TFA Dostmann 60-2520 Instruction Manual [ml]

Page 1
Kat. Nr. 60.2520
Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni Instrucciones para el manejo Gebruiksaanwijzing
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 1
Page 2
32
G
H
I
FEDCBA J J
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 2
Page 3
TOUCH – Funk-Wecker
TOUCH – Funk-Wecker
54
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Aus­laufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Bat­terien unterschiedlichen Typs.
Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbestän­dige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
Vor Feuchtigkeit schützen.
5. Bestandteile
Display
Uhrzeit / Datum / Jahr / Alarmzeit und Wochentag
Alarmsymbol
Tasten
A: Beleuchtungstaste
B: DCF-Empfangstaste C: + Taste
D: MODE/SET Taste
E: - Taste
F: ALARM Taste G: SNOOZE/LIGHT Taste H: RESET Taste
Gehäuse
I: Batteriefach
J: SNOOZE/LIGHT-Kontakte (am Boden)
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA ent­schieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktio­nen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Geräts und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanlei­tung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Lieferumfang
Funk-Wecker
Batterien 3 x 1,5 V AAA
Bedienungsanleitung
3. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
Funkuhr mit höchster Genauigkeit
Mit Sensortasten
Verschiedene Weckzeiten (Werktag, Wochenende)
Snooze-Funktion
Anzeige von Wochentag und Datum
Automatische Hintergrundbeleuchtung
4. Zu Ihrer Sicherheit
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Ein­satzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentli­chen Information geeignet und nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 3
Page 4
TOUCH – Funk-Wecker
TOUCH – Funk-Wecker
76
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu eventuell störenden Geräten wie Computerbildschirmen und Fernsehgeräten einzuhalten.
In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise schwächer. In Extremfällen wird empfoh­len, das Gerät in Fensternähe zu platzieren, um das Funksignal besser zu empfangen.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einziger Emp­fang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
7. Bedienung
Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn länger als 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird.
Halten Sie die + oder - Taste im Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
Jede Eingabe wird mit einem kurzen Piepton quittiert.
Nach Beendigung der Eingaben ertönt kurz hintereinander zwei­mal ein Signalton.
7.1 Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Kalender
Halten Sie die MODE/SET Taste im Normalmodus gedrückt.
Die Jahresanzeige fängt an zu blinken und Sie können mit der + oder - Taste das Jahr einstellen.
Drücken Sie die MODE/SET Taste noch einmal und Sie können nun nacheinander den Tag und den Monat, die Datumsanzeige Tag/Monat (D/M, europäisches Datum) oder Monat/Tag (M/D, amerikanisches Datum), die Minuten und Stunden, das 12- (AM oder PM erscheint im Display) oder 24-Stunden-Zeitsystem und die Zeitzone auswählen und mit der + oder – Taste einstellen.
Die Zeitzoneneinstellung (+3/-3) wird benötigt, wenn das DCF Signal empfangen werden kann, die Zeitzone sich aber von der DCF-Zeit unterscheidet (z.B. +1=eine Stunde später).
Bestätigen Sie mit der MODE/SET Taste.
Im Display erscheint die aktuelle Uhrzeit.
• Der Wochentag (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT oder SUN erscheint im Display) stellt sich automatisch mit der Eingabe des Datums ein.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Signals wird die manuell ein­gestellte Zeit überschrieben. (Voraussetzung: Funkempfangs­funktion ist nicht deaktiviert „OFF”). OK erscheint dann im Dis­play über der DCF-Empfangstaste.
6. Inbetriebnahme
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie die drei Batterien 1,5 V AAA polrichtig ein.
Alle Segmente werden kurz angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Über der DCF-Empfangstaste blinken Funkwellen und die Uhr versucht nun, das Funksignal zu empfangen. Wenn der Zeitcode nach max. 10 Minuten empfangen wurde, wird die funkgesteuer­te Zeit angezeigt und über der DCF-Empfangstaste bleibt OK ständig im Display stehen.
• Sollte kein Empfang stattfinden (OK erscheint nicht im Display), ver­sucht die Uhr dann, das Signal alle 3 Stunden neu zu empfangen.
Bei erfolgreichem Empfang empfängt die Uhr einmal am Tag zwischen 2:00 und 3:00 Uhr morgens das Funksignal.
Sollte kein Empfang zwischen 2:00 und 3:00 Uhr möglich sein, ver­sucht die Uhr, jede Stunde bis zu viermal das Signal zu empfangen. Sollte immer noch kein Empfang möglich sein, wird der nächste Versuch wieder zwischen 2:00 und 3:00 Uhr morgens gestartet.
Sie können die Initialisierung auch manuell starten. Drücken Sie die DCF-Empfangstaste.
Die Funkwellen über der DCF-Empfangstaste blinken. Bei erfolg­reichem Empfang erscheint OK im Display.
Um die Funkempfangsfunktion auszuschalten/einzuschalten, hal­ten Sie die DCF-Empfangstaste bis ein Signalton ertönt (5-10 Sekunden).
OFF erscheint/verschwindet auf dem Display.
Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit manuell ein­gestellt werden. Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz­Uhr (siehe Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Kalender).
Empfang der Funkzeit
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal über­tragen mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihr Funkwecker emp­fängt das Signal, wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automa­tisch. Der Empfang hängt hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausge­hend von Frankfurt bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 4
Page 5
TOUCH – Funk-Wecker
TOUCH – Funk-Wecker
98
Drücken Sie die Beleuchtungstaste, um die automatische Hinter­grundbeleuchtung zu nutzen.
Automatische Hintergrundbeleuchtung aktiviert.
Automatische Hintergrundbeleuchtung deaktiviert.
Ist die automatische Hintergrundbeleuchtung aktiviert, schaltet sie sich täglich automatisch um 22:00 Uhr an und um 6:00 Uhr morgens aus.
8. Pflege und Wartung
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
8.1 Batteriewechsel
Wenn die Funktionen des Weckers schwächer werden, wechseln Sie bitte die Batterien.
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie drei neue Batterien 1,5 V AAA polrichtig ein.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
9. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige Batterien polrichtig einlegen
Batterien wechseln
Kein DCF Empfang Funkempfangsfunktion aktivieren
(nicht „OFF”)
DCF-Empfangstaste drücken und
Empfangsversuch manuell starten
Empfangsversuch in der Nacht
abwarten
Standortwechsel Uhrzeit manuell einstellen
Unkorrekte Anzeige Batterien wechseln
RESET Taste mit einem spitzen Gegen-
stand drücken
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
7.2 Einstellung des Weckalarms
Halten Sie die ALARM Taste gedrückt.
Das Alarmsymbol, ALARM und die Wochentagsanzeige erschei­nen im Display.
Die Uhrzeitanzeige blinkt.
Sie können nun mit der + oder - Taste die gewünschte Weckzeit (Minuten und Stunden) einstellen.
Drücken Sie die MODE/SET Taste.
Die Wochentagsanzeige blinkt.
Sie können nun mit der + oder - Taste einstellen, ob die einge­stellte Weckzeit von:
Montag bis Sonntag (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN erscheinen im Display) Montag bis Freitag (MON, TUE, WED, THU, FRI erscheinen im Display) Samstag und Sonntag (SAT, SUN erscheinen im Display)
aktiviert werden soll.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der MODE/SET Taste.
Das Alarmsymbol und die Uhrzeit erscheinen im Display.
Der Alarm ist aktiviert.
Drücken Sie die ALARM Taste, um die Alarm-Funktion zu deakti­vieren/aktivieren.
Das Alarmsymbol verschwindet/erscheint.
Wenn der Wecker klingelt, blinkt das Alarmsymbol.
Beenden Sie den Alarm mit einer beliebigen Taste oder lösen Sie die SNOOZE-Funktion durch Antippen der Oberseite (SNOOZE/ LIGHT) aus.
Das Alarmsymbol blinkt auf dem Display und die Hintergrundbe­leuchtung wird für ein paar Sekunden aktiviert.
Der Alarm wird für 5 Minuten unterbrochen.
7.3 Displayanzeige
Drücken Sie die MODE/SET Taste im Normalmodus. Im Display erscheint nun nacheinander die Uhrzeit, der Tag und der Monat und das Jahr.
Drücken Sie die + oder - Taste im Normalmodus. Im Display er­scheint die Alarmzeit mit den aktivierten Wochentagen.
7.4 Hintergrundbeleuchtung
Durch Antippen der Oberseite (SNOOZE/LIGHT) wird die Hinter­grundbeleuchtung für 5 Sekunden aktiviert.
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 5
Page 6
TOUCH – Radio-controlled alarm clock
TOUCH – Funk-Wecker
1110
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use it
Please be sure to read the instruction manual carefully. This information will help you to familiarise yourself with your new device, to learn all of its functions and parts, to find out impor­tant details about its first use and how to operate it, and to get advice in the event of faults.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your instrument and loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of not following these instructions.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual for future reference.
2. Scope of delivery
Radio-controlled clock
Batteries 3 x 1,5 V AAA
Instruction manual
3. Field of operation and all of the benefits of your new instrument at a glance
Radio-controlled clock with highest precision
With sensor buttons
Different alarm times (workday, weekend)
Snooze function
Indication of weekday and date
Automatic backlight
4. For your safety
This product is exclusively intended for the field of application described above. It should only be used as described within this instruction.
Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
This product is not be used for medical purpose or for public information, it is only intended for home use.
10. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Haus­müll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, ge­brauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sam­melstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmun­gen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
11. Technische Daten
Spannungsversorgung: Batterien 3 x 1,5 V AAA (inklusive)
Gehäusemaße: 96 x 32 x 132 mm
Gewicht: 158 g (nur Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass diese Funkanlage die wesentlichen Anforderungen der R&TTE Direktive 1999/5/EG erfüllt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätser­klärung erhalten Sie auf Anfrage unter info@tfa-dostmann.de. www.tfa-dostmann.de 01/13
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 6
Page 7
TOUCH – Radio-controlled alarm clock
TOUCH – Radio-controlled alarm clock
1312
Close the battery compartment again.
The reception waves are flashing above the DCF reception button
and the clock will now scan the DCF frequency signal. When the time code is received successfully after 10 minutes, the radio­controlled time is displayed and OK is displayed steadily in the LCD above the DCF reception button.
If reception fails (OK does not appear on the display), the clock will then try to receive the signal every 3 hours again.
When the signal is received successfully the clock will receive the signal once a day between 2:00 and 3:00 o'clock in the morning.
If no reception is possible between 2:00 and 3:00 o'clock in the morning, the clock tries to receive the signal four times every hour. Is still no reception possible, the next trial is started again between 2:00 to 3:00 o'clock in the morning.
You can start the initialization manually. Press the DCF reception button.
The reception waves are flashing above the DCF reception but­ton. If the reception is successful, OK appears on the display.
To deactivate/activate the reception function, hold the DCF recep­tion button until a short beep will sound (5-10 seconds).
OFF appears/disappears on the display.
If the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to dis­turbances, transmitting distance, etc.), the time can be set manual­ly. The clock will then work as a normal quartz clock. (see: Manual setting of the clock and calendar).
Note for radio-controlled time DCF
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braun­schweig. It has a time deviation of less than one second in one mil­lion years. The time is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately 1,500 km. Your radio-con­trolled clock receives this signal and converts it to show the precise time. Changeover from summer time or winter time is automatic. The quality of the reception depends mainly on the geographic location. Normally there should be no reception problems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
Recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV sets is at least 1.5 - 2 metres.
Caution!
Risk of injury:
Keep this instrument and its batteries out of reach of children.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by a leaking. Never use a combination of old and new batteries together, or batteries of different types.
• Wear chemical-resistant protective gloves and glasses when hand­ling leaking batteries.
Important information on product safety!
Do not place your product near extreme temperatures, vibration or shock.
Protect it from moisture.
5. Elements
Display
Time / date / year / alarm time and weekday
Alarm symbol
Buttons
A: Light button
B: DCF reception button C: + button
D: MODE/SET button
E: - button
F: ALARM button G: SNOOZE/LIGHT button H: RESET button
Housing
I: Battery compartment
J: SNOOZE/LIGHT contacts (bottom)
6. Getting started
Open the battery compartment and insert the three batteries
1.5 V AAA. Ensure battery polarities are correct.
All LCD segments will light up for about a few seconds
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 7
Page 8
TOUCH – Radio-controlled alarm clock
TOUCH – Radio-controlled alarm clock
1514
The indication of the day-of-week flashes.
Press the + or – button to choose if the adjusted alarm time should be activated for:
Monday until Sunday (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN appear on the display) Monday until Friday (MON, TUE, WED, THU, FRI appear on the display) Saturday and Sunday (SAT, SUN appear on the display)
Confirm the setting with the MODE/SET button.
The alarm time and the current time appear on the display.
The alarm is activated.
To deactivate/activate the alarm function press the ALARM button.
The alarm symbol disappears/appears on the display.
Once the alarm starts to ring, the alarm symbol flashes.
Press any button to stop the alarm or press the top of the instru­ment (SNOOZE/LIGHT) to activate the snooze function.
The alarm symbol flashes and the backlight will be activated for few seconds.
The alarm will be interrupted for 5 minutes.
7.3 Display
Press the MODE/SET button in normal mode. The time, the day and the month and the year appear in sequence on the display.
Press the + or - button in normal mode. The alarm time with the activated day-of-week appear on the display.
7.4 Backlight
Press the top of the instrument (SNOOZE/LIGHT) and the back­light will be activated for 5 seconds.
Press the light button to use the automatical backlight.
Automatic backlight is activated.
Automatic backlight is disabled.
If the automatic backlight is activated it switches on automatically at 10 pm and switches off again at 6 am.
8. Care and maintenance
Clean it with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
Remove the batteries if you do not use the product for a lengthy period.
Keep the instrument in a dry place.
Inside ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is naturally weakened. In extreme cases, please place the unit close to a window to improve the reception.
During nighttime, the atmospheric interference is usually less severe and reception is possible in most cases. A single daily recep­tion is adequate to keep the accuracy deviation below 1 second.
7. Operation
The instrument will automatically quit the setting mode if no button is pressed within 5 seconds.
Press and hold + or - button in the setting mode for fast running.
Each button operation is acknowledged with a beep.
After completing the entries a short beep will sound twice in fast succession.
7.1 Manual setting of the clock and calendar
Press and hold MODE/SET button in normal mode.
The year digit flashes. Press the + or - buttons to adjust the year.
Press the MODE/SET button again and the setting sequence is shown as follows: Day and month, the date, month/day sequence (American version) or day/month (European version), the minutes and the hours, the 12 (AM or PM appears on the display) and the 24 hours system indication and the time zone. Press the + or ­button to adjust them.
The time zone (+3/-3) setting is needed for countries where the DCF signal can be received but the time zone is different from the DCF time (e.g. +1=one hour later).
Confirm with MODE/SET button.
The display shows the current time.
• The day-of-week (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT or SUN appears on the display) will be calculated automatically after setting the date.
The manually set time will be overwritten by the DCF time when the signal is received successfully (Precondition: reception func­tion ist not “OFF”). In the display appears OK above the DCF reception button.
7.2 Setting of the alarm
Press and hold ALARM button.
The alarm symbol, ALARM and the indication of the day-of-week appear in the display.
The indication of the alarm time flashes.
Press the + or - button to adjust the desired alarm time (minutes and hours).
Press the MODE/SET button.
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 8
Page 9
TOUCH – Radio-controlled alarm clock
TOUCH – Radio-controlled alarm clock
1716
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is obligated to take end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of elec­trical and electronic equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
11. Specifications
Power consumption: Batteries 3 x 1.5 V AAA (included)
Housing dimension: 96 x 32 x 132 mm
Weight: 158 g (instrument only)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice.
DECLARATION OF CONFORMITY
Herewith we declare, that this wireless transmission device does comply with the essentials requirements of R&TTE Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via info@tfa-dostmann.de. www.tfa-dostmann.de 01/13
8.1 Battery replacement
Replace the batteries when the functions of the alarm clock become weak.
Open the battery compartment and insert three new batteries 1,5 V AAA. Ensure battery polarities are correct.
Close the battery compartment again.
9. Troubleshooting
Problems Solution
No indication Ensure battery polarities are correct
Change the batteries
No DCF reception
Activate reception function (not “OFF”)
Press the DCF reception button and
start the reception manually
Wait for attempted reception during
the night
Change the locationManual clock setting
Incorrect indication Change the batteries
Use a pin to press the RESET button
If your device fails to work despite these measures contact the sup­plier from whom you purchased it.
10. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable bat­teries in household waste. As a consumer, you are legal­ly required to take them to your retail store or to appropriate collection sites depending to national or local regulations in order to protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 9
Page 10
TOUCH – Réveil radio-piloté
TOUCH – Réveil radio-piloté
1918
Attention!
Danger de blessure:
Gardez l'appareil et les piles hors de la portée des enfants.
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite. N'utilisez jamais des piles anciennes avec des piles neuves simultanément ou bien encore des piles de types différents.
Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de pro­tection chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit!
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
Protégez-le contre l'humidité.
5. Composants
Écran
Heure / date / ans / heure de réveil et jour de la semaine
Symbole de l’alarme
Touches
A: Touche d'éclairage
B: Touche DCF réception du signal radio C: Touche +
D: Touche MODE/SET
E: Touche -
F: Touche ALARM G: Touche SNOOZE/LIGHT H: Touche RESET
Boîtier
I: Compartiment à piles
J: Contacts SNOOZE/LIGHT (sol)
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi. Vous vous familia­riserez ainsi avec votre nouvel appareil, vous découvrirez toutes les fonctions et tous les éléments qui le composent, vous noterez les détails importants relatifs à sa mise en service et vous lirez quelques conseils en cas de disfonctionnement.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de perdre vos droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisation non-conforme.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés par le non-respect du présent mode d'em­ploi.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Contenu de la livraison
Réveil radio-piloté
Piles 3 x 1,5 V AAA
Mode d'emploi
3. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de votre nouvel appareil
Horloge radio-pilotée de grande précision
Avec touches tactiles
Heures d'alarme différentes (jour ouvré, weekend)
Fonction snooze
Indication de jour de la semaine et date
Rétro-éclairage automatique
4. Pour votre sécurité
L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le pré­sent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'ap­pareil par vous-même.
Cet appareil ne convient ni à utilisation médicale ou l'informa­tion publique, il est destiné uniquement à un usage privé.
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 10
Page 11
TOUCH – Réveil radio-piloté
TOUCH – Réveil radio-piloté
2120
La réception est essentiellement en fonction de votre position géogra­phique. En règle générale, dans un rayon de 1 500 km autour de Franc­fort, aucun problème de transmission ne devrait apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes:
Nous vous recommandons de respecter une distance de 1,5 - 2 m entre l'appareil et d’éventuelles sources de signaux parasites, comme les écrans d'ordinateur et les postes de télévision.
Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés), le signal reçu est affaibli. Dans les cas extrêmes, nous vous conseil­lons de placez l’appareil près d’une fenêtre de manière à amélio­rer la réception du signal radio.
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale et la réception est possible dans la plupart des cas. Un seul signal par jour suffit pour garantir la précision de l’affichage de l’heure, et pour maintenir d’éventuels écarts en dessous d' 1 seconde.
7. Utilisation
L'appareil quitte automatiquement le mode de paramétrage si aucune entrée n'a été effectuée pendant 5 secondes.
Maintenez la touche + ou - appuyée au mode de réglage pour accéder au défilement rapide.
Toutes les entrées qui aboutissent sont confirmées par une courte sonorité aigue.
Après l'achèvement des entrées, un signal sonore se fait enten­dre deux fois.
7.1 Réglage manuel de l'heure et du calendrier
Maintenez la touche MODE/SET appuyée en mode normal.
L’année commence à clignoter et vous pouvez ajuster l'année à l'aide de la touche + ou -.
Appuyez sur la touche MODE/SET à nouveau vous pouvez alors sélectionner le jour et le mois, la date, D/M (date européenne) ou M/D (date américaine), les minutes et les heures, l'affichage 12 heures (AM ou PM apparaît sur l'écran) et 24 heures et le fuseau horaire. Vous pouvez les ajuster à l'aide de la touche + ou -.
Vous avez la possibilité d'utiliser un autre fuseau horaire (+3/-3), si votre réveil radio-piloté peut recevoir le signal DCF mais l'heu­re de votre fuseau horaire sera différente de l’heure DCF (par exemple: +1 = une heure plus tard).
Validez au moyen de la touche MODE/SET.
L'heure actuelle apparaît sur l’écran.
• Le jour de la semaine (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT ou SUN appa­raît sur l'écran) s'ajuste automatiquement avec le réglage de la date.
6. Mise en service
Ouvrez le compartiment à piles et insérez les piles 3 x 1,5 V AAA, en respectant la polarité +/-.
Tous les segments LCD s'allument.
Refermez le compartiment à piles.
Sur la touche DCF réception du signal radio clignotent les ondes de radio et l'horloge tente maintenant de recevoir le signal radio. En cas de réception correcte (au maximum 10 minu­tes), l’heure radio s’affiche et OK reste affiché en continu sur la touche DCF réception du signal radio.
• Si aucune réception n'est possible (OK disparaît de l'écran) le réveil essaye alors de nouveau d’obtenir un signal toutes les 3 heures.
Sur réception réussie du signal radio, le réveil cherche le signal une fois par jour entre 2:00-3:00 heures du matin.
Si aucune réception du signal radio n'est possible entre 02:00 et 03:00 heures du matin le réveil continue au maximum 4 fois à chercher le signal toutes les heures. En cas de réception non réus­sie du signal, une nouvelle tentative de réception démarrera à nouveau entre 02:00 et 03:00 heures du matin.
Vous pouvez activer manuellement la réception. Appuyez sur la touche DCF réception du signal radio.
Les ondes sur la touche DCF réception du signal radio clignotent. Après une réception réussie, OK apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche DCF réception jusqu’à un bip se déclenche­ra (5-10 secondes) pour désactiver ou activer la fonction de réception. OFF disparaît/apparaît sur l'écran.
Si votre réveil radio-piloté ne peut pas recevoir le signal DCF (par exemple en raison de la présence de perturbations, d’une distance de transmission excessive etc.), vous pouvez procéder à un paramétrage manuel. Dans ce cas, votre réveil fonctionne comme une horloge à quartz normale (voir Réglage manuel de l'horloge et du calendrier).
Remarque pour la réception de l’heure radio DCF
La transmission de l’heure radio s’effectue via une horloge atomique au césium, exploitée par la Physikalisch Technische Bundesanstalt de Braunschweig (Institut Fédéral Physico-Technique de Braunschweig). L’écart de précision de cette horloge est d' 1 seconde pour un million d’années. L’heure est diffusée à partir de Mainflingen, près de Franc­fort sur le Main, par un signal DCF-77 (77,5 kHz), avec une portée d’en­viron 1500 km. Votre horloge radio-pilotée reçoit ce signal, le convertit et affiche ainsi toujours l’heure exacte. Le passage de l’heure d’hiver à l’heure d’été et vice-versa s’effectue également en mode automatique.
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 11
Page 12
TOUCH – Réveil radio-piloté
TOUCH – Réveil radio-piloté
2322
7.4 Éclairage de fond
En appuyant sur la partie supérieure, l'éclairage de fond est acti­vé pendant 5 secondes.
Appuyez sur la touche d'éclairage pour pouvoir utiliser l'éclaira­ge de fond automatique
L'éclairage de fond automatique est activé
L'éclairage de fond automatique est désactivé.
Lorsque l'éclairage de fond automatique est activé, il s'éteint auto­matiquement entre 22:00 et 6:00 heures du matin chaque jour.
8. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage de votre appareil utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvant ou d’agent d'abrasif!
Enlevez les piles si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
Conservez votre appareil dans un endroit sec.
8.1 Remplacement des piles
Remplacez les piles, si les fonctions de l'appareil s'affaiblissent.
Ouvrez le compartiment à piles et insérez trois nouvelle piles 1,5 V AAA, en respectant la polarité +/-.
Refermez le compartiment à piles.
9. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage Contrôlez la bonne polarité des piles
Changez les piles
Pas de réception DCF Ativez la fonction de réception
(n’est pas «OFF»)
Appuyez sur la touche DCF et
démarrez manuellement la réception
Attendez la réception du signal de
nuit
Changez de lieu (perturbation)Réglage l'heure manuellement
Indication incorrecte Changez les piles
Appuyez sur la touche RESET à l'aide
d'un objet pointu
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-vous au vendeur auquel vous avez acheté votre appareil.
Lorsque la réception du signal DCF est réussie, l'heure ajustée manuellement sera remplacée (Premise: fonction de réception n’est pas désactivée «OFF»). OK apparaît sur l'écran sur la touche DCF réception du signal radio.
7.2 Réglage de l'alarme
Maintenez la touche ALARM appuyée.
Le symbole de l’alarme, ALARM et le jour de la semaine apparais­sent sur l'écran.
L'affichage de l’heure clignote.
Vous pouvez ajuster avec la touche + ou - l'heure de réveil (minu­tes et heures) désirée.
Appuyez sur la touche MODE/SET.
Le jour de la semaine clignote.
Vous pouvez maintenant ajuster avec la touche + ou - si les régle­mentes suivants doivent être activés :
du lundi au dimanche (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN apparaissent sur l'écran) du lundi au vendredi (MON, TUE, WED, THU, FRI apparaissent sur l'écran) Samedi et dimanche (SAT, SUN apparaissent sur l'écran)
Validez au moyen de la touche MODE/SET.
Le symbole d'alarme et l'heure apparaissent sur l'écran.
L'alarme est activée.
Appuyez sur la touche ALARM pour désactiver ou activer la fonc­tion d'alarme.
Le symbole d'alarme disparaît/apparaît sur l'écran.
Lorsque le réveil sonne, le symbole d'alarme clignote.
Appuyez sur une touche de votre choix pour arrêter l'alarme ou vous pouvez déclencher la fonction SNOOZE en appuyant sur la partie supérieure (SNOOZE/LIGHT).
Le symbole d'alarme clignote sur l'écran et l'éclairage de fond est activé brièvement.
L’alarme s'interrompt pendant 5 minutes.
7.3 Indication de l'écran
Appuyez sur la touche MODE/SET en mode normal. L'écran affi­che en alternance l’heure, le jour, le mois et l'année.
Appuyez sur la touche + ou - en mode normal. L'écran affiche en alternance l'heure d'alarme avec les jours de la semaine activés.
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 12
Page 13
TOUCH – Orologio sveglia radiocontrollato
TOUCH – Réveil radio-piloté
2524
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprirne tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. La consegna include
Orologio sveglia radiocontrollato
3 batterie AAA da 1,5 V
Istruzioni per l'uso
3. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
Orologio radiocontrollato della massima precisione
Con tasti sensore
Orarie delle sveglie differenti (giorno feriale, fine settimana)
Funzione snooze
Indicazione della data e del giorno della settimana
Retroilluminazione automatica
4. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né a dimostra­zioni pubbliche ma è destinato esclusivamente ad un uso privato.
10. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de construction de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures ménagères ! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et accus usagés à votre revendeur ou de les déposez dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit: Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électroniques.
11. Caractéristiques techniques
Alimentation: Piles 3 x 1,5 V AAA (incluses)
Mesure de boîtier: 96 x 32 x 132 mm
Poids: 158 g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable.
EU – DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons que cet appareil émetteur récepteur d'ondes radio répond aux exigences essentielles de la directive R&TTE 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de info@tfa-dostmann.de. www.tfa-dostmann.de 01/13
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 13
Page 14
TOUCH – Orologio sveglia radiocontrollato
TOUCH – Orologio sveglia radiocontrollato
2726
6. Messa in funzione
Aprire il vano batteria e inserire le tre batterie tipo 1,5 V AAA, rispettando le corrette polarità.
Tutti i segmenti LCD appaiono contemporaneamente.
Richiudere il vano batteria.
Quando sul tasto lampeggiano le onde di ricezione, l’orologio sta cercando di ricevere il segnale. Se entro 10 minuti è stato rice­vuto il codice dell'ora, viene visualizzata l'ora radiocontrollata e sul tasto ricezione DCF rimane fisso OK.
Se non è possibile nessuna ricezione (OK scompare sul display), l'orologio tenterà di ottenere un nuovo segnale ogni 3 ore.
Quando la ricezione ha successo, l'orologio riceve una volta al giorno, tra le 2:00 e le 3:00 del mattino, il segnale radio.
Se la ricezione tra le 2:00 e le 3:00 non è possibile, l'orologio tenta la ricezione del segnale ad ogni ora, fino a un massimo di quattro volte.
Se la ricezione ancora non è possibile, il tentativo successivo viene effettuato tra le 2:00 e le 3:00 del mattino seguente.
È possibile avviare l'inizializzazione manualmente. Premete il tasto ricezione DCF.
Le onde di ricezione lampeggiano sul tasto ricezione DCF. Se la ricezione ha avuto successo, OK appare sul display.
Premete il tasto ricezione DCF fino a quando emette un segnale acustico (5-10 secondi) per disattivare/attivare la funzione rice­zione. OFF scompare/appare.
• Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di guasti, della distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può essere impo­stata manualmente. L'orologio funziona come un normale orologio al quarzo (vedi: Impostazione manuale dell'ora e della data).
Informazioni dell'ora radiocontrollata DCF
Il segnale orario è fornito dall'orologio atomico al cesio dell'istituto di metrologia “Physikalisch Technische Bundesanstalt” di Braun­schweig (Germania), che presenta una deviazione di meno di un secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e viene trasmessa da Mainflingen vicino a Francoforte con un segnale a frequenza DCF-77 (77,5 Khz), ed ha un raggio di trasmissione di circa 1.500 km. L’orolo­gio radiocontrollato riceve il segnale, lo converte per visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare. La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografica. In condizioni normali non dovrebbero esserci problemi di ricezione entro un rag­gio di trasmissione di 1.500 km da Francoforte.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenete il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bam­bini.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quan­to prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si sca­richino completamente. Non utilizzate mai contemporaneamen­te batterie usate e batterie nuove né batterie di tipi diversi.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossate sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Proteggere dall’umidità.
5. Componenti
Display
Orologio / data / anno / ora della sveglia e giorno della settimana
Simbolo della sveglia
Tasti
A: Tasto illuminazione
B: Tasto ricezione DCF C: Tasto +
D: Tasto MODE/SET
E: Tasto -
F: Tasto ALARM G: Tasto SNOOZE/LIGHT H: Tasto RESET
Struttura esterna
I: Vano batteria
J: Contatti SNOOZE/LIGHT (sul terreno)
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 14
Page 15
TOUCH – Orologio sveglia radiocontrollato
TOUCH – Orologio sveglia radiocontrollato
2928
7.2 Impostazione del segnale sveglia
Tenere premuto il tasto ALARM.
Sul display vengono visualizzati il simbolo della sveglia, ALARM e il giorno della settimana.
La visualizzazione dell'ora lampeggia.
È possibile impostare l'ora della sveglia desiderata (minuti e ore) con il tasto + o -.
Premete il tasto MODE/SET.
Il giorno della settimana lampeggia.
È possibile impostare con il tasto + o – l’attivazione dell’allarme: Da Lunedi a Domenica
(MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN vengono visualizzati sul display) Da Lunedi a Venerdì (MON, TUE, WED, THU, FRI vengono visualizzati sul display) Sabato e Domenica (SAT, SUN vengono visualizzati sul display)
Confermare con il tasto MODE/SET.
Il simbolo della sveglia e l'ora vengono visualizzati sul display.
La funzione sveglia è attivata.
Premete il tasto ALARM per disattivare/attivare la funzione sveglia.
Il simbolo della sveglia scompare/appare.
Quando la sveglia suona, il simbolo della sveglia lampeggia.
Spegnere il segnale acustico con un tasto qualsiasi o attivare la funzione SNOOZE toccando la parte superiore (SNOOZE / LIGHT).
Il simbolo della sveglia lampeggia e la retroilluminazione si attiva per alcuni secondi.
Il suono della sveglia verrà interrotto per 5 minuti.
7.3 Display
Premete il tasto MODE/SET nella modalità normale. Sul display viene visualizzati in successione l'ora, il giorno e il mese e l'anno.
Premete il tasto + o - nella modalità normale. Sul display vengo­no visualizzate in successione l'ora della sveglia e i giorni della settimana attivati.
7.4 Retroilluminazione
Toccando la parte superiore (SNOOZE/LIGHT), la retroilluminazio­ne si accende per 5 secondi.
Premete il tasto illuminazione, di utilizzare la retroilluminazione automatica.
Retroilluminazione automatica è attivata
Retroilluminazione automatica è disattivata.
Rispettate le norme elencate qui di seguito:
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come monitor di computer o televisori deve essere di almeno 1.5 - 2m.
All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovra­strutture) la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vicino ad una finestra per ottenere una migliore ricezione del segnale.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmo­sferici sono normalmente meno influenti, e la ricezione è possibi­le nella maggior parte dei casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a mantenere la deviazio­ne al di sotto di un secondo.
7. Uso
L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità impostazione se non si preme alcun tasto per più di 5 minuti.
Tenere premuto il tasto + o - in modalità impostazione per proce­dere velocemente.
Ogni operazione chiave viene riconosciuta con un segnale acustico.
Dopo il completamento dell’impostazione verrà emesso per due volte un breve segnale acustico.
7.1 Impostazione manuale dell'ora e della data
Tenere premuto il tasto MODE/SET nella modalità normale.
L'indicazione dell'anno lampeggia e impostare con il tasto + o ­l'anno attuale.
Premete nuovamente il tasto MODE/SET è possibile modificare in successione le impostazioni: giorno e mese, data, D/M (formata data europeo) o M/D (formata data americano), minuti e ore, 12 (AM o PM appare sul display) o 24 ore e fuso orario. Impostare con il tasto + o - .
Il fuso orario è utilizzato, dove il segnale DCF (+3/3) può essere ricevuto; il fuso orario, però differisce dall'ora DCF (ad esempio, +1 = un'ora dopo).
Confermare con il tasto MODE/SET.
Sul display viene visualizzato l'ora attuale.
Il giorno della settimana (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT o SUN appare sul display) si imposta automaticamente con la imposta­zione della data.
In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in mode manuale viene sostituita (Requisito: la funzione ricezione non viene disatti­vata “OFF”). OK appare sul tasto ricezione DCF.
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 15
Page 16
TOUCH – Orologio sveglia radiocontrollato
TOUCH – Orologio sveglia radiocontrollato
3130
10. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e compo­nenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a con­segnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposi­zioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento eco­logico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettro­niche ai fini di uno smaltimento ecologico.
11. Dati tecnici
Alimentazione: 3 batterie AAA da 1,5 V (fornite)
Dimensioni esterne: 96 x 32 x 132 mm
Peso: 158 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ’UE
Con la presente dichiariamo che questo impianto radio adempie alle prescrizioni sostanziali della direttiva R&TTE 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta all'indirizzo info@tfa-dostmann.de. www.tfa-dostmann.de 01/13
Se la retroilluminazione automatica attivata, la retroillumina­zione si accende automaticamente ogni giorno alle 22:00 - 6:00.
8. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido legger­mente inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
Rimuovere le batterie, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
8.1 Sostituzione delle batterie
Cambiare le batterie se le funzioni del dispositivo sono più deboli.
Aprire il vano batterie e inserire tre batterie nuove tipo 1,5 v AAA, rispettando le corrette polarità.
Richiudere il vano batteria.
9. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Inserire le batterie rispettando le
corrette polarità
Sostituite le batterie
Nessuna ricezione DCF Attivare la funzione ricezione DCF
(non viene “OFF”)
Avviare l'inizializzazione manual-
mente premendo il tasto ricezione DCF
Attendere il tentativo notturno di
ricezione
Cambiare la posizione (fattori di
disturbo)
Regolare l'orologio manualmente
Indicazione non corretta Sostituite le batterie
Premete il tasto RESET con un oggetto
appuntito
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostan­te queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 16
Page 17
TOUCH – Radiografische alarmklok
TOUCH – Radiografische alarmklok
3332
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekka­ge van de batterijen te voorkomen.
Gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen of batte­rijen van een verschillend type.
Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen han­teert!
Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillin­gen en schokken.
Tegen vocht beschermen.
5. Onderdelen
Display
Tijd / datum / jaar / wektijd en weekdag
Alarmsymbool
Toetsen
A: Licht toets
B: DCF ontvangst toets C: + toets
D: MODE/SET toets
E: - toets
F: ALARM toets G: SNOOZE/LIGHT toets H: RESET toets
Behuizing
I: Batterijvak
J: SNOOZE/LIGHT contacten (op de bodem)
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt geko­zen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig. Zo raakt u ver­trouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onder­delen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf stellen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijk­heid.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Levering
Radiografische wekker
Batterijen 3 x 1,5 V AAA
Gebruiksaanwijzing
3. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag
Radiografische tijd met hoge precisie
Met sensor toetsen
Verschillende wektijden (werkdag, weekend)
Snooze functie
Indicatie of weekdag en datum
Automatische schermverlichting
4. Voor uw veiligheid
Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het produkt niet anders dan in deze hand­leiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 17
Page 18
TOUCH – Radiografische alarmklok
TOUCH – Radiografische alarmklok
3534
Let alstublieft op het volgende:
De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeld­schermen of tv-toestellen dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen, plaatst u het apparaat in de buurt van een raam een beter ont­vangst te verkrijgen.
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking beneden 1 seconde te houden.
7. Bediening
Het apparaat verlaat automatisch de instelmodus, als er langer dan 5 seconden geen toets wordt ingedrukt.
Als u de + toets in de overeenkomstige instelmodus ingedrukt houdt, komt u en de snelloop.
Elke toetsenbediening is bevestigd met een pieptoon.
Na het voltooien van deze handelingen zal de pieptoon in snel tempo twee keer klinken.
7.1 Manuele tijd- en kalenderinstelling
Houdt de MODE/SET toets ingedrukt in de normaal-modus.
De weergave van de jaar knippert en u kunt het jaar met de + of ­toets instellen.
Druk nog eens op de MODE/SET toets en u kunt nu achtereenvol­gens de daag en de maand, de datum, D/M (Europese datum) of M/D (Amerikaanse datum), de minuten en de uren, de 12 (AM of PM verschijnt op het display) - of 24-tijdsysteem en de tijdzone, wisselen en met de + of - toets instellen.
Instellen van de tijdzone (+3/-3) is vereist indien het DCF-signaal wel kan worden ontvangen, maar de tijdzone van de DCF tijd afwijkt (bijvoorbeeld, +1 = een uur later).
Bevestig met de MODE/SET toets.
De actuele tijd verschijnt op het display.
De werkdag (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT of SUN verschijnt op het display) stelt zich automatisch met de datum invoering in.
Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de handmatig ingestelde tijd overschreven (Voorwaarde: Ontvangsfunctie is niet gedeactiveerd „OFF”). OK verschijnt over de DCF ontvangst toets.
7.2 Instelling van de wektijd
Houdt de ALARM toets ingedrukt.
Het alarmsymbool, ALARM en de weekdag verschijnen op het display.
6. Inbedrijfstelling
Maak het batterijvak open en plaats de drie batterijen 1,5 V AAA erin. Batterijen met de juiste poolrichting plaatsen.
Alle LCD-schermsegmenten verschijnen.
Sluit het batterijvak weer.
• Boven het DCF-ontvangstsymbool knipperen de radiogolven en de klok probeert nu het tijdsignaal te ontvangen. Bij succesvol ont­vangst (na 10 minuten) verschijnt de radiogestuurde tijd en boven het DCF-ontvangstsymbool blijft OK constant in het display staan.
Als er geen ontvangst is, (OK verschijnt niet op het display), zal de klok elke drie uur weer een signaal proberen te ontvangen. De klok ontvangt het radiosignaal één keer per dag tussen 2:00­03:00 's morgens
Als er geen ontvangst tussen 2:00 en 3:00 's morgens mogelijk is, probeert de klok elk uur een signaal te krijgen. Is er geen ont­vangst mogelijk, probeert men de volgende morgen weer tussen 2:00 en 3:00 uur 's morgens.
U kunt de initiatie ook handmatig starten. Druk op de DCF ont­vangst toets.
De radio golven over de DCF ontvangst toets knipperen. Na een succesvolle ontvangst verschijnt OK op de display.
Om de ontvangstfunctie te activeren/deactiveren moet u de DCF ontvangst toets indrukken totdat u hoort een pieptoon (5-10 seconden). OFF verschijnt/verdwijnt op het display.
Als de klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), kunt u de tijd ook handmatig instellen. De klok werkt dan als eengewone kwartsklok (zie: Manuele instelling van de tijd en de kalender).
Radiografisch tijdsignaal DCF
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een cesium­atoomklok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braun­schweig met een afwijking van minder dan 1 seconde in een mil­joen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij Frankfurt via het frequentiesignaal DCF 77 (77,5 kHz ) en heeft een zendbereik van ongeveer 1500 km. Uw radiografisch bestuurde klok ontvangt dit signaal en zet het om in de precieze zomer of wintertijd. De kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1.500 km rondom Frankfurt geen ontvangstproblemen mogen zijn.
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 18
Page 19
TOUCH – Radiografische alarmklok
TOUCH – Radiografische alarmklok
3736
8. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
8.1 Batterijwissel
Vervang de batterijen zodra de functies van de wekker zwakker worden.
Maak het batterijvak open en plaats drie nieuwe batterijen 1,5 V AAA erin. Batterijen met de juiste poolrichting plaatsen.
Sluit het batterijvak weer.
9. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie Batterijen met de juiste
poolrichtingen plaatsen
Vervang de batterijen
Geen ontvangst DCF Ontvangstfunctie activeeren
(is niet „OFF”)
Druk op de DCF ontvangst toets en
start de initiatie handmatig
Ontvangstpoging in de nacht af-
wachten
Positie wijzigenManueel instellen van de tijd
Geen correcte indicatie Vervang de batterijen
Druk op de RESET toets met één
puntig voorwerp
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
10. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onder­delen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
De weergave van de tijd knippert.
U kunt nu met de + of - toets de gewenste wektijd (minuten en uren) instellen.
Druk op de MODE/SET toets.
De weergave van de weekdag knippert.
• U kunt nu met de + of - toets instellen of de ingestelde wektijd van: Maandag tot zondag
(MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN verschijnt op het display) Maandag tot vrijdag (MON, TUE, WED, THU, FRI verschijnt op het display) Zaterdag en zondag (SAT, SUN verschijnt op het display)
geactiveerd zal worden.
Bevestig elke instelling met de MODE/SET toets.
De alarmsymbool en de actuele tijd verschijnen op de display.
De alarmfunctie is geactiveerd.
Om de alarmfunctie te activeren/deactiveren moet u de ALARM toets indrukken.
Het alarmsymbool verschijnt/verdwijnt op het display.
Wanneer het weksignaal klingelt, knippert de alarmsymbool.
Het alarm kunt u met een willekeurige toets beëindigen of de SNOOZE functie starten door te tikken op de boven kant (SNOOZE/ LIGHT).
Het alarmsymbool knippert op de achtergrondverlichting gaat voor enkele seconden aan.
Het weksignaal wordt voor 5 minuten onderbroken.
7.3 Display
Druk op de MODE/SET toets in de normaal-modus. De actuele tijd, de dag en de maand en de jaar verschijnen nu achtereenvol­gens op de display.
Druk op de + of - toets in de normaal-modus. De wektijd met de geactiveerde weekdagen verschijnen op het display.
7.4 Achtergrondverlichting
Door het tikken aan de boven kant (SNOOZE / LIGHT) wordt de achtergrondverlichting voor 5 seconden geactiveerd.
Druk op de licht toets om de automatische achtergrondverlich­ting gebruiken.
automatische achtergrondverlichting is geactiveerd.
automatische achtergrondverlichting is gedeactiveerd.
Is de automatische achtergrondverlichting geactiveerd, gaat de achtergrondverlichting automatisch om 22:00 's avonds aan en om 6:00 ´s morgens uit.
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 19
Page 20
TOUCH – Reloj despertador radiocontrolado
TOUCH – Radiografische alarmklok
3938
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funcio­nes y componentes, así como información relevante para la pues­ta de funcionamiento el manejo del dispositivo y recibera conse­jos sobre cómo actuar en caso de avería.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumpli­miento de estas instrucciones de uso.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Entrega
Reloj despertador radiocontrolado
Pilas 3 x 1,5 V AAA
Instrucciones de uso
3. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
Reloj radiocontrolado de alta precisión
Con teclas de sensor
Horas de alarma diferentes (día de la semana, fin de semana)
Función snooze
Indicación del día de la semana y la fecha
Iluminación de fondo automática
4. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descri­to anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para infor­mación pública, sino que está destinado únicamente para uso pri­vado.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil wor­den weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriende­lijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elek­trisch en elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden wegge­gooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronisch appara­tuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garande­ren.
11. Technische gegevens
Spanningsvoorziening: Batterijen 3 x 1,5 V AAA (inclusief)
Afmetingen behuizing: 96 x 32 x 132 mm
Gewicht: 158 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet aan de belangrijkste eisen van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteitsverklaring is op ver­zoek beschikbaar via info@tfa-dostmann.de. www.tfa-dostmann.de 01/13
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 20
Page 21
TOUCH – Reloj despertador radiocontrolado
TOUCH – Reloj despertador radiocontrolado
4140
6. Puesta en marcha
Abra el compartimiento de las pilas y introduzca las tres pilas 1,5 V AAA. Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta.
Todos los segmentos aparecerán brevemente en la pantalla.
Cierre de nuevo el compartimiento de las pilas.
Por encima de la tecla DCF recepción parpadeará las ondas de radio y el reloj intentará de recibir la señal de radio. Una vez que se ha recibido el código de horario después de 10 minutos se muestra la hora radiocontrolada por encima de la tecla DCF recepción, OK se mantiene constantemente en la pantalla.
En caso de no tener recepción (OK no aparece en la pantalla), el reloj intentará recibir de nuevo cada 3 hora la señal.
Si la recepción de la señal DCF es exitosa, el reloj recibir una vez al día entre las 2:00 y 3:00 de la mañana la señal de radio.
Si no ha recibido ninguna señal DCF entre las 02:00 y 03:00 de la mañana, el reloj se activa cada hora hasta cuatro veces para reci­bir la señal. Si aún no hay señal DCF, el siguiente intento vuelva intentarlo de nuevo entre las 02:00 y 03:00 de la mañana.
También puede comenzar la inicialización manualmente. Pulse la tecla DCF recepción.
• Por encima de la tecla DCF recepción las ondas de radio parpadean.
Para activar y desactivar la función de recepción, pulse la tecla DCF recepción hasta que escuche un pitido.
OFF aparece/desaparece en la pantalla.
• Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p. ej, debido a interferencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajus­tar la hora manualmente. En tal caso el reloj funciona como un reloj normal de cuarzo (véase Ajuste manual de la hora y de la fecha).
Recepción de la hora radiocontrolada DCF
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de cesio radiocontrolado a través de, por el instituto técnico físico de Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un millón de años. La hora viene codificada y es transmitida desde Mainflin­gen en las proximidades de Frankfurt am Main por una señal de fre­cuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la convierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de verano e invierno se produce automáticamente. La recepción depende básicamente de la situación geográfica. Generalmente éste debería funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km en torno a Frankfurt.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recar­gue, ya que existe riesgo de explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evi­tar fugas. No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de diferente tipo.
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Protegerlo de la humedad.
5. Componentes
Pantalla
Hora / fecha / año / hora de alarma y día de la semana
Símbolo de alarma
Teclas
A: Tecla iluminación
B: Tecla DCF recepción C: Tecla+
D: Tecla MODE/SET
E: Tecla -
F: Tecla ALARM G: Tecla SNOOZE/LIGHT H: Tecla RESET
Cuerpo
I: Compartimiento de las pilas
J: Contactos SNOOZE/LIGHT (suelo)
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 21
Page 22
TOUCH – Reloj despertador radiocontrolado
TOUCH – Reloj despertador radiocontrolado
4342
7.2 Ajuste de alarma
Mantenga pulsada la tecla ALARM.
El símbolo de alarma, ALARM y el día de la semana aparecen en la pantalla.
La indicación de la hora aparece.
Puede ajuste con la tecla + o - la hora de la alarma (minutos y horas) deseada.
Pulse la tecla MODE/SET.
El día de la semana parpadea.
• Puede ajustar con la tecla + o - si la hora de la alarma a través de: Lunes a Domingo
(MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN aparecen en la pantalla) Lunes a Viernes ( MON, TUE, WED, THU, FRI aparecen en la pantalla) Sábado y Domingo (SAT, SUN aparecen en la pantalla)
se debe activar.
Confirme la entrada con la tecla MODE/SET.
En la pantalla aparecen la hora actual y el símbolo de alarma.
La función de la alarma se activa.
Para activar y desactivar la función de alarma, pulse la tecla ALARM.
El símbolo de alarma aparece/desaparece en la pantalla.
Mientras suena la señal del despertador, el símbolo de alarma parpadea.
Finalizar la alarma con cualquier tecla o active la función snooze tocando la parte superior (SNOOZE/LIGHT).
El símbolo de alarma parpadea y la iluminación del fondo se acti­va durante de unos segundos.
El sonido de la alarma se interrumpe durante 5 minutos.
7.3 Indicación en la pantalla
Pulse la tecla MODE/SET en el modo normal. En la pantalla aparece consecutivamente, el día y el mes y el año.
Pulse la tecla + o - en el modo normal. En la pantalla aparece la hora de alarma con los días de la semana activados.
7.4 Iluminación de fondo
Pulse la parte superior (SNOOZE/LIGHT), la iluminación del fondo se enciende durante 5 segundos.
Pulse la tecla iluminación y para utilizar la iluminación automático.
Iluminación automático se activa
Siga por favor las indicaciones siguientes:
Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2 metros de posibles aparatos perturbadores tales como pantallas de ordenadores y televisores.
En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructu­ras), la señal recibida es evidentemente más débil. En casos extre­mos se aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una ventana para obtener una mejor recepción.
Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y se dispone de recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo.
7. Manejo
El dispositivo sale automáticamente del modo de ajuste si no se pulsa ninguna tecla durante más de 5 segundos.
Si mantiene pulsada la tecla + o - en el modo de ajuste, accederá a la pasada rápida.
Cada operación clave es reconocido con un pitido.
Después de la finalización de la entrada sonará dos veces un pitido en rápida sucesión.
7.1 Ajuste manual de la hora y de la fecha
Mantenga pulsada la tecla MODE/SET en el modo normal.
La indicación de año empieza a parpadea y puede ajustar el año con la tecla + o - .
Pulse la tecla MODE/SET otra vez y puede cambiar sucesivamente al ajuste del día y el mes, la fecha, D/M (fecha europea) o M/D (fecha americana), los minutos y las horas, la indicación de la sis­tema de horario de 12 (AM o PM aparece en la pantalla) o de 24 horas y la zona horaria. Puede ajustar con la tecla + o - .
El ajuste de la zona horaria (+3/3) es necesario cuando puede recibir la señal DCF, la zona horaria es diferente de la hora DCF (por ejemplo: +1 = una hora más tarde).
Confirme todas las entradas con la tecla MODE/SET.
En la pantalla se indicará la hora actual.
• El día de la semana (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT o SUN aparece en la pantalla) se sitúa automáticamente con la entrada de la fecha.
Si la recepción de la señal de radio para la hora es buena saldrá el tiempo ajustado manualmente se sobrescrito (Requisito: la fun­ción de recepción no es desactivata “OFF”). OK aparece en la pantalla por encima de la tecla DCF recepción.
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 22
Page 23
TOUCH – Reloj despertador radiocontrolado
TOUCH – Reloj despertador radiocontrolado
4544
10. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a deposi­tar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contie­nen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directi­va de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec­trónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura domésti­ca. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electró­nicos acreditado para que sea eliminado de manera res­petuosa con el medio ambiente.
11. Datos técnicos
Alimentación de tensión: Pilas 3 x 1,5 V AAA (incluidas)
Dimensiónes de cuerpo: 96 x 32 x 132 mm
Peso: 158 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corres­ponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
UE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos fundamen­tales de la directiva R&TTE 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Confor­midad, solicítela al info@tfa-dostmann.de. www.tfa-dostmann.de 01/13
Iluminación automático se desactiva
Cuando la iluminación de fondo está activada, la iluminación se enciende automáticamente a las 22:00 y vuelve apagarse cada día a las 6:00 de la mañana.
8. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar medio abrasivo ni disolventes!
Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo perío­do de tiempo.
Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
8.1 Cambio de las pilas
Una vez que las funciones de dispositivo están más débiles cam­bie las pilas.
Abra el compartimiento de las pilas y introduzca tres pilas nuevas 1,5 V AAA. Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polari­dad correcta.
Cierre de nuevo el compartimiento de las pilas.
9. Averías
Problema Solución
Ninguna indicación ➜ Asegúrese que las pilas estén
colocadas con la polaridad correcta
Cambiar las pilas
Ninguna recepción de DCF Activar la función de recepción está
(no “OFF”)
Pulse la tecla DCF recepción y
empezar la inicialización manualmente
Intentar la recepción de nocheCambiar de ubicación (factores de
interferencia)
Ajustar las horas manualmente
Indicación incorrecta Cambiar las pilas
Pulse la tecla RESET con un objeto
puntiagudo
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento donde adquirió el producto.
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 23
Page 24
4746
G
H
I
FEDCBA J J
TFA_No. 60.2520_Anleitung_01_13 05.02.2013 15:30 Uhr Seite 24
Loading...