelle Einstellung des Weckalarms
• Drücken Sie die “+” oder “-” Sensortaste im Normalmodus.
• Die Alarmzeit und AL blinken im dem Display.
• Sie können nun mit der “+” und “-” Sensortaste die Alarmzeit einstellen.
Halten Sie die “+” oder “-” Sensortaste gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
Drücken Sie die ALARM Sensortaste. Zz erscheint im Display. Der Alarm ist aktiviert.
• Wenn der Wecker klingelt, beenden Sie den Alarm mit einer beliebigen Sensor­taste.
• Die Snooze-Funktion lösen Sie mit der SNOOZE/DIMMER Sensortaste aus.
TFA_No. 60.5004 Anleitung 19.04.2010 11:14 Uhr Seite 4
LIGHT TUBE – LED-lamp with radio controlled projection clock
LIGHT TUBE – LED-Lampe mit Funk-Projektionsuhr
98
1. Functions
• Extraordinary modern design
• Tube can be rotated and swiveled
• Direction of the projection/light onto a wall, ceiling or the projection screen at the base
• Highest precision radio-controlled clock
• Alarm with snooze function
• Indoor temperature, week day and date
• Lamp with 28 LED, three brightness levels
• Touch-sensitive operation
2. Elements
Sensor buttons
A: WAVE/SET sensor button B: ALARM sensor button C: MODE sensor button (groove) D: SNOOZE/DIMMER sensor button E: - sensor button F: + sensor button
Back
G: DISPLAY FLIP button H: Power socket
Battery compartment
I: RESET button J: RCC ON/OFF switch K: Battery compartment
L: Power adapter
3. Getting started
• Pull off the protection foil on the cylinder.
• Insert the adapter into the jack. Connect the power adapter to a wall socket. The unit is now ready to use. Important! Make sure that your household voltage is 230V! Otherwise your clock may be damaged.
• Open the battery compartment and remove the insulation strip. The batteries will operate as a backup power source in case of power failure.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer­oder Lösungsmittel verwenden!
• Halten Sie das Gerät von anderen elektronischen Geräten und großen Metall­teilen fern.
• Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand den RESET Knopf im Batteriefach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert.
7. Bestimmungsgemäßer Einsatz, Haftungsausschluss, Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentlichen Informa­tion geeignet, sondern für den privaten Gebrauch bestimmt.
• Die technischen Daten dieses Produktes können ohne vorherige Benachrichti­gung geändert werden.
• Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden.
• Unsachgemäße Behandlung oder nicht autorisiertes Öffnen des Gerätes führt zum Verlust der Garantie.
8. Technische Daten
Funkuhr: DCF-77 (77.5 kHz) Messbereich Temperatur: -19°C…70°C (-2°F…158°F) Anzeige “Lo” = Temperatur ist unter -19°C Anzeige “HI” = Temperatur ist über +70°C Batterien (2 x 1,5 V AAA) und Netzstecker (10 V DC, 300mA) inklusive
EU-Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass diese Funkanlage die wesentlichen Anforderungen der R&TTE Direktive 1999/5/EG erfüllt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage unter info@tfa-dostmann.de. TFA Dostmann GmbH & Co.KG, D-97877 Wertheim / www.tfa-dostmann.de
TFA_No. 60.5004 Anleitung 19.04.2010 11:14 Uhr Seite 5
LIGHT TUBE – LED-lamp with radio controlled projection clock
LIGHT TUBE – LED-lamp with radio controlled projection clock
1110
4. Operation
4.1 Manual setting
• Press and hold WAVE/SET sensor button in normal mode (time display) for 2 seconds.
• “0” appears on the display.
• Press “+” or “-” sensor button to adjust the time zone (+/- 1 hour).
• The time zone is used for countries where the DCF signal can be received but the time zone is different from the German time (e.g. +1=one hour later).
• Press WAVE/SET sensor button to make the desired settings. The setting sequence is shown as follows: day-of-week language, year, date, time, 12 HR or 24 HR system (PM appears after 12 h on the display) and °C or °F as tempera­ture unit. Adjust with “+” or “-” button.
• Press and hold “+” or “-” sensor button, you will enter fast mode.
• Day-of-week language: English (EN), German (GE), Italian (IT) and French (FR).
• The instrument will quit the setting mode, if there is no button used within 60 seconds.
The manually set time will be overwritten by the DCF time when the signal is received successfully. Make sure that the position of the RCC ON/OFF switch is ON.
4.2 Manual setting of alarm clock
• Press “+” or “-” sensor button in normal mode.
• The alarm time and AL are flashing on the display.
• Press “+” or “-” button to adjust the alarm time.
• Press and hold “+” or “-” sensor button, you will enter fast mode.
• Press ALARM sensor button. Zz appears on the display. The alarm is activated.
• Once the alarm starts to ring, you can stop the alarm by pressing any button.
• You can activate the snooze function by pressing the SNOOZE/DIMMER sensor button.
• The alarm will be interrupted for 5 minutes.
• Zz is flashing during snooze function.
Press ALARM sensor button to deactivate the alarm. Zz disappears on the display.
4.3 Projection and light
The projection clock and lamp are positioned opposite the end of the cylinder.
The cylinder can be rotated 330° and tilted backwards. This allows the pro­jection/light to be directed onto a wall, ceiling or the projection screen at the base of the appliance.
Holding the MODE sensor button is it possible to turn the projection clock on or off.
Press the DISPLAY/FLIP button to turn the image by 180°.
• Slide the RCC ON/OFF switch in the battery compartment to the position ON.
• 0:00 appears on the display (projection).
• The clock will scan the DCF frequency signal.
• When the signal is received successfully after 10 minutes, the radio controlled time, the DCF symbol and OK appear in the display. In Daylight Saving Time “DST” is shown on the LCD.
• If the reception fails, scanning stops and will be repeated again every 3 hours for 10 minutes.
• Manual initialization can be helpful. Press WAVE/SET sensor button.
• The clock automatically scans the time signal between 2.00 and 3.00 a.m. everyday to maintain accurate timing. If the reception fails, it will repeat again four times every hour.
• In case the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to distur­bances, transmitting distance, etc.), the time can be set manually.
• The clock will then work as a normal quartz clock.
• To deactivate the radio control function slide the RCC ON/OFF switch to OFF.
Radio controlled time reception:
The time base for the radio controlled time is a Caesium Atomic Clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig which has a time devi­ation of less than one second in one million years. The time is coded and trans­mitted from Mainflingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately 1500 km. The time is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately 1500 km. Your radio-con­trolled clock receives this signal and converts it to show the precise time in sum­mer or wintertime. The quality of the reception depends greatly on the geo­graphic location. In normal cases, there should be no reception problems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
• Recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV sets is a minimum of 1.5 - 2 metres.
• Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is naturally weakened. In extreme cases, please place the unit close to a win­dow and/or point its front or back towards the Frankfurt transmitter.
• During night-time, the atmospheric disturbances are usually less severe and reception is possible in most cases. A single daily reception is adequate to keep the accuracy deviation below 1 second.
TFA_No. 60.5004 Anleitung 19.04.2010 11:14 Uhr Seite 6
Loading...
+ 12 hidden pages