TFA Dostmann 35.1140.01 User Manual

Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso
Kat. Nr. 35.1140
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten techni­schen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie unter Eingabe der Artikel­Nummer auf unserer Homepage.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 35.1140 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice. The latest technical data and information about your product can be found by entering your product number on our homepage.
EU declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 35.1140 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées sans avis préalable. Les dernières données techniques et des informations concernant votre produit peuvent être trouvées en entrant le numéro de l'article sur notre site.
Déclaration UE de conformité
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du type 35.1140 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de confor­mité est disponible à l'adresse Internet suivante:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 35.1140 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dost­mann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 35.1140 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autor­ización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 35.1140 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de con­formidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania
07/16
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 1
3
Fig. 1 Fig. 2
A 13A 11 A 20
A 16A 12 A 17
B 1
B 2 C 3C 5
A 1
C 4
A 4
A 5
C 2
C 1
A 14
2
B 3 B 4 B 5 B 6 B 7A 2
A 6
A 8 A 7
A 9 A 15A 10
A 18 A 20
A 3
A 19
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 2
54
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen
Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Lieferumfang
• Funk-Wetterstation (Basisstation) • Netzstecker
• Kombisender (Kat.-Nr.: 30.3222.02) • Halterung für Sender
• Bedienungsanleitung
3. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
• Außentemperatur, Luftfeuchtigkeit und Windgeschwindigkeit über kabellosen Außensender (433 MHz) mit Reichweite bis 80 m (Freifeld)
• Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit
• Tendenzanzeigen, Höchst- und Tiefstwerte
• Einstellbare Alarmzustände für Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Wind
• Wettervorhersage mit Symbolen und Luftdrucktendenz
• Grafische Darstellung der Windgeschwindigkeit
• Historien-Funktion für maximale Windgeschwindigkeit (letzte Stunde, 24 Stunden, 7 Tage, 30 Tage und ein Jahr)
• Gefühlte Temperatur und Taupunkt
• Funkuhr mit Datum und Wochentag (6 Sprachen)
• Farbdisplay mit zwei Helligkeitsstufen (im Dauerbetrieb mit Netzadapter)
• Optional: Erweiterbar um 2 Thermo-Hygro-Sender (im Handel erhältlich)
4. Zu Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anlei­tung dargestellt wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Schließen Sie das Basisgerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit einer Netzspannung von 230 V an!
• Die Steckdose muss nahe der Einrichtung angebracht und leicht zugänglich sein.
Fig. 3
D 7 D 7
D 2D 2
D 7 D 7
D 3 D 5D 6
90°
Close
Open
D 4
D 1
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 3
76
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
Oben B 3: Taste B 4: TIME SET Taste
B 5: LIGHT (HI – LOW - OFF) Taste B 6: HEAT/DEW Taste B 7: Taste
Gehäuse (Fig. 2) C 1: Wandaufhängungen C 2: Batteriefach
C 3: Ständer (ausklappbar) C 4: Netzstecker-Anschluss C 5: Kabelführung
Kombisender (Fig. 3) D 1: LED-Kontrolllicht D 2: Batteriefach
D 3: Öffnung zum Befestigen an einem Mast oder der mitgelieferten Halterung D 4: 2 Schrauben zum Festziehen
Halterung (Fig. 3) D 5: Fixierschraube D 6: Haltearm 90° drehbar
D 7: 4 Schraublöcher zur Montage
6. Inbetriebnahme
• Legen Sie die Basisstation und den Außensender in einem Abstand von ca. 1,5 Metern voneinander auf einen Tisch. Vermeiden Sie die Nähe zu möglichen Störquellen (elektronische Geräte und Funkanlagen).
• Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display der Basisstation.
• Schließen Sie die Basisstation mit dem beigefügtem Netzstecker an. Stecken Sie den Anschlussstecker in den Anschluss der Basisstation und schließen Sie das Gerät mit dem Netzstecker am Stromnetz an. Wichtig! Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspannung nicht mehr als 230 V beträgt! Andere Netzspannungen können zur Beschädigung des Gerätes führen.
• Ein kurzer Signalton ertönt und alle Segmente werden kurz angezeigt.
• Die Innentemperatur und -luftfeuchtigkeit werden links auf dem Display der Basisstation angezeigt.
6.1 Einlegen der Batterien in den Außensender/ Empfang der Außenwerte
• Schrauben Sie gegebenenfalls den Batteriefachdeckel des Außensenders ab (wird nicht montiert geliefert).
• Legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V C in das Batteriefach des Außensenders. Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien.
• Legen Sie die Batterien mit dem Minuspol voraus in die Batteriehalterung ein und schieben Sie die Kontaktfeder zusammen. Achtung: Feder nicht knicken!
• Schrauben Sie den Batteriefachdeckel des Außensenders wieder sorgfältig zu.
• Nach dem Einlegen der Batterien werden die Messdaten des Außensenders an die Basisstation übertragen.
• Sobald die Basisstation die Außenwerte empfangen hat, werden die Außentemperatur, -luftfeuchtigkeit und Windgeschwindigkeit dauerhaft ange­zeigt.
• Werden die Außenwerte nicht innerhalb drei Minuten empfangen, erscheint „- -” auf dem Display. Prüfen Sie die Batterien und starten Sie einen weiteren Versuch. Beseitigen Sie eventuelle Störquellen.
• Das Basisgerät und der Netzstecker dürfen nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Kontakt kommen. Nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gehäuse oder Netzstecker beschädigt sind.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Personen (auch Kindern) auf, die mögliche Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten nicht richtig einschätzen können.
• Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, wenn eine Störung auftritt oder das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
• Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Netzstecker.
• Verbinden Sie erst das Kabel mit dem Basisgerät und stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit scharfkantigen oder heißen Gegenständen in Berührung kommt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr!
• Bewahren Sie die Batterien und die Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden. Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs. Beim Hantieren mit ausgelau­fenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Vor Feuchtigkeit schützen.
5. Bestandteile
Wetterstation (Basisstation) Display-Anzeige (Fig. 1) A 1: Uhrzeit, Wochentag und Datum A 2: DCF Funkuhrsymbol
A 3: MIN/MAX A 4: Innenluftfeuchtigkeit A 5: Innentemperatur A 6: Funksymbol Außensender A 7: Windradsymbol A 8: Windgeschwindigkeitsdiagramm A 9: Windgeschwindigkeit A 10: Beaufort/KMH A 11: Windgeschwindigkeitsalarm OFF/HI A 12: Maximale Windgeschwindigkeit A 13: Gefühlte Temperatur / Taupunkt A 14: Wettersymbole und Tendenzanzeige A 15: Alarmsymbol HI/LOW A 16: Kanalnummer A 17: Kanalwechselsymbol A 18: Außenluftfeuchtigkeit A 19: Außentemperatur A 20: Trendpfeil
Tasten (Fig. 2) Vorne B 1: ALERTS Taste B 2: HISTORY Taste
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 4
98
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Basisstation.
• Legen Sie drei neue Batterien 1,5 V AAA in das Batteriefach. Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
6.4 Hintergrundbeleuchtung
Achtung: Die Hintergrundbeleuchtung im Dauerbetrieb funktioniert nur mit Netzstecker.
• Voreinstellung für die Hintergrundbeleuchtung ist HI.
• Drücken Sie die LIGHT (HI – LOW - OFF) Taste einmal (LOW), um die Hintergrundbeleuchtung zu dimmen.
• Drücken Sie die LIGHT (HI – LOW - OFF) Taste noch einmal (OFF), um die Hintergrundbeleuchtung auszuschalten.
• Die Hintergrundbeleuchtung ist deaktiviert.
• Zum kurzzeitigen Aktivieren der Hintergrundbeleuchtung drücken Sie eine beliebige Taste (nur im Batteriebetrieb).
7. Bedienung
• Während der Bedienung werden alle erfolgreichen Eingaben mit einem kurzen Piepton quittiert.
• Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn für längere Zeit keine Taste gedrückt wird.
• Halten Sie die oder Taste im Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
7.1 Manuelle Einstellungen
• Halten Sie die TIME SET Taste im Normalmodus für drei Sekunden gedrückt, um in den Einstellmodus zu gelangen:
• Beep (ON = Voreinstellung) blinkt im Display.
• Mit der oder Taste können Sie die Tastentöne aktivieren oder deaktivieren
• Drücken Sie die TIME SET Taste noch einmal und Sie können nun nacheinander den DCF Empfang (Voreinstellung RCC: ON), die Zeitzone (Vor-
einstellung: 0H), das 12- oder 24-Stunden-Zeitsystem (Voreinstellung: 24H), die Stunden, die Minuten, das Jahr, den Monat, den Tag, die Wind­geschwindigkeitseinheit (Voreinstellung: BFT), die Temperatureinheit (Voreinstellung: °C) und die Spracheinstellung für die Wochentage (Vorein­stellung: GER) ansteuern und mit der oder Taste einstellen.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der TIME SET Taste.
• Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals und bei aktiviertem Empfang wird die manuell eingestellte Zeit überschrieben.
7.1.1 DCF-Funkempfang
• Standardgemäß ist der DCF-Empfang aktiviert (RCC ON) und nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals ist keine manuelle Einstellung erforderlich.
• Drücken Sie im Einstellungsmodus die oder Taste, wenn Sie den DCF-Funkempfang deaktivieren wollen (RCC OFF).
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der TIME SET Taste.
7.1.2 Einstellung der Zeitzone
• Im Einstellungsmodus können Sie mit der oder Taste die Zeitzonenkorrektur (+12/-12) vornehmen.
• Die Zeitzonenkorrektur wird benötigt, wenn das DCF Funksignal empfangen werden kann, die Zeitzone sich aber von der funkgesteuerten Zeit unterscheidet (z.B. +1 = eine Stunde später).
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der TIME SET Taste.
• Sie können den Funkempfang auch manuell aktivieren. Halten Sie die Taste auf der Basisstation für zwei Sekunden gedrückt. Das Funkemp­fangssymbol für den Außensender blinkt. Der registrierte Sender (Kanal) wird gelöscht.
6.2 Empfang des Funkuhrsignals
• Nach dem Empfang der Außenwerte versucht die Uhr nun, das Funkuhrsignal zu empfangen und das DCF-Funkempfangszeichen blinkt.
• Wenn der Zeitcode nach 3-10 Minuten empfangen wurde, werden die funkgesteuerte Zeit und das DCF-Funkempfangszeichen ständig im Display angezeigt.
• Der DCF-Funkempfang findet täglich um 2:00 und 3.00 Uhr morgens statt. Ist auch der Funkempfang um 3:00 Uhr nicht erfolgreich, so finden um 4:00 und 5:00 Uhr früh weitere Funkempfangsversuche statt.
• Sie können den DCF-Funkempfang auch manuell aktivieren.
• Drücken Sie die TIME SET Taste.
• Das DCF-Funkempfangssymbol blinkt.
• Es gibt drei verschiedene Empfangssymbole:
blinkt – Empfang aktiv bleibt stehen – Empfang erfolgreich kein Symbol – kein Empfang
• Standardgemäß ist der DCF-Empfang aktiviert und nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funkempfangs ist keine manuelle Einstellung erforderlich.
• Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit auch manuell eingestellt werden.
• Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz-Uhr (siehe Manuelle Einstellungen).
6.2.1 Empfang der Funkzeit
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Sig
nal, wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch. Während der Sommerzeit erscheint S auf dem Display. Der Empfang hängt hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von 1.500 km aus­gehend von Frankfurt bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
• Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu eventuell störenden Geräten wie Computerbildschirmen und Fernsehgeräten
einzuhalten.
• In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise schwächer. In Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in
Fensternähe zu platzieren und/oder durch Drehen das Funksignal besser zu empfangen.
• Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einziger Empfang pro Tag
genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
6.3 Einlegen der Batterien in die Basisstation
• Die Batterien fungieren im Falle eines Stromausfalls als Backup-Batterien.
• Für eine dauerhafte Hintergrundbeleuchtung und um die Leistungsdauer der Batterien zu verlängern, benutzen Sie bitte den mitgelieferten Netz-
stecker.
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 5
1110
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
7.3 Windgeschwindigkeit
• Das Windradsymbol ist animiert und bewegt sich entsprechend der Windgeschwindigkeit.
• Das farbige Diagramm zeigt die aktuelle Windgeschwindigkeit in verschiedenen blinkenden Farbabschnitten:
• Blau = 0-20 KMH
• Gelb = 20-30 KMH
• Orange = 30-50 KMH
• rot = >50 KMH
• Die aktuelle Windgeschwindigkeit (CURRENT SPEED) wird in der ausgewählten Einheit (Beaufort oder KM/H) angezeigt. Halten Sie die HEAT/DEW
Taste für 3 Sekunden gedrückt, können Sie zwischen Beaufort und KMH wechseln.
• Die maximale Windgeschwindigkeit (TOP SPEED) bezieht sich auf die letzte Stunde. Drücken Sie die HISTORY Taste, können Sie nacheinander
den Wert der letzten 24 Std., 7 Tage, 30 Tage und des letzten Jahres mit Zeit und Datum der Speicherung aufrufen.
7.4 Taupunkt-Anzeige
• Drücken Sie die HEAT/DEW Taste, um sich die aktuelle Taupunkt-Temperatur anzeigen zu lassen.
• Auf dem Display erscheinen DEW und die Taupunkt-Temperatur.
• Das Display wechselt automatisch wieder zurück zur aktuellen Anzeige der gefühlten Temperatur (FEELS LIKE).
• Der Zusammenhang von Temperatur und relativer Luftfeuchte wird durch den Taupunkt ausgedrückt: Wird Luft kontinuierlich abgekühlt, steigt bei gleich bleibender absoluter Luftfeuchtigkeit die relative Luftfeuchtigkeit bis auf 100% an. Kühlt die Luft weiter ab, so wird der überschüssige Wasserdampf in Tröpfchenform ausgeschieden.
7.5 Wettervorhersage-Symbole
• Die Wetterstation unterscheidet 6 unterschiedliche Wettersymbole (Sonnig, teilweise bewölkt, bedeckt, regnerisch, stürmisch und Schneefall).
• Die Vorhersage über die Symbolanzeige bezieht sich auf einen Zeitraum von 12 Stunden und gibt lediglich einen Wettertrend an. Ist es zum Bei­spiel im Moment wolkig und es wird Regen angezeigt, deutet dies nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin, sondern gibt an, dass der Luftdruck gesunken und eine Wetterverschlechterung zu erwarten ist, wobei es sich aber nicht unbedingt um Regen handeln muss.
• Das Sonnensymbol wird auch bei Nacht angezeigt, wenn es sich um eine sternenklare Nacht handelt.
Wichtiger Hinweis!
• Bitte beachten Sie, dass die Symbolvorhersage sich im Laufe des Betriebs präzisiert. Die Symbolvorhersage ist bereits ab der Inbetriebnahme aktiv, allerdings steigt die Zuverlässigkeit der Prognosen mit der Menge an gesammelten Daten. Der Sensor muss sich zunächst auf das Refe­renzniveau am Standort einstellen.
7.6 Einstellung der Alarmgrenzen für Windstärke, Temperatur und Luftfeuchtigkeit
• Stellen Sie sicher, dass aktuell Kanal 1 ausgewählt ist (Kanalwechsel mit der Taste).
• Halten Sie die ALERTS Taste im Normalmodus gedrückt.
• Der Windgeschwindigkeitsalarmwert blinkt
• Stellen Sie mit der oder Taste die gewünschte Obergrenze ein.
• Bestätigen Sie mit der ALERTS Taste.
• HI wird auf dem Display angezeigt und 99% (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte Außenluftfeuchtigkeits-Obergrenze blinkt.
• Stellen Sie mit der oder Taste die gewünschte Obergrenze ein.
• Bestätigen Sie mit der ALERTS Taste.
• LOW wird auf dem Display angezeigt und 1% (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte Außenluftfeuchtigkeits -Untergrenze blinkt.
7.1.3 Einstellung des 24- oder 12- Stunden-Formats
• Im Einstellungsmodus können Sie zwischen dem 24 Stunden oder 12 Stunden-Format auswählen.
• Drücken Sie die oder Taste.
• Im 12-h-Format erscheint AM (vormittags) und PM (nachmittags) auf dem Display.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der TIME SET Taste.
7.1.4 Einstellung der Windgeschwindigkeitseinheit
• Im Einstellungsmodus können Sie zwischen BFT (Beaufort) oder km/h (Kilometer pro Stunde) als Einheit auswählen.
• Drücken Sie die oder Taste.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der TIME SET Taste.
7.1.5 Einstellung der Temperatureinheit
• Im Einstellungsmodus können Sie zwischen °C (Celsius) oder °F (Fahrenheit) als Temperatureinheit auswählen.
• Drücken Sie die oder Taste.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der TIME SET Taste.
7.1.6 Einstellung der Sprachauswahl für den Wochentag
• Im Einstellungsmodus können Sie die Sprache für den Wochentag auswählen.
• Drücken Sie die oder Taste.
• Im Display erscheint: Deutsch - GER, Englisch - ENG, Französisch - FRE, Italienisch - ITA, Spanisch – ESP und Niederländisch –
NET.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der TIME SET Taste.
7.2 Temperatur und Luftfeuchtigkeit
7.2.1 Höchst- und Tiefstwerte
• Drücken Sie die Taste im Normalmodus.
• MAX erscheint auf dem Display.
• Die höchste Temperatur und Luftfeuchtigkeit für innen und außen seit der letzten Rückstellung werden angezeigt.
• Drücken Sie noch einmal die Taste.
• MIN erscheint auf dem Display.
• Die niedrigste Temperatur und Luftfeuchtigkeit für innen und außen seit der letzten Rückstellung werden angezeigt.
• Um wieder die Anzeige mit den aktuellen Werten zu erhalten, drücken Sie die Taste noch einmal.
• Das Gerät verlässt auch automatisch den MAX/MIN-Modus, wenn keine Tasten gedrückt werden.
• Halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt, während auf dem Display die höchsten oder niedrigsten Werte angezeigt werden, um die Werte zu löschen.
• Die Höchst- und Tiefstwerte werden automatisch um Mitternacht zurückgesetzt.
7.2.2 Trendpfeile
• Die Trendpfeile zeigen Ihnen, ob die Werte für die Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit aktuell steigen, fallen oder gleich bleiben.
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 6
1312
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
• Wenn Sie den Sender an einer Fläche befestigen, verwenden Sie dazu die mitgelieferte Halterung. Der Haltearm kann um 90 °gedreht werden. Öff­nen Sie die Fixierschraube und lösen Sie den Haltearm. Drehen Sie ihn um 90 °, stecken ihn zurück auf die Halterung und ziehen die Fixierschrau­be wieder fest.
8.2 Zusätzliche Außensender (optional) Kat.-Nr. 30.3221.02
• Wenn Sie mehrere Außensender anschließen wollen, wählen Sie mit dem CH 1/2/3 Schiebeschalter im Batteriefach des Außensenders für jeden Außensender einen anderen Kanal (CH2 oder CH3) aus. Legen Sie dann die zwei Batterien 1,5 V AAA polrichtig ein. Nehmen Sie die Basisstation anschließend in Betrieb oder starten Sie die manuelle Sendersuche.
• Bitte beachten Sie, dass der Kombisender immer auf Kanal 1 arbeiten muss.
• Wählen Sie mit der Taste den gewünschten Sender aus.
• Halten Sie die Taste auf der Basisstation für zwei Sekunden gedrückt. Der registrierte Sender (Kanal) wird gelöscht.
• Drücken Sie nun die TX Taste im Batteriefach des entsprechenden Senders. Die Übertragung der Daten erfolgt sofort und wird bei erfolgreichem Empfang mit einem Piepton von der Basisstation quittiert.
• Die Außenwerte und die Kanalnummer werden auf dem Display der Basisstation angezeigt. Falls Sie mehr als einen Außensender angeschlossen haben, können Sie mit der Taste auf der Basisstation zwischen den Kanälen 1 bis 3 wechseln.
• Sie können auch einen automatischen Kanalwechsel einstellen. Nach dem letzten registrierten Sender (1 bis 3) erscheint bei erneuter Bedienung der Taste das Kreissymbol für automatischen Kanalwechsel. Drücken Sie die Taste noch einmal, um die Funktion auszuschalten.
• Nach erfolgreicher Inbetriebnahme der Außensender schließen Sie den Batteriedeckel wieder sorgfältig.
9. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
• Achten Sie darauf, dass die Windräder sich frei drehen können und frei von Schmutz, Ablagerungen oder Spinnweben sind.
• Entfernen Sie die Batterien und ziehen Sie den Stecker, wenn Sie die Geräte längere Zeit nicht verwenden.
• Bewahren Sie Ihre Geräte an einem trockenen Platz auf.
9.1 Batteriewechsel
• Sobald das Batteriesymbol im Displayfenster der Außenwerte auf der Basisstation erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien im Außensender.
• Sobald das Batteriesymbol im Displayfenster der Innenwerte erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien in der Basisstation.
Achtung: Bei einem Batteriewechsel muss der Kontakt zwischen Außensender und Basisstation wieder hergestellt werden – also immer beide Geräte neu in Betrieb nehmen oder manuelle Sendersuche starten.
10. Fehlerbeseitigung
Problem Fehlerbeseitigung
Keine Anzeige auf der Basisstation:
Netzbetrieb: Basisstation mit Netzteil anschließen
Hintergrundbeleuchtung dauerhaft aktivierenNetzteil überprüfen
Batteriebetrieb: Batterien polrichtig einlegen
Hintergrundbeleuchtung kurzzeitig aktivieren mit beliebiger Taste Batterien wechseln
• Stellen Sie mit der oder Taste die gewünschte Untergrenze ein.
• Bestätigen Sie mit der ALERTS Taste.
• HI wird auf dem Display angezeigt und 60°C (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte Außentemperatur-Obergrenze blinkt.
• Stellen Sie mit der oder Taste die gewünschte Obergrenze ein.
• Bestätigen Sie mit der ALERTS Taste.
• LOW wird auf dem Display angezeigt und -40°C (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte Außentemperatur-Untergrenze blinkt.
• Stellen Sie mit der oder Taste die gewünschte Untergrenze ein.
• Bestätigen Sie mit der ALERTS Taste.
• Stellen Sie die Ober- und Untergrenzen für die Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit auf die gleiche Weise ein. (Messbereich 0 °C… +50 °C, 1… 99% rH)
7.6.1 Aktivieren und Deaktivieren der Alarmgrenzen
• Drücken Sie die ALERTS Taste im Normalmodus.
• ALERT blinkt im Display.
• Drücken Sie die Taste, um die Alarmfunktion zu aktivieren.
• Neben dem Windgeschwindigkeitsalarmwert erscheint HI.
• Drücken Sie die Taste, um die Alarmfunktion zu deaktivieren.
• Neben dem Windgeschwindigkeitsalarmwert erscheint OFF.
• Drücken Sie die ALERTS Taste, um weitere Alarmfunktionen anzusteuern und mit der und der Taste zu aktivieren oder zu deaktivieren.
• Neben den Ober- und Untergrenzen (HI/LOW) der Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte erscheint/verschwindet das Alarmsymbol.
• Drücken Sie die ALERTS Taste, um in den Normalmodus zurückzukehren.
7.6.2 Alarmfall
• Im Alarmfall blinkt das entsprechende Symbol und ein Alarmton ertönt.
• Beenden Sie den Alarmton mit einer beliebigen Taste.
8. Platzierung der Basisstation
• Mit dem ausklappbaren Ständer auf der Rückseite kann die Basisstation auf einer glatten Oberfläche aufgestellt werden.
• Mit den Aufhängeösen an der Rückseite kann die Basisstation an der Wand im Wohnraum befestigt werden. Vermeiden Sie die Nähe zu anderen elektrischen Geräten (Fernseher, Computer, Funktelefone) und massiven Metallgegenständen.
8.1 Montage des Kombisenders
• Wir empfehlen Ihnen, sich vor der Montage im Außenbereich zu vergewissern, dass der Sender empfangen wird und korrekt funktioniert.
• Überprüfen Sie bitte auch, ob der Sender leicht für Reinigung und Wartung zugänglich sind. Der Außensender sollten gelegentlich gereinigt wer­den, da Schmutzrückstände und Ablagerungen die Messungen beeinflussen können.
• Sorgen Sie dafür, dass der Wind frei um den Windmesser herum wehen kann und nicht von nahen Gebäuden, Bäumen oder anderen Hindernis­sen beeinträchtigt wird.
• Um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, platzieren Sie den Kombisender senkrecht und idealerweise 3 Meter über allen eventuellen Hindernis­sen. Der Boden unter der Einheit verursacht Windreibung und verringert somit das Messergebnis.
• Montieren Sie den Kombisender so, dass er so gut wie möglich den normalen Windverhältnissen in Ihrem Gebiet ausgesetzt ist.
• Bringen Sie den Kombisender mit der Öffnung auf der Unterseite auf einem Mast an.
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 7
1514
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
Messbereich außen
Temperatur -40°C…..+60°C (-40…+140 °F)
Luftfeuchtigkeit 1 %rH...99 %rH
Auflösung Temperatur 0,1 °C
Auflösung Luftfeuchtigkeit 1%
Genauigkeit Temperatur ±1°C (0….+50°C)
Genauigkeit Luftfeuchtigkeit ±5% (20%...90% rH)
Windgeschwindigkeit 0 … 120kmh (0…12 BFT)
Auflösung 1 kmh
Genauigkeit Wind ±3kmh
Reichweite ca. 80 m (Freifeld)
Übertragungsfrequenz 433 MHz
Maximale Sendeleistung < 10mW
Übertragungszeit ca. 30 Sekunden
Spannungsversorgung: Basisstation: 3 x 1,5 V AAA (Batterien nicht inklusive)
Netzstecker 230 V AC / 5.0 V DC
Außensender: 2 x 1,5 V C (Batterien nicht inklusive)
Größe: Basisstation: 208 x 26 (54) x 140 mm
Außensender: 468 x 141 x 163 mm
Gewicht: Basisstation: 344 g (nur das Gerät)
Außensender: 439 g (nur das Gerät)
Kein Außensenderempfang Kein Außensender installiert Anzeige "---" Batterien des Außensenders prüfen (keine Akkus verwenden!)
Neuinbetriebnahme von Außensender und Basisstation gemäß Betriebsanleitung Manuelle Außensendersuche gemäß Betriebsanleitung starten Anderen Aufstellort für Außensender und/oder Basisstation wählenAbstand zwischen Außensender und Basisstation verringernBeseitigen der Störquellen
Kein FEELS LIKE Wert Auf Kanal 1 wechseln
Unkorrekte Anzeige Batterien wechseln
11. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsor-
gung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
12. Technische Daten
Messbereich innen
Temperatur 0 °C… +50 °C (+32…+122 °F)
Luftfeuchtigkeit 1 %rH...99 %rH
Auflösung Temperatur 0,1 °C
Auflösung Luftfeuchtigkeit 1%
Genauigkeit Temperatur ±1°C (0….+50°C)
Genauigkeit Luftfeuchtigkeit ±5% (30%...80% rH)
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 8
1716
SPRING BREEZE - Colour wireless weather station
SPRING BREEZE - Colour wireless weather station
• The base station and the power adapter must not come into contact with water or moisture. It should be operated in dry interiors.
• Do not use the device if the housing or the power adapter are damaged.
• Keep the device out of reach of persons (including children) who cannot fully appreciate the potential risks of handling electrical equipment.
• Unplug the device immediately if any fault occurs or if the device is not to be used for a long period of time.
• Please use only the supplied power adapter.
• Connect the lead to the base station first, then plug the power adapter into the mains socket.
• Do not pull the plug out of the mains socket by its lead.
• Route the power adapter lead so that it does not come into contact with sharp-edged or hot objects.
Caution!
Risk of injury:
• Keep these instruments and the batteries out of reach of children.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
• Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking. Never use a combi­nation of old and new batteries together, nor batteries of different types. Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses when han­dling leaking batteries.
Important information on product safety!
• Do not expose your device to extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Protect it from moisture.
5. Elements
Wireless weather station (base station) Display (Fig. 1) A 1: Time, weekday and date A 2: DCF Radio-controlled time symbol
A 3: MIN/MAX A 4: Indoor humidity A 5: Indoor temperature A 6: Reception symbol outdoor transmitter A 7: Wind wheel symbol A 8: Wind speed diagram A 9: Wind speed A 10: Beaufort/KMH A 11: Wind speed alert OFF/HI A 12: Maximum wind speed A 13: Windchill factor and dew point A 14: Weather symbols and trend indicator A 15: Alert symbol HI/LOW A 16: Channel number A 17: Symbol for alternating channel A 18: Outdoor humidity A 19: Outdoor temperature A 20: Trend arrow
Buttons (Fig. 2) Front B 1: ALERTS button B 2: HISTORY button
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
Please make sure you read the instruction manual carefully.
This information will help you to familiarize yourself with your new device, to learn all of its functions and parts, to find out important details about its first use and how to operate it and to get advice in the event of a malfunction.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your instrument and loss of your statutory rights arising
from defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of non following of these instructions. Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings or for any consequences resulting from them.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. Delivery contents
• Color wireless weather station (base station) • Power adapter
• Combined transmitter (Cat. No. 30.3222.02) • Transmitter support
• Instruction manual
3. Range of application and all the benefits of your new instrument at a glance
• Outdoor temperature, humidity and wind speed over wireless outdoor transmitter (433 MHz), range of up to 80 m (open field)
• Indoor temperature and humidity
• Trend indicators, maximum and minimum values
• Adjustable alert limits for temperature, humidity and wind speed
• Weather forecast with symbols and atmospheric pressure trend
• Wind speed graph
• Top wind speed and history (last hour, 24 hours, 7 days, 30 days and one year)
• “Feels Like” temperature and dew point
• Radio-controlled clock with date and weekday (6 languages)
• Colour display with two brightness levels (continuous operation by power adapter only)
• Optional: Expandable with 2 thermo-hygro-transmitters (sold separately)
4. For your safety
• This product is exclusively intended for the range of application described above. The product should only be used as described within these instructions.
• Unauthorized repairs, alterations or changes to the product are not permitted.
Caution!
Risk of electrocution!
• Plug the base station only into a mains socket installed within electrical safety regulations and with a 230V mains voltage!
• The mains socket must be installed near the equipment and it must be easily accessible.
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 9
1918
SPRING BREEZE - Colour wireless weather station
SPRING BREEZE - Colour wireless weather station
6.2 Reception of the DCF frequency signal
• After the reception of the outdoor values, the clock will now scan the DCF frequency signal and the DCF symbol will be flashing on the display.
• When the time code is successfully received after 3-10 minutes, the radio-controlled time and the DCF symbol will be shown steadily on the dis­play.
• The DCF reception always takes place at 2:00 and 3:00 o'clock in the morning. If the reception is not successfully received at 3:00 o'clock, further attempts will be held at 4:00 and 5:00 o'clock.
• You can also activate the DCF reception manually.
• Press the TIME SET button.
• The DCF reception symbol will be flashing.
• There are three different reception symbols:
flashing - reception is active solid - reception is very good no symbol - No DCF reception
• By default, the DCF reception is activated and after successful reception of the DCF signal no manual adjustment is necessary.
• If the clock cannot detect the DCF-signal (e.g. due to interference, transmitting distance, etc.), the time can be set manually.
• The clock will then work as a normal quartz clock. (see: Manual settings).
6.2.1 Radio-controlled time reception
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt based in Braun­schweig (Brunswick), Germany. It has a time deviation of less than one second in one million years. The time is coded and transmitted from Main­flingen near Frankfurt via the frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately 1,500 km. The adjustment to Day­light Saving Time (summer/winter time) is automatic. In Daylight Saving Time "S” is shown on the display. The reception quality depends mainly on geographic location. Normally there should be no reception problems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Therefore, please note the following steps:
• The recommended distance to any interfering sources like computer screens or TV sets is at least 1.5 - 2 meters.
• Within concrete walls (reinforced with steel) such as basements, the received signal is naturally weakened. In extreme cases, please place the unit close to a window to improve reception.
• During night-time, the atmospheric interference is usually less severe and reception is possible in most cases. A single daily reception is ade­quate to keep the accuracy deviation under 1 second.
6.3 Inserting the batteries in the base station
• The batteries will operate as a backup power source in case of power failure.
• For a permanent backlight and to conserve battery power, use the included supplied power adapter.
• Open the battery compartment at the back of the base station.
• Insert three new batteries AAA 1,5 V into the battery compartment. Make sure the polarity is correct.
• Close the battery compartment again.
6.4 Backlight
Attention: Backlight in continuous operation only works with power adapter.
• Default for the backlight is HI.
Top B 3: button B 4: TIME SET button
B 5: LIGHT (HI – LOW - OFF) button B 6: HEAT/DEW button B 7: button
Housing (Fig. 2) C 1: Wall mount holes C 2: Battery compartment
C 3: Stand (fold out) C 4: Power adapter jack C 5: Guide for the cable
Combined transmitter (Fig. 3) D 1: LED signal lamp D 2: Battery compartment
D 3: Hole for the attachment on a mast or on the delivered support D 4: 2 screws for fixing
Support (Fig. 3) D 5: Fixing screw D 6: Supporting arm (90° rotatable)
D 7: 4 screw holes for mounting
6. Getting started
• Place the base station and the transmitter on a table at a distance of about 1.5 meters from each other. Avoid being close to possible sources of interference such as electronic devices and radio equipment.
• Remove the protective film from the base station display.
• Connect the attached power adapter to the base station. Insert the adapter into the base station jack and connect the power adapter into a mains socket. Important! Make sure that your household voltage is 230V! Otherwise your device may be damaged.
• The device will alert you with a beep and all segments will be displayed for a short moment.
• The indoor temperature and humidity appear on the left side of the base station display.
6.1 Inserting the batteries in the outdoor transmitter/Reception of outdoor values
• Unscrew the battery compartment cover of the transmitter if appropriate (supplied unassembled).
• Insert two new batteries 1,5 V C into the outdoor transmitter's battery compartment. Make sure the polarity is correct.
• Insert the batteries with the negative pole first in the holder and push the contact spring together. Attention: Do not bend the spring!
• Carefully screw the transmittter's battery compartment cover back in place.
• After the batteries are inserted, the outdoor values will be transmitted to the base station.
• As soon as the base station receives the outdoor values, the outdoor temperature, humidity and wind speed are permanently shown.
• If the reception of the outdoor values fails within three minutes, "- -" appears on the display. Check the batteries and try it again. Check if there is any source of interference.
• You can also activate the reception manually. Press and hold the button on the base station for two seconds. The reception symbol for the out­door transmitter will be flashing. The registered transmitter (channel) will be canceled.
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 10
2120
SPRING BREEZE - Colour wireless weather station
SPRING BREEZE - Colour wireless weather station
7.1.5 Temperature unit setting
• In the setting mode you can change between °C (Celsius) or °F (Fahrenheit) as temperature unit.
• Press the or button.
• Confirm the setting with the TIME SET button.
7.1.6 Setting of the day-of-week language
• In the setting mode choose the day-of-the-week language.
• Press the or button.
• In the display appears: German - GER, English - ENG, French - FRE, Italian - ITA, Spanish - ESP and Dutch - NET.
• Confirm the setting with the TIME SET button.
7.2 Temperature and humidity
7.2.1 Maximum and minimum values
• Press the button in normal mode.
• MAX appears on the display.
• You can now get the indoor and outdoor highest values for the temperature and humidity displayed since the last reset.
• Press the button again.
• MIN appears on the display.
• You can now get the indoor and outdoor lowest values for the temperature and humidity displayed since the last reset.
• Press the button once more, to go back to the current values display.
• The device will automatically quit the MAX/MIN mode if no button is pressed.
• Press and hold the button for 3 seconds while the maximum or minimum values are displayed to clear the recorded maximum readings.
• The maximum and minimum values are automatically reset at midnight.
7.2.2 Trend arrows
• The trend arrows indicate whether the values for outdoor temperature and humidity are currently increasing, steady or decreasing.
7.3 Wind speed
• The wind wheel symbol is animated and moves according to the wind speed.
• The coloured diagram shows the current wind speed in different colour sections.
• Blue = 0-20 KMH
• Yellow = 20-30 KMH
• Orange = 30-50 KMH
• Red = >50 KMH
• The current wind speed (CURRENT SPEED) is indicated in the selected unit (Beaufort or KM/H). Hold and press the HEAT/DEW button for 3
seconds to change between Beaufort and KMH.
• The maximum wind speed covers the last hour. Press the HISTORY button to display sequentially the value of the last 24 hours, 7 days, 30 days
and the last year with time and date of recording.
• Press LIGHT (HI – LOW - OFF) button once (LOW) to dim the backlight.
• Press LIGHT (HI – LOW - OFF) button once more (OFF) to turn off the backlight.
• The backlight is deactivated.
• To temporarily activate the backlight, press any button (in battery operation only).
7. Operation
• During the operation, all successful settings will be confirmed by a brief beep tone.
• The device will automatically quit the setting mode if no button is pressed for a few seconds.
• Press and hold the or button in the setting mode for fast mode.
7.1 Manual settings
• Press and hold the TIME SET button in normal mode for three seconds, to enter the setting mode.
• Beep (ON=default) flashes on the display.
• Press the or button to activate or deactivate the key tone.
• Press the TIME SET button again to do the settings in the following sequence: the radio signal reception (RCC ON - default), time zone (0H ­default), the 12 or 24 hours system (24H - default), the hours, the minutes, the year, the month and the day, the wind speed unit (BFT - default), the temperature unit (°C - default) and the day-of-the-week language (GER - default). Press the or button to adjust it.
• Confirm the setting with the TIME SET button.
• Once the DCF time signal is successfully received, the manually set time is overwritten, if the DCF reception is activated.
7.1.1 DCF reception
• By default, the DCF reception is activated (RCC on) and after successful reception of the DCF signal no manual adjustment is necessary.
• In the setting mode, press the or button if you want to deactivate the DCF reception (OFF).
• Confirm the setting with the TIME SET button.
7.1.2 Time zone setting
• In the setting mode, press the or
button to make the time zone correction (-12/+12).
• The time zone correction is needed for countries where the DCF signal can be received but the time zone is different from the DCF time (e.g. +1=one hour plus).
• Confirm the setting with the TIME SET button.
7.1.3 Setting of the 24- or 12 hour system
• In the setting mode you can choose between the 12 - or 24 hour system.
• Press the or button.
• In 12 HR system AM (before noon) or PM (after noon) appears on the display.
• Confirm the setting with the TIME SET button.
7.1.4 Setting of the wind speed unit
• In the setting mode you can choose between BFT (Beaufort) or km/h (Kilometer per hour) as wind speed unit.
• Press the or button.
• Confirm the setting with the TIME SET button.
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 11
Loading...
+ 25 hidden pages