DRAHTLOSE 868 MHz WETTERSTATION
WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION
STATION MÉTÉO SANS FIL 868 MHz
DRAADLOOS 868 MHz WEERSTATION
STAZIONE METEOROLOGICA CON RADIOTRASMISSIONE
ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA DE 868MHZ
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Livret d’instructions
Manuale delle istruzioni
Manual de instrucciones
DATI A 868 MHz
Handleiding
Page 2
1
DRAHTLOSE 868 MHz-WETTERSTATION
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Funk-Wetterstation aus dem Hause TFA
entschieden haben.
BEVOR SIE MIT DEM GERÄT ARBEITEN
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und
Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den
Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch
Beschädigungen des Geräts und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen
Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
EINSATZBEREICH UND ALLE VORTEILE IHRER NEUEN
WETTERSTATION AUF EINEN BLICK
Funkgesteuerte DCF 77-Zeitanzeige mit manueller Einstelloption
DCF-Zeitsignalempfang EIN/AUS (ON/OFF)
24-Stunden-Zeitanzeigeformat
Alarmfunktion mit Schlummerfunktion (Snooze)
Zeitzonen-Einstelloption ±12 Stunden
Temperaturanzeige in Celsius (°C)
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 35.1089.IT
Page 3
2
Raum- und Außentemperaturanzeige mit Speicherung von deren
Minimal- und Maximalwerten
Manuelle Rückstellung der MIN/MAX-Speicherwerte
Wettervorhersage mit 3 Wettersymbolen und Wettertendenzanzeige
Drahlose Fernübertragung per 868 MHz-Signal
Signalempfangsintervalle 4 Sekunden
Batterietiefstandsanzeige
Wandmontage oder Tischaufstellung (Klappständer)
ZU IHRER SICHERHEIT:
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen
Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als
in dieser Anleitung dargestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes
ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der Reichweite
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der
Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien
! Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und
Vor Feuchtigkeit schützen.
Der Außensender ist spritzwassergeschützt, aber nicht wasserdicht.
von Kindern auf.
oder aufladen. Explosionsgefahr!
Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell
ausgetauscht werden.
unterschiedlichen Typs. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien
chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Erschütterungen aus.
Suchen Sie einen niederschlagsgeschützten Platz für den Sender aus.
Page 4
3
Funktionstasten
Aufhängeöse
LCD-
Anzeige
Klappständer
Batteriefachdeckel
BESTANDTEILE
Die Wetterstation
Der Außentemperatursender
INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN IM
AUSSENTEMPERATURSENDER
Der Außentemperatursender arbeitet mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ Mignon
AA, IEC LR6. Zur Installation und zum Austausch folgen Sie bitte den
Schritten unten:
Fernübertragung der Außentemperatur zur
Wetterstation per 868 MHz.-Signal
Spritzwassergeschütztes Gehäuse
Wandmontage oder Tischaufstellung
Page 5
4
1. Ziehen Sie den Batteriefachdeckel von der
Rückseite des Außensenders ab.
2. Legen Sie unter Beachtung der korrekten Polarität
(siehe Markierung) die Batterien ein.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.
INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN DER
WETTERSTATION
Die Wetterstation arbeitet mit 3 x 1,5 V-Batterien vom Typ Mignon AA, IEC
LR6. Wird ein Batterietausch nötig, so erscheint auf dem LCD eine
Batteriewechsel
Wechseln Sie die Batterien, wenn auf der Wetterstation das
Batteriesymbol oberhalb der Raumtemperatur erscheint.
Sind die Batterien des Außensenders verbraucht, erscheint über der
Anzeige der Außentemperatur ein Batteriesymbol.
Hinweis:
Im Falle eines Batteriewechsels bei einer der Einheiten muss bei allen
Einheiten eine neue Grundeinstellung vorgenommen werden. Dies ist nötig, da
der Außensender bei Inbetriebnahme einen Zufallssicherheitscode an die
Batterietiefstandsanzeige. Zur Installation
oder zum Austausch folgen Sie bitte den
Schritten unten:
1. Heben Sie den Batteriefachdeckel
ab.
2. Legen Sie unter Beachtung der
korrekten Polarität (siehe
Markierung) die Batterien ein.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel
wieder ein.
Page 6
5
Wetterstation sendet, der von dieser innerhalb der ersten drei Minuten
empfangen und gespeichert werden muss.
GRUNDEINSTELLUNG:
Hinweis: Diese Wetterstation empfängt nur einen Außensender.
1. Legen Sie zuerst die Batterien in den Außentemperatursender ein
(siehe “Installation und Austausch der Batterien im Außensender”).
2. Legen Sie innerhalb von 30 Sekunden nach Aktivierung des
Außensenders die Batterien in die Wetterstation ein (siehe “Installation
und Austausch der Batterien in der Wetterstation”). Sind alle
Batterien eingelegt, so werden alle Anzeigesegmente des LCDBildschirms kurz sichtbar. Im Anschluss daran werden die Uhrzeit als
0:00 und ein Wettersymbol angezeigt. Erfolgt innerhalb von 60
Sekunden keine Anzeige auf dem LCD, so entfernen Sie bitte die
Batterien und setzen sie nach einer Wartezeit von mindestens 30
Sekunden erneut ein.
3. Nach dem Einsetzen der Batterien beginnt die Wetterstation, Daten vom
Außensender zu empfangen. Es sollten jetzt die Außentemperatur und
das Signalempfangssymbol auf der Wetterstation angezeigt werden. Ist
dies nicht innerhalb von 3 Minuten der Fall, so müssen die Batterien aus
beiden Geräteteilen entnommen werden und eine neuerliche
Grundeinstellung ab Schritt 1 ist vorzunehmen.
4. Zur Sicherstellung eines ausreichenden 868 MHz-Signalempfangs ist es
erforderlich, dass unter guten Bedingungen zwischen den endgültigen
Montageorten von Wetterstation und Außensender eine Entfernung von
nicht mehr als 100 Meter eingehalten wird (siehe Hinweise unter
“Platzierung” und “868 MHz-Empfangstest”).
5. Sobald die Außentemperatur empfangen und auf der Wetterstation
angezeigt wird, wird automatisch der Empfang des DCF 77-Zeitcodes
(funkgesteuertes Zeitsignal) gestartet. Dies dauert bei guten
Bedingungen etwa 3 - 5 Minuten.
FUNKGESTEUERTER ZEITEMPFANG
Die Zeitbasis für die funkgesteuerte Zeitanzeige ist eine Cäsium-AtomFunkuhr, die von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in
Page 7
6
Braunschweig betrieben wird und die über eine Abweichung von weniger als
einer Sekunde in einer Mio. Jahren verfügt. Diese Zeit wird codiert und als
DCF-77-Frequenzsignal (77,5 kHz) von einem Sender in Mainflingen bei
Frankfurt über einen Sendebereich von etwa 1.500 km ausgestrahlt. Ihre
Wetterstation empfängt dieses Signal, wandelt es um und zeigt Ihnen
unabhängig von Sommer oder Winter stets die exakte Zeit.
Die Empfangsqualität des Signals ist überwiegend von den geografischen und
baulichen Gegebenheiten abhängig. Im Normalfall sollten in einem Radius von
1.500 km um Frankfurt keine Empfangsprobleme auftreten.
Der DCF-Signalempfang findet zweimal täglich um 2:00 und 3:00 Uhr morgens
statt. Ist auch der Empfang um 3:00 Uhr nicht erfolgreich, so findet bis 6:00
Uhr früh oder bis zum erfolgreichen Empfang jeweils zur vollen Stunde ein
weiterer Empfangsversuch statt. Bleibt auch der Empfangsversuch um 6:00
Uhr erfolglos, so findet der nächste Empfangsversuch erst wieder am
nächsten Morgen um 2:00 Uhr statt.
Blinkt das Symbol, wird aber keine Uhrzeit eingestellt oder erscheint das DCFSymbol gar nicht, so beachten Sie bitte folgende Punkte:
Es wird empfohlen, einen Mindestabstand von 1,5 – 2 Metern zu
eventuell störenden Geräten wie Computerbildschirmen,
Fernsehgeräten, usw. einzuhalten.
In Stahlbetonbauten (Kellern, Hochhäusern, etc.) ist das empfangene
Signal zwangsläufig schwächer. In Extremfällen wird empfohlen, das
Gerät in Fensternähe und/ oder mit der Vorder- oder Rückseite in
Richtung des DCF-77-Senders in Frankfurt auszurichten.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen gewöhnlich geringer und
ein Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einziger Empfang
pro Tag genügt, um die Genauigkeitsabweichung unter 1 Sekunde zu
halten.
FUNKTIONSTASTEN:
Wetterstation
Die Wetterstation verfügt über vier einfach bedienbare Funktionstasten.
Page 8
7
MIN/MAX
RESET-Taste
SET-Taste
+ -Taste
(Plus)
ALARM-Taste
SET-Taste (Einstellung)
Drücken Sie die Taste zum Eintritt in die manuellen Einstellmodi:
Beendigung des Alarms
+ -Taste (Plus)
Einstellung der Werte im manuellen Einstellmodus
Beendigung des Alarms
ALARM-Taste
Eintritt in den Alarm-Einstellmodus
Alarm EIN/AUS (ON/OFF)
Beendigung des Alarms
MIN/MAX RESET-Taste
Drücken und Halten zur Rückstellung der gespeicherten minimalen und
Aktivierung der Schlummerfunktion (Snooze)
Verlassen des manuellen Einstellmodus
Zeitzone, DCF 77-Zeitempfang EIN/AUS (ON/OFF) und manuelle
Zeiteinstellung
maximalen Außentemperaturwerte
Page 9
8
Zeitzone (blinkend)
AußensignalEmpfangssymbol*
Zeit
Raumtemperatur
in °C
Außentemperatur
in °C
Wettertendenz-
anzeige
Wettervorhersagesymbol
Batterietief-
standsanzeige
(Wetterstation)
Batterietiefstandsanzeige
(Außensender)
MIN/MAX-
Raumtemperatur
MIN/MAXAußentemperatur
DCF 77-
Zeitempfangs-
symbol
Alarmsymbol
LCD-BILDSCHIRM
*Wird das Sendesignal des Außensenders von der Wetterstation erfolgreich
empfangen, so wird das Außensignal-Empfangssymbol eingeschaltet (bei
Fehlempfang erscheint kein Symbol auf dem LCD). Auf diese Weise erkennt
der Anwender leicht, ob der letzte Empfang erfolgreich (Symbol EIN) oder
erfolglos war (Symbol AUS).
MANUELLE EINSTELLUNGEN:
In diesem Einstellmodus können folgende manuellen Einstellungen
vorgenommen werden:
Drücken und halten Sie zum Eintritt in den Manuellen Einstellmodus für etwa 3
Sekunden die SET-Taste.
ZEITZONEN-EINSTELLUNG:
Page 10
9
Minuten (blinkend)
Stunden
(blinkend)
Die Voreinstellung der Zeitzone ist "0“ Stunden. Einstellung einer anderen
blinkend
Zeitzone wie folgt:
1. Der aktuelle Wert der Zeitzone beginnt zu blinken.
2. Stellen Sie mit der + -Taste die Zeitzone ein. Der Einstellbereich läuft in
aufeinanderfolgenden 1-stündigen Intervallen von 0, -1, -2, … bis -12
und dann von 12, 11, 10, … zurück auf 0.
3. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Eintritt in die DCF
In Gegenden, in denen kein Empfang des funkgesteuerten DCF 77-Zeitsignals
möglich ist, kann die Zeitempfangsfunktion auch abgeschaltet werden (AUS =
OFF). Die Uhr arbeitet dann als normale Quarzuhr (Voreinstellung EIN = ON).
1. Die Anzeige “ON” (EIN) auf dem LCD beginnt zu blinken.
2. Benützen Sie die + -Taste, um wunschgemäß die Zeitempfangsfunktion
abzuschalten (OFF).
3. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in die Manuelle
Zeiteinstellung die SET-Taste
Hinweis: Ist die Zeitempfangsfunktion manuell abgeschaltet (AUS =
OFF), so findet so lange kein Empfangsversuch für das DCF 77Zeitsignal statt, bis die Empfangsfunktion wieder aktiviert wird (EIN =
ON).
MANUELLE ZEITEINSTELLUNG
Für den Fall, dass die Wetterstation kein funkgesteuertes DCF 77-Zeitsignal
erkennen kann (z. B. durch Störungen, Sendeentfernung, etc.), ist eine
manuelle Zeiteinstellung möglich. Die Uhr arbeitet dann als normale Quarzuhr.
Page 11
10
Alarmsymbol
(EIN = ON)
Alarmzeit
Einstellung der Uhr wie folgt:
1. Die Stundenstellen in der Zeitanzeigesektion beginnen zu blinken.
2. Benützen Sie zur Einstellung der Stunden die + -Taste und drücken Sie
dann die SET-Taste, um zur Minuteneinstellung zu gelangen.
3. Die Minutenstellen beginnen zu blinken. Stellen Sie mit der + -Taste die
Minuten ein.
4. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Verlassen des
Einstellmodus die SET-Taste.
Hinweis:
Das Gerät wird trotz manueller Zeiteinstellung weiter täglich versuchen, das
DCF 77-Zeitsignal zu empfangen. Bei erfolgreichem Empfang überschreibt die
empfangene Zeitinformation die manuell eingestellte Zeit. Während der
Empfangsversuche blinkt das DCF-Sendemastsymbol. Findet kein
erfolgreicher Empfang statt, so wird kein DCF-Symbol erscheinen. Es finden
jedoch weiterhin Empfangsversuche statt.
ALARM-EINSTELLUNG
Zur Einstellung des Alarms:
1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste für etwa 3 Sekunden.
2. Die Stundenstellen der Alarmzeitanzeige und das Alarmsymbol werden
blinken. Stellen Sie mit der + -Taste die Stunden ein.
3. Drücken Sie ein weiteres Mal die ALARM-Taste. Die Minutenstellen
werden blinken. Stellen Sie mit der + -Taste die Minuten ein.
4. Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
5. Zur Aktivierung/Deaktivierung drücken Sie einmal die ALARM-Taste.
Die Anzeige des Alarmsymbols lässt erkennen, dass der Alarm
eingeschaltet (ON) ist.
Hinweis: Die Dauer des Alarmsignals beträgt etwa 85 Sekunden.
Page 12
11
Regnerisch
Wolkig mit sonnigen
Abschnitten
Sonnig
AKTIVIERUNG DER SCHLUMMERFUNKTION (SNOOZE) UND
BEENDIGUNG DES ALARMS:
1. Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie zur Aktivierung der
Schlummerfunktion die MIN/MAX RESET-Taste. Das Alarmsignal wird
beendet und ertönt nach einer Schlummerzeit von 10 Minuten erneut.
2. Zur kompletten Abschaltung des Alarms kann jede außer der MIN/MAX
RESET-Taste benützt werden.
WETTERVORHERSAGE UND WETTERTENDENZ
DIE WETTERVORHERSAGESYMBOLE:
In der 2. Sektion des LCD-Bildschirms befinden sich drei Wettersymbole, die
in den folgenden Kombinationen angezeigt werden können:
Bei plötzlichen oder größeren Schwankungen des Luftdrucks werden die
Anzeigesymbole aktualisiert, um die Wetterveränderung anzuzeigen. Ändern
sich die Anzeigesymbole nicht, dann hat sich entweder der Luftdruck nicht
verändert oder die Veränderung ist so langsam eingetreten, dass sie von der
Wetterstation nicht registriert werden konnte. Wenn die Anzeigesymbole
Sonne oder Regen anzeigen, verändert sich die Anzeige auch dann nicht,
wenn sich das Wetter bessert (Anzeige sonnig) oder verschlechtert (Anzeige
regnerisch), da die Anzeigesymbole bereits die beiden Extremsituationen
darstellen.
Die Anzeigesymbole zeigen eine Wetterbesserung oder -verschlechterung an,
was aber nicht unbedingt, wie durch die Symbole angegeben, Sonne oder
Regen bedeutet. Ist z. B. das aktuelle Wetter wolkig und es wird Regen
angezeigt, deutet dies nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin, sondern
Page 13
12
gibt an, dass der Luftdruck gesunken und eine Wetterverschlechterung zu
erwarten ist, wobei es sich aber nicht unbedingt um Regen handeln muss.
Hinweis:
Nach der Grundeinstellung sollten die Messwerte und Wettervorhersagen für
die ersten 12 - 24 Stunden nicht beachtet werden. Dies ist nötig, da die Station
erst über diesen Zeitraum auf konstanter Höhe über dem Meeresspiegel
Luftdruckdaten sammeln muss, um eine genauere Vorhersage treffen zu
können.
Wie bei Wettervorhersagen allgemein bekannt, kann eine absolute
Genauigkeit nicht garantiert werden. Wettervorhersagen haben in
Abhängigkeit von den geografischen Gegebenheiten, für die die Wetterstation
entwickelt wurde, einen geschätzten Genauigkeitsgrad von etwa 75%. In
Gegenden mit rasch wechselnden Witterungsbedingungen (z. B. von sonnig
zu regnerisch) wird die Wetterstation genauer arbeiten als in Gegenden mit
meist konstanter Witterung (z. B. meist sonnig).
Wird die Wetterstation von einem Ort an einen anderen verlegt, der bedeutend
höher oder tiefer liegt als der ursprüngliche Standort (zum Beispiel vom
Erdgeschoss in die oberen Stockwerke eines Hauses), so sollten die Batterien
entfernt und nach etwa 30 Sekunden erneut eingelegt werden. Dadurch wird
gewährleistet, dass die Wetterstation die Verlegung nicht als Änderung des
Luftdrucks wahrnimmt, wenn es sich in Wirklichkeit nur um eine Änderung der
Höhe des Standorts handelt. Ignorieren Sie auch hier wieder für die nächsten
12 - 24 Stunden die Anzeigen und erlauben Sie dem Gerät damit, längere Zeit
auf konstanter Höhe über dem Meeresspiegel zu arbeiten.
DIE WETTERTENDENZANZEIGE
Die Wettertendenzanzeige in Pfeilform (diese befindet sich links und rechts
neben den Wettersymbolen) arbeitet in engem Zusammenhang mit den
Wettervorhersagesymbolen. Zeigt der Pfeil nach oben, bedeutet dies einen
Luftdruckanstieg und somit eine zu erwartende Wetterbesserung. Zeigt der
Pfeil nach unten, sinkt der Luftdruck und eine Wetterverschlechterung ist zu
erwarten.
Page 14
13
Gespeicherter
MIN-Wert
Gespeicherter
MAX-Wert
Außen-
temperatur
AußenbereichsEmpfangssymbol
Raumtemperatur
Innenraum-
Symbol
Gespeicherter
MIN-Wert
Außenbereichs-
symbol
Gespeicherter
MAX-Wert
Zieht man dies in Betracht, kann man ersehen, wie sich das Wetter verändert
hat und welche Veränderungen zu erwarten sind. Zeigt die Tendenzanzeige z.
B. nach unten bei gleichzeitiger Anzeige der Symbole von Sonne und Wolken
(wolkig mit sonnigen Abschnitten), dann fand die letzte registrierte
Wetteränderung während einer sonnigen Periode statt (nur das Symbol
Sonne). Da die Tendenzanzeige nach unten zeigt, folgt daraus für die nächste
Wetteränderung das Symbol der Regenwolken.
Hinweis:
Hat die Wettertendenzanzeige eine erste Luftdruckänderung registriert, dann
bleibt sie permanent auf dem LCD-Bildschirm sichtbar.
RAUMTEMPERATUR UND GESPEICHERTE MIN/MAX-WERTE
Die Raumtemperatur und deren gespeicherte MIN/MAX-Werte werden in der
letzten Sektion des LCD-Bildschirms angezeigt.
Hinweis:
Der MIN/MAX-Raumtemperaturbereich reicht von -9,9ºC bis +38ºC mit 1°C
Auflösung.
AUSSENTEMPERATUR UND GESPEICHERTE MIN/MAX-WERTE
Die Außentemperatur und deren gespeicherte MIN/MAX-Werte werden in der
letzten Sektion des LCD-Bildschirms angezeigt.
Page 15
14
Hinweis:
Der MIN/MAX-Außentemperaturbereich reicht von -40ºC bis + 60ºC mit 1°C
Auflösung.
RÜCKSTELLUNG DER GESPEICHERTEN MINIMALEN UND
MAXIMALEN RAUM- UND AUSSENBEREICHSWERTE
Hinweis: Alle gespeicherten MIN/MAX-Werte werden gleichzeitig
zurückgestellt.
1. Drücken und halten Sie im normalen Anzeigemodus für 3 Sekunden die
MIN/MAX RESET-Taste. Dies wird die gespeicherten minimalen und
maximalen Raum- und Außenbereichstemperaturen zurückstellen.
868 MHz-EMPFANGSTEST
Die Wetterstation sollte die Temperaturdaten spätestens 3 Minuten nach der
Inbetriebnahme empfangen und anzeigen. Ist dies nicht innerhalb dieser
Zeitspanne der Fall (die Außenbereichsanzeige zeigt nach mehreren
Empfangs-Fehlversuchen nur “- - -”), so überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
1. Der Abstand von Wetterstation und Außensender zu Störquellen wie z.
B. Computermonitoren oder Fernsehgeräten sollte mindestens 1,5 – 2
Meter betragen.
2. Vermeiden Sie, die Geräteeinheiten direkt an oder in die Nähe von
metallischen Türen oder Fensterrahmen zu platzieren.
3. Die Benutzung anderer, auf derselben Frequenz (868 MHz) arbeitender
Geräte wie z. B. Kopfhörer oder Lautsprecher kann die korrekte
Signalübertragung verhindern.
4. Störungen des Empfangs können auch von Nachbarn verursacht
werden, die auf derselben Frequenz (868 MHz) arbeitende Geräte
betreiben.
Hinweis:
Wird das 868 MHz-Signal korrekt übertragen und empfangen, so sollten die
Batteriefächer von Wetterstation und Außensender nicht mehr geöffnet
werden. Es könnten sich dadurch die Batterien aus den Kontakten lösen und
damit eine unerwünschte Rückstellung herbeiführen. Sollte dies trotzdem
versehentlich vorkommen, so müssen zur Vermeidung von
Page 16
15
Übertragungsproblemen alle Einheiten neu eingestellt werden (siehe
“Grundeinstellung“ oben).
Der Sendebereich vom Außensender zur Wetterstation beträgt im Freifeld
etwa 100 Meter. Dies ist jedoch von den Umgebungsbedingungen und
möglichen Störquellen abhängig. Ist trotz Beachtung aller o. g. Faktoren kein
Empfang möglich, so sind alle Geräteteile neu einzustellen (siehe
“Grundeinstellung“ oben).
PLATZIERUNG DER WETTERSTATION:
Die Wetterstation wurde so konstruiert, dass freies Aufstellen oder
Wandmontage möglich ist.
unteren Teil der Wetterstation abziehen und hängen Sie diese vorsichtig
an die Schraube. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Loslassen
sicher am Schraubenkopf einrastet.
Wandmontage wie folgt:
Wählen Sie einen geschützten Montageort. Vermeiden Sie
direkten Regen oder Sonnenschein.
Stellen Sie vor der Wandmontage sicher, dass die
Außentemperatur an der gewünschten Montagestelle
korrekt empfangen werden kann.
1. Drehen Sie eine Schraube (nicht im Lieferumfang)
an der gewünschten Montagestelle in die Wand und
lassen Sie deren Kopf etwa 5 mm von der Wand
abstehen.
2. Entfernen Sie den Aufsteller, indem Sie ihn vom
Freie Aufstellung
Mithilfe des ausklappbaren Aufstellers kann die
Wetterstation auf jeder beliebigen ebenen Fläche
aufgestellt werden.
Page 17
16
PLATZIERUNG DES AUSSENTEMPERATURSENDERS:
dies nicht der Fall sein, so genügt in den meisten Fällen für einen
ausreichenden Signalempfang ein geringfügiges Verschieben der
Montagestelle(n).
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät und den Sender mit einem weichen, leicht
feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden! Vor
Feuchtigkeit schützen.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden.
Der Außensender ist mit einer Konsole ausgerüstet,
die mithilfe zweier mitgelieferter Schrauben an die
Wand montiert werden kann. Mithilfe der an der
Unterseite des Außensenders fixierbaren Konsole kann
dieser auch auf jeder ebenen Fläche aufgestellt
werden.
Wandmontage wie folgt:
1. Befestigen Sie die Konsole mithilfe von Schrauben
und Dübeln an der gewünschten Stelle an der
Wand.
2. Klinken Sie den Temperatursender in die Konsole.
Hinweis:
Bevor Sie die Konsole fest montieren, platzieren Sie bitte
alle Gerätteile an den gewünschten Aufstell- und
Montageorten und prüfen damit, ob die
Außenbereichsdaten korrekt empfangen werden. Sollte
Einstellung DCF Empfang auf „EIN“
Anderen Aufstellort für Basisgerät wählen
Uhrzeit manuell einstellen
Empfangsversuch in der Nacht abwarten
Unkorrekte Anzeige
Batterien wechseln
ENTSORGUNG
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialen und
Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte
Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim
Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler
oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten
Page 19
18
Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
TECHNISCHE DATEN:
Empfohlener Betriebstemperaturbereich : 0ºC bis 50ºC
Temperaturmessbereich:
Innenraum : -9,9ºC bis +37,8ºC mit 0,1ºC Auflösung
(Anzeige “OF.L” außerhalb dieses Bereichs)
Außenbereich : -39,9ºC bis +59,9ºC mit 0,1ºC Auflösung
(Anzeige “OF.L” außerhalb dieses Bereichs)
Raumtemperatur-Prüfintervall : alle 16 Sekunden
Außenbereichs-Datenempfang : alle 4 Sekunden
Wetterstation : 3 x 1,5 V-Batterie4 Typ Mignon AA, IEC LR6
Außentemperatursender : 2 x 1,5 V-Batterie Typ Mignon AA, IEC LR6
Batterielebensdauer (Alkali-Batterien empfohlen) : etwa 24 Monate
Abmessungen (L x B x H)
Wetterstation : 118.4 x 28 x 137.4mm
Außentemperatursender : 38,2 x 21,2 x 128,3 mm
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA
Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem
Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert
werden. Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt
finden Sie unter Eingabe der Artikel-Nummer auf unserer Homepage.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 35.1089 der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.tfa-dostmann.de · E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim,
Deutschland 07/16
Page 20
19
WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION
Thank you for choosing this wireless weather station from TFA.
BEFORE YOU USE IT
Please be sure to read the instruction manual carefully.
This information will help you to familiarise yourself with your new device, learn
all of its functions and parts, find out important details about its first use and
how to operate it, and get advice in the event of faults.
Following the instruction manual for use will prevent damage to the device and
loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of not
following these instructions.
Please take particular note of the safety advice!
Please look after this manual for future reference.
FIELD OF OPERATION AND ALL OF THE BENEFITS OF YOUR NEW
WEATHER STATION AT A GLANCE:
DCF-77 Radio controlled time function with manual time setting options
DCF time reception ON/OFF
24 hour display
Alarm function with snooze
Time zone +/- 12 hours
Temperature display in degree Celsius (°C)
Indoor and outdor temperature with MIN/MAX records
Manual reset of MIN/MAX records
3 weather forecast with weather tendency indicator
Wireless transmission at 868 MHz
Instruction Manual
Cat. No. 35.1089.IT
Page 21
20
Signal reception intervals at 4 seconds
Low battery indicator
Wall mounting or table standing (foldout stand)
FOR YOUR SAFETY:
The product is exclusively intended for the field of application described
above. The product should only be used as described within these
instructions.
Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are
prohibited.
Keep this instrument and the batteries out of reach of children.
Batteries must not be thrown into the fire, short-circuited, taken apart or
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as
Never use a combination of old and new batteries together, nor batteries of
! Important information on product safety!
Do not expose the instrument to extreme temperatures, vibration or
The outdoor transmitter is protected against splash water, but is not
Caution!
Risk of injury:
recharged. Risk of explosion!
possible to prevent damage caused by leaking.
different types. Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses
when handling leaking batteries.
shock.
watertight. Choose a shady and dry position for the transmitter.
Page 22
21
LCD
Display
ELEMENTS
Function keys
Foldout stand
Battery
compartment
cover
Hanging hole
The Weather station
The Outdoor Temperature Transmitter
HOW TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE
TEMPERATURE TRANSMITTER
Remote transmission of outdoor temperature
to weather station by 868 MHz signals
Shower proof casing
Wall mounting and table-standing
The temperature transmitter uses 2 x AA, IEC LR6, 1.5V
battery. To install and replace the batteries, please follow
the steps below:
1. Remove the battery compartment cover at the back
of the transmitter.
Page 23
22
2. Insert the batteries, observing the correct polarity (see marking).
3. Replace the battery compartment cover on the unit.
HOW TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE WEATHER
STATION
The weather station uses 3 x AA, IEC LR6, 1.5V batteries. When batteries will
Battery replacement
Replace the batteries when the battery symbol of the weather station
appears above the indoor temperature.
When the batteries of the transmitter are used up, the low battery icon
appears above the outdoor temperature display.
Note:
In the event of changing batteries in any of the units, all units need to be reset
by following the setting up procedures. This is because a security code is
assigned by the transmitter at start-up and this code must be received and
stored by the Weather station in the first 3 minutes of power being supplied to
it.
need to be replaced, the low battery
icon will appear on the LCD. To install
and replace the batteries, please
follow the steps below:
1. Lift up the battery compartment
cover.
2. Insert batteries observing the
correct polarity (see marking).
3. Replace compartment cover.
Page 24
23
SETTING UP:
Note: This weather station receives only one outdoor transmitter.
1. First, insert the batteries into the Temperature transmitter. (see “Install
and replace batteries in the temperature transmitter“).
2. Immediately after and within 30 seconds, insert the batteries into
Weather station (see “Install and replace batteries in the weather station”). Once the batteries are in place, all segments of the LCD will
light up briefly. Following the time as 0:00 and the weather icon will be
displayed. If these are not displayed after 60 seconds, remove the
batteries and wait for at least 30 seconds before reinserting them.
3. After inserting the batteries, the Weather station will start receiving data
from the transmitter. The outdoor temperature and the signal reception
icon should then be displayed on the Weather station. If this does not
happen after 3 minutes, the batteries will need to be removed from both
units and reset from step 1.
4. In order to ensure sufficient 868 MHz transmission however, this should
under good conditions be a distance no more than 100 meters between
the final position of the weather station and the transmitter (see notes on
“Mounting” and “868 MHz Reception”).
5. Once the remote temperature has been received and displayed on the
weather station, the DCF time (radio controlled time) code reception is
automatically started. This takes typically between 3-5 minutes in good
conditions.
DCF RADIO CONTROLLED TIME
The time base for the radio controlled time is a Cesium Atomic Clock operated
by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig which has a time
deviation of less than one second in one million years. The time is coded and
transmitted from Mainflingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5
kHz) and has a transmitting range of approximately 1,500 km. Your radiocontrolled weather station receives this signal and converts it to show the
precise time in summer or wintertime.
Page 25
24
SET key
The quality of the reception depends greatly on the geographic location. In
MIN/MAX
RESET key
ALARM key
+ key
normal cases, there should be no reception problems within a 1,500 km radius
of Frankfurt.
DCF reception is done twice daily at 02:00 and 03:00 am. If the reception is
not successful at 03:00 am, then the next reception takes place the next hour
and so on until 06:00am, or until the reception is successful. If the reception is
not successful at 06:00 am, then the next attempt will take place the next day
at 02:00 am.
If the tower icon flashes, but does not set the time or the DCF tower does not
appear at all, then please take note of the following:
Recommended distance to any interfering sources like computer
monitors or TV sets is a minimum of 1.5 - 2 meters.
Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received
signal is naturally weakened. In extreme cases, please place the unit
close to a window and/ or point its front or back towards the Frankfurt
transmitter.
During nighttime, the atmospheric disturbances are usually less severe
and reception is possible in most cases. A single daily reception is
adequate to keep the accuracy deviation below 1 second.
FUNCTION KEYS:
Weather station:
The weather station has four easy to use function keys.
SET key
Press the key to enter manual setting modes: Time zone, Time
reception ON/OFF and Manual time
Page 26
25
Outdoor Reception
Signal icon*
MIN/MAX indoor
temperature
MIN/MAX outdoor
temperature
Stop the alarm
Time
Indoor
Temperature in °C
Outdoor
Temperature in °C
Weather tendency
indicator
Weather forecast icon
Low battery indicator
(weather station)
Low battery indicator
(transmitter)
Radio controlled time
reception icon
Alarm icon
+ key
To make adjustment for various settings
Stop the alarm
ALARM key
Enter the alarm setting mode
Switch the alarm ON/ OFF
Stop the alarm
MIN/MAX RESET key
Press and hold to reset the MIN/MAX temperature records
Activate the snooze
Exit manual setting modes
LCD SCREEN AND SETTINGS:
* When the outdoor signal is successfully received by the Weather Station,
this icon will be switched on. (If not successful, the icon will not be shown in
LCD) So user can easily see whether the last reception was successful (icon
on) or not (icon off).
Page 27
26
MANUAL SETTINGS:
Time zone (flashing)
flashing
The following manual settings can be done in the setting mode:
Time zone
Time reception DCF ON/OFF
Manual time
Press and hold the SET key for about 3 seconds to advance to the setting
mode:
TIME ZONE SETTING:
The time zone default is "0" hour. To set a different time zone:
1. The current time zone value starts flashing.
2. Use the + key to set the time zone. The range runs from 0, -1, -2…
3. Confirm with the SET key and enter the Time reception On/Off setting.
TIME RECEPTION ON/OFF SETTING
In area where reception of the radio-controlled time (DCF time) is not possible,
the time reception function can be turned OFF. The clock will then work as a
normal Quartz clock. (Default setting is ON).
1. The digit “ON” digit will start flashing on the LCD.
2. Use the + key to turn OFF the time reception function if necessary.
3. Confirm with the SET key and enter the Manual time setting.
Note:
If the Time Reception function is turned OFF manually, the clock will not
attempt any reception of the radio-controlled time (DCF time) as long as the
Page 28
27
Minutes (flashing)
Hours (flashing)
Alarm icon (ON)
Alarm time
Time Reception OFF function is activated. The Time Reception icon and the
DCF icon will not be displayed on the LCD.
MANUAL TIME SETTING
In case the weather station is not able to detect the radio-controlled time (DCF
time) signal (disturbances, transmitting distance, etc.), the time can be
manually set. The clock will then work as a normal Quartz clock.
To set the clock:
1. The hour digits start flashing in the time display section.
2. Use the + key to adjust the hours and then press SET key to go to the
minute setting.
3. The minute will be flashing. Press the + key to just the minutes.
4. Confirm with the SET key and exit the setting mode.
Note :
The unit will still try to receive the signal despite a manual setting. When the
signal is received, the manually set time will automatically be replaced by the
received time. During reception attempts, the DCF tower icon will flash. If
reception has been unsuccessful, the DCF tower icon will not appear but
reception will still be attempted.
ALARM SETTING
To set alarm:
1. Press and hold ALARM for about 3 seconds until the alarm time display
flashes.
2. The hour digit and the alarm icon will be flashing. Press the + key to
adjust the hour.
Page 29
28
3. Press ALARM button once and minute digit will be flashing. User shall
Rainy
Cloudy with
sunny intervals
Sunny
then press + button to set the minute.
4. Press ALARM button once to confirm the setting.
5. To activate/ deactivate the alarm function, press the ALARM button
once. The display of the alarm icon represents that the alarm is "ON".
Note: The duration of alarm sounding is 85 seconds
TO ACTIVATE THE SNOOZE FUNCTION AND STOPPING THE
ALARM:
1. When the alarm is sounding, press the MIN/MAX RESET key to activate
the snooze function. The alarm will stop and re-activate after the snooze
interval of 10 minutes.
2. To stop the alarm completely, press any keys other than the MIN/MAX
RESET key.
WEATHER FORECAST AND TENDENCY
THE WEATHER FORECASTING ICONS :
There are 3 weather icons in the second section of LCD which can be
displayed in any of the following combinations :
For every sudden or significant change in the air pressure, the weather icons
will update accordingly to represent the change in weather. If the icons do not
change, then it means either the air pressure has not changed or the change
has been too slow for the Weather station to register. However, if the icon
displayed is a sun or raining cloud, there will be no change of icon if the
weather gets any better (with sunny icon) or worse (with rainy icon) since the
icons are already at their extremes.
Page 30
29
The icons display weather forecasts in terms of getting better or worse, and
not necessarily sunny or rainy as each icon indicates. For example, if the
current weather is cloudy and the rainy icon is displayed, it does not mean that
the product is faulty because it is not raining. It simply means that the air
pressure has dropped and the weather is expected to get worse but not
necessarily rainy.
Note:
After setting up, readings for weather forecasts should be disregarded for the
next 12-24 hours. This will allow sufficient time for the Weather Station to
collect air pressure data at a constant altitude and therefore result in a more
accurate forecast.
Common to weather forecasting, absolute accuracy cannot be guaranteed.
The weather forecasting feature is estimated to have an accuracy level of
about 75% due to the varying areas the Weather Station has been designed
for use in. In areas that experience sudden changes in weather (for example
from sunny to rain), the Weather Station will be more accurate compared to
use in areas where the weather is stagnant most of the time (for example
mostly sunny).
If the weather station is moved to another location significantly higher or lower
than its initial standing point (for example from the ground floor to the upper
floors of a house), remove the batteries and re-insert them after about 30
seconds. By doing this, the Weather Station will not mistake the new location
as being a possible change in air-pressure when really it is due to the slight
change of altitude. Again, disregard weather forecasts for the next 12 to 24
hours as this will allow time for operation at a constant altitude.
THE WEATHER TENDENCY INDICATOR
Working together with the weather icons are the weather tendency indicators
(located on the left and right hand side of the weather icons). When the
indicator points upwards, it means that the air-pressure is increasing and the
weather is expected to improve, but when indicator points downwards, the airpressure is dropping and the weather is expected to become worse.
Taking this into account, you will see how the weather has changed and how it
is expected to change. For example, if the indicator is pointing downwards
Page 31
30
Outdoor reception
signal icon
Indoor
Temperature
MIN record
Indoor icon
MAX record
Outdoor
Temperature
MIN record
Outdoor icon
MAX record
together with cloud and sun icons, then the last noticeable change in the
weather was when it was sunny (sun icon only). Therefore, the next change in
the weather will be the cloud with rain icons since the indicator is pointing
downwards.
Note:
Once the weather tendency indicator has registered a change in the air
pressure, it will remain permanently visualized on the LCD.
INDOOR TEMPERATURE AND MIN/MAX RECORDS
The indoor temperature and indoor MIN/MAX records are displayed on the last
section of the LCD.
Note: The MIN/MAX indoor temperature range is -9ºC to + 38ºC with 1°C
resolution.
OUTDOOR TEMPERATURE AND MIN/MAX RECORDS
The outdoor temperature and outdoor MIN/MAX records are displayed on the
last section of the LCD.
Note: The MIN/MAX outdoor temperature resolution is range -40ºC to + 60ºC
with 1°C resolution.
Page 32
31
RESETTING THE INDOOR AND OUTDOOR MIN/MAX RECORDS
Note: All the MIN/MAX records will be reset at the same time.
1. In normal display mode, press and hold the MIN/MAX RESET key for 3
seconds. This will reset the indoor and outdoor MIN/MAX temperatures.
868 MHz RECEPTION CHECK
The weather station should receive the temperature data within 3 minutes after
set-up. If the temperature data is not received 3 minutes after setting up (not
successfully continuously, the outdoor display shows “- - -” ), please check the
following points:
1. The distance of the weather station or transmitter should be at least 1.5
to 2 meters away from any interfering sources such as computer
monitors or TV sets.
2. Avoid positioning the weather station onto or in the immediate proximity
of metal window frames.
3. Using other electrical products such as headphones or speakers
operating on the same signal frequency (868MHz) may prevent correct
signal transmission and reception.
4. Neighbours using electrical devices operating on the 868MHz signal
frequency can also cause interference.
Note:
When the 868MHz signal is received correctly, do not re-open the battery
cover of either the transmitter or weather station, as the batteries may spring
free from the contacts and force a false reset. Should this happen accidentally
then reset all units (see Setting up above) otherwise transmission problems
may occur.
The transmission range is about 100 m from the transmitter to the weather
station (in open space). However, this depends on the surrounding
environment and interference levels. If no reception is possible despite the
observation of these factors, all system units have to be reset (see Setting
up).
POSITIONING THE WEATHER STATION:
The weather Station may be hung onto wall easily or free standing.
Choose a sheltered place. Avoid direct rain and sunshine.
Page 33
32
Before wall mounting, please check that the outdoor temperature values can
be received from the desired locations.
POSITIONING THE TEMPERATURE TRANSMITTER:
Wall mounting
1. Fix a screw (not supplied) into the desired wall,
leaving the head extended out by about 5mm.
2. Remove the stand from the Weather Station by
pulling it away from the base and hang the station
onto the screw. Remember to ensure that it locks
into place before releasing.
Free standing
With the foldout stand, the weather station can be
placed onto any flat surface.
The Transmitter is supplied with a holder that may be
attached to a wall with the two screws supplied. The
Transmitter can also be position on a flat surface by
securing the stand to the bottom to the Transmitter.
Page 34
33
move them slightly as this may help the signal reception.
Problems
Troubleshooting
No indication on the
weather station
Ensure batteries polarity are correct
Change batteries
No transmitter reception
Display "---"
Check batteries of external transmitter
(do not use rechargeable batteries!)
Restart the transmitter and weather
station as per the manual
Choose another place for the transmitter
and/or the weather station
Reduce the distance between the
transmitter and the weather station
Check if there is any source of
interference
No DCF reception
Time reception setting “ON”
Choose another place for the weather
station
CARE AND MAINTENANCE
Clean the instrument and the transmitter with a soft damp cloth. Do not
use solvents or scouring agents. Protect from moisture.
Remove the batteries if you do not use the product for a lengthy period.
MALFUNCTION
To wall mount:
1. Secure the bracket onto a desired wall using the
screws and plastic anchors.
2. Clip the remote temperature sensor onto the
bracket.
Note:
Before permanently fixing the transmitter wall base,
place all units in the desired locations to check that the
outdoor temperature reading is receivable. In event that
the signal is not received, relocate the transmitters or
Page 35
34
Manual time setting
Wait for attempted reception during the
night
Incorrect display
Change batteries
WASTE DISPOSAL
This product has been manufactured using high-grade materials and
components which can be recycled and reused.
Hg=mercury, Pb=lead
compatible disposal.
SPECIFICATIONS:
Recommended operating temperature range : 0ºC to 50ºC
Temperature measuring range:
Indoor : -9.9ºC to +37.8ºC with 0.1ºC resolution
(“OF.L” displayed if outside this range)
Outdoor : -39.9ºC to +59.9ºC with 0.1ºC resolution
(“OF.L” displayed if outside this range)
Indoor temperature checking interval : every 16 seconds
Outdoor data reception : every 4 seconds
Transmission frequency : 868 Mhz
Maximum radio-frequency power : <25mW
Never throw flat batteries and rechargeable batteries in
household waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your
retail store or to appropriate collection sites according to
national or local regulations in order to protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are: Cd=cadmium,
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this product with other household
waste. The user is obligated to take end-of-life devices to a
designated collection point for the disposal of electrical and
electronic equipment, in order to ensure environmentally-
Page 36
35
Power consumption:
Weather station : 3 x AA, IEC, LR6, 1.5V
Temperature transmitter : 2 x AA, IEC, LR6, 1.5V
Battery life cycle (Alkaline batteries recommended) : appr. 24 months
Dimensions (L x W x H) :
Weather station : 118.4 x 28 x 137.4mm
Temperature transmitter : 38.2 x 21.2 x 128.3 mm
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA
Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may
change without prior notice.
The latest technical data and information about your product can be found by
entering your product number on our homepage.
EU declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 35.1089 is in
compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim,
Germany
07/16
Page 37
36
STATION MÉTÉO 868 MHz
Manuel d’Utilisation
Nous vous remercions d'avoir choisi la station météo réveil radio pilotée TFA.
Avant d'utiliser l'appareil
Lisez attentivement le mode d'emploi.
Pour vous familiariser avec votre nouvel appareil, découvrez les fonctions et
composants, notez les détails importants relatifs à la mise en service et lisez
quelques conseils en cas de dysfonctionnement.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager l'appareil et de
perdre vos droits résultant d’un défaut pour cause d'utilisation non conforme.
Nous n’assumons aucune responsabilité pour les dommages qui auront
été causés par non-respect du présent mode d’emploi.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
CONTENU DE LA LIVRAISON:
Station météo radio pilotée (unité de base)
Émetteur extérieur
Mode d'emploi
APERÇU DU DOMAINE D'UTILISATION ET DE TOUS LES
AVANTAGES DE VOTRE NOUVEL APPAREIL:
Heure radio-pilotée DCF-77 avec option de réglage manuel
Activation/Désactivation (ON/OFF) de la réception du signal DCF
Format d'affichage de l’heure : 24 H
Fuseau horaire de ±12 heures
Alarme avec fonction snooze
Prévisions météo avec 3 icônes météo et indicateur de tendance
Affichage des températures en degrés Celsius (°C)
Affichage des températures intérieure et extérieure avec affichage
permanent des MIN/MAX enregistrés
Cat. No. 35.1089.IT
Page 38
37
Toutes les données enregistrées MIN/MAX peuvent être ré-initialisées
Transmission sans fil par ondes 868 MHz
Transmission des données extérieures toutes les 4 secondes
Indicateurs de piles faibles
S’accroche au mur ou se pose sur une table (pied rabattable)
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne
l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode
d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil
par vous-même.
Attention!
Danger de blessure
Tenez l’appareil et les piles hors de la portée des enfants.
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être
N'utilisez jamais simultanément de piles anciennes avec des piles neuves ou
Conseils importants concernant la sécurité du produit!
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, des vibrations
Le capteur extérieur est résistant aux éclaboussures d'eau mais il n'est
démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter toute fuite.
des piles de types différents. Si vous manipulez des piles qui ont coulé,
utilisez des gants de protection chimique spécialement adaptés et portez des
lunettes de protection !
ou des chocs.
pas étanche. Pour l'émetteur, choisir un emplacement protégé de la
pluie.
Page 39
38
COMPOSANTS :
Touches de
fonction
Affichage
LCD
Socle
rabattable
Couvercle
des piles
Encoche de
suspension
Station météo
Émetteur de température extérieure
INSTALLER ET REMPLACER LES PILES DANS L’ÉMETTEUR DE
TEMPÉRATURE
Transmission à distance de la température
extérieure vers la station météo par ondes 868
MHz
Boîtier résistant à l’eau
Support mural
Installez l’appareil dans un endroit abrité. Évitez
la pluie directe et les rayons du soleil.
L’émetteur de température fonctionne avec 2 piles AA, IEC
LR6, 1.5V. Pour les installer ou les remplacer, suivre les
étapes ci-dessous :
1. Ouvrir le compartiment des piles en le faisant glisser.
2. Insérer les piles en respectant les polarités (voir le
marquage interne).
Page 40
39
3. Replacer le couvercle du compartiment des piles.
INSTALLER ET REMPLACER LES PILES DANS LA STATION MÉTÉO
La station météo fonctionne avec 3 piles AA, IEC LR6, 1.5V. Pour les installer
ou les remplacer, suivre les étapes ci-dessous :
Remplacement des piles
Remplacez les piles quand le symbole des piles de la station météo
température apparaît au-dessus de la température ambiante.
Quand les piles de l’émetteur sont usées, l’icône de pile faible apparaît
au-dessus de l’affichage de la température extérieure.
Note :
Quand on remplace les piles de l’un des appareils, il est nécessaire de
réinitialiser tous les appareils conformément aux procédures de mise en
oeuvre. En effet, un code de sécurité est attribué par l’émetteur au moment de
la mise en fonction et ce code doit être reçu et gardé en mémoire par la station
météo, et ce dans les 3 minutes qui suivent la mise en place des piles.
MONTAGE :
Note : La station météo ne fonctionne qu’avec un seul émetteur.
1. Commencez par installer les piles dans l’émetteur de température (voir
“Installation et remplacement des piles dans l’émetteur de
température"). Dans les 30 secondes qui suivent, installez les piles
1. Retirez le couvercle à l’arrière de
la station météo.
2. Insérez les piles en respectant les
polarités (voir le marquage
interne).
3. Replacez le couvercle.
Page 41
40
dans la station météo (voir “Installation et remplacement des piles
dans la station météo”).
2. Une fois que les piles sont en place, tous les segments du LCD
s’allument brièvement, à la suite de quoi l’heure (sous la forme « 0:00 »)
et l’icône de prévision s’affichent. Si ces informations ne s’affichent pas
sur le LCD dans les 60 secondes, retirez les piles et attendez au moins
30 secondes avant de les réinsérer.
3. Quand les piles sont en place dans l’émetteur, la Station météo
commence à en recevoir les données.
4. La température extérieure et l’icône de réception du signal devraient
s’afficher sur la station météo. Si ceci ne se produit pas dans les 3
minutes qui suivent, retirez les piles des deux appareils et
recommencez à partir de l’étape 1.
5. Pour assurer une bonne transmission 868 MHz, la distance entre la
station météo et l’émetteur ne doit pas excéder 100m en champs libre
(voir les notes sur la “Mise en place” et la “Réception 868 MHz”).
L'HEURE RADIO-PILOTÉE
Le signal pour l'heure radio-pilotée est basé sur une horloge atomique au
césium exploitée par la Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig,
exacte à une seconde en un million d'années. L'heure est codée, puis émise
depuis Mainflingen, près de Francfort, sur la fréquence DCF-77 (77.5 kHz) sur
un rayon d'environ 1500 km. Votre station météo radio-pilotée reçoit ce signal
et le convertit pour afficher l'heure exacte, été comme hiver.
La qualité de réception dépend de la situation géographique. En temps
normal, il ne doit pas y avoir de problème de réception dans un rayon de
1500km de Francfort.
La réception DCF est captée deux fois par jour à 02h00 et 03h:00 du matin. Si
la réception ne réussit pas à 03h00, un nouvel essai a lieu à l’heure suivante
et toutes les heures jusqu’à 06h00 ou jusqu’à ce que la réception réussisse. Si
la réception ne réussit pas à 06h00, un nouvel essai a lieu le lendemain à
02h00.
Si l'icône tour clignote mais l'heure ne s'affiche pas, ou si la tour DCF
n'apparaît pas du tout, veuillez suivre les recommandations suivantes :
Page 42
41
Touche SET
(réglage)
Touche ALARM
Touche +
Touche
MIN/MAX
RESET
L'écart avec des sources d'interférences telles que des écrans
d'ordinateur ou de téléviseurs ne doit pas être inférieur à 1.5 - 2
mètres.
Dans des pièces construites en béton armé (sous-sols, bâtiments), la
réception est naturellement plus faible. Dans des cas extrêmes, placez
l'unité près d'une fenêtre et/ou orientez la façade ou l'arrière en direction
de l'émetteur de Francfort.
La nuit, les perturbations atmosphériques sont moindres et la réception
est donc possible dans la plupart des cas. Une seule réception
quotidienne est suffisante pour maintenir la précision sous 1 seconde.
TOUCHES DE FONCTION :
Station météo
La station météo possède quatre touches de fonction faciles à utiliser.
Touche SET (Réglage):
Permet le réglage des fonctions suivantes : fuseau horaire,
activation/désactivation (ON/OFF) de la réception du signal DCF et
réglage manuel de l’heure.
Annule la sonnerie de l’alarme
Touche ‘+’
Permet d’effectuer les différents réglages.
Annule la sonnerie de l’alarme.
Touche ALARM (Alarme)
Permet le réglage de l’alarme
Permet d’activer/désactiver (ON/ OFF) l’alarme
Page 43
42
Indicateur de
tendance météo
MIN/MAX Température
extérieure
Annule la sonnerie de l’alarme
Température
intérieure
Affichage de
l’heure
MIN/MAX Température
intérieure
Icône de piles faibles
dans la station météo
Température
extérieure
Icône de réception
de l’heure
Icône de réception
du signal extérieur*
Icône de piles faibles
du transmetteur
Icône de prévision
météo
Icône alarme
Touche MIN/MAX RESET
Permet de réinitialiser toutes les données de températures MIN/MAX
enregistrées
Pour activer la fonction "Snooze" de l’alarme
Pour quitter les réglages manuels
ÉCRAN LCD :
* Quand le signal de l’émetteur extérieur est capté par la station météo, cette
icône s’allume. (Dans le cas d’une non réception, l’icône ne s’affiche pas sur le
LCD. Ceci permet à l’utilisateur de savoir si la dernière réception a réussi
(icône présente) ou non (icône absente).
RÉGLAGES MANUELS:
Les réglages suivants peuvent être effectués dans la fonction de réglage :
Réglage du fuseau horaire
Réception du signal horaire ON/OFF (activée/désactivée)
Réglage manuel de l’heure
Page 44
43
Appuyez sur la touche SET pendant 3 secondes environ pour entrer dans la
Fuseau horaire
clignotant
clignotant
fonction de réglage:
RÉGLAGE DU FUSEAU HORAIRE:
Le fuseau horaire de la station météo est réglé par défaut sur 0 h. Pour régler
un autre fuseau horaire :
1. Appuyez sur la touche SET pendant 3 secondes environ pour permettre
le réglage du fuseau horaire (clignotant).
2. Utilisez la touche + pour régler le fuseau horaire de –12 à + 12 par
tranches consécutives d’une heure.
3. Appuyez ensuite brièvement sur la touche SET pour confirmer le
réglage et passer à la “Réception du signal horaire ON/OFF”.
RÉCEPTION DU SIGNAL HORAIRE ON/OFF
(ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE):
Dans les régions où la réception du signal DCF-77 est impossible, la fonction
de réception du signal horaire peut être désactivée (OFF). L'horloge
fonctionnera alors comme une horloge à quartz normale. (Le réglage par
défaut est activé (ON) ).
1. Le mot “ON” clignote à l'écran LCD.
2. Désactivez (OFF) la réception du signal horaire à l'aide de la touche +.
3. Confirmez le réglage à l’aide de la touche SET et passer au “ Réglage manuel de l’heure”.
Remarque :
Si la fonction de réception du signal DCF est désactivée manuellement,
l'horloge ne tentera pas de réceptionner le signal DCF, et ce tant que la
Page 45
44
Icône de l'alarme (ON)
fonction de réception de l'heure reste désactivée (OFF). L'icône de
Minutes (clign)
Heures (clign.)
Heure
d’alarme
réception du signal horaire et l'icône “DCF” ne seront alors pas affichées
à l'écran.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE
Si la station météo ne réussit pas à capter le signal DCF (Heure radio pilotée)
(interférences, distance de transmission, etc), il est possible de régler l’heure
manuellement. La pendule fonctionne alors comme une pendule à quartz
normale.
Pour régler l’heure :
1. Les chiffres des heures et des minutes se mettent à clignoter sur la
section d’affichage de l’heure.
2. Utilisez la touche + pour régler les heures, puis appuyez brièvement sur
la touche SET pour régler les minutes.
3. Les minutes se mettront à clignoter. Utilisez à nouveau la touche + pour
régler les minutes.
4. Confirmez le réglage en appuyant brièvement sur la touche SET et
sortez de la fonction de réglage manuel.
Remarque :
Bien que réglée manuellement, la station météo continuera à rechercher le
signal horaire. Lorsque la réception est réussie, l'heure reçue remplace l'heure
réglée manuellement. Pendant les tentatives de réception, l'icône de la tour
DCF clignote à l’écran. En cas d'échec, l'icône de la tour DCF ne s'affichera
pas.
RÉGLAGE DE L'ALARME :
Page 46
45
Pour régler l'alarme :
Pluie
Nuageux
Soleil
1. Appuyez sur la touche ALARM pendant environ 3 secondes jusqu'à ce
que les chiffres de l’heure d’alarme clignotent.
2. Le chiffre des heures et l'icône de l'alarme clignotent alors. Appuyez sur
la touche + pour régler les heures.
3. Une fois les heures réglées, appuyez brièvement sur la touche ALARM
; le chiffre des minutes clignote. Appuyez sur la touche + pour régler les
minutes.
4. Appuyez de nouveau sur la touche ALARM pour confirmer le réglage.
5. Pour activer/ désactiver la fonction « Alarme », appuyez une fois sur la
touche ALARM. L'affichage de l'icône de l'alarme signifie que l'alarme
est activée (ON).
Remarque : La durée de la sonnerie de l’alarme est de 85 secondes.
ACTIVATION DU "SNOOZE" ET ARRÊT DE LA SONNERIE :
1. Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur la touche MIN/MAX RESET pour
activer la fonction "Snooze". L’alarme s'arrêtera, puis se ré-enclenchera
après un temps écoulé de 10 minutes.
2. Pour arrêter complètement la sonnerie, appuyez sur une touche
quelconque de la station, autre que la touche MIN/MAX RESET.
PRÉVISIONS MÉTÉO ET TENDANCE
ICÔNES DE PRÉVISION MÉTÉO
Les 3 icônes météo sont situées à la deuxième section de l'écran LCD et
peuvent être affichées dans les combinaisons suivantes:
A chaque changement brusque ou conséquent de la pression atmosphérique,
les icônes seront remises à jour pour refléter le changement des conditions
météo. Si les icônes ne changent pas, cela indique soit que la pression
Page 47
46
atmosphérique n'a pas changé, soit que le changement a été trop lent pour
être pris en compte par la station météo. Notez que dans le cas des icônes de
soleil et de pluie, elles ne changeront pas en cas d'amélioration (soleil) ou de
dégradation (pluie) du temps car elles représentent déjà les extrêmes.
Les icônes prévoient les changements de temps en termes d'amélioration ou
de dégradation, et ne prévoient pas forcément la pluie ou le soleil comme
chaque icône l'indique. Par exemple, s'il fait un temps nuageux et l'icône pluie
s'affiche, l'absence de pluie n'indique pas un défaut de l'appareil, mais
simplement que la pression atmosphérique a chuté et qu'une dégradation des
conditions météo est anticipée, sans qu'il pleuve forcément.
Remarque :
Les relevés des prévisions météo ne doivent pas être pris en compte pendant
les 12 à 24 premières heures qui suivent l'installation. La station météo a
besoin de recueillir les données de pression atmosphérique à altitude
constante afin de pouvoir produire des relevés précis.
Comme pour toute prévision météo, l'exactitude absolue ne peut être garantie.
La précision de la prévision météo est estimée à environ 75%, compte tenu
des divers endroits pour lesquels l'utilisation de la station météo est prévue.
Dans les endroits où les changements de temps sont brusques (par exemple
soleil suivi de pluie), les relevés de la station météo seront plus précis que
dans les endroits où le temps reste constant (par exemple soleil quasiconstant).
Si vous déplacez la station météo vers un endroit à plus haute ou plus basse
altitude par rapport à son emplacement d'origine (par exemple du rez-dechaussée à un étage supérieur d'une maison), retirez les piles puis réinsérezles après 30 secondes. Ceci évitera que la station météo ne prenne ce
déplacement pour un changement de pression atmosphérique, celui-ci n’étant dû qu’à un léger changement d'altitude. Encore une fois, ne tenez pas compte
des relevés de prévision météo pendant les premières 12 à 24 heures, afin de
laisser un temps d'adaptation à l'altitude.
Page 48
47
INDICATEUR DE TENDANCE
Température
intérieure
MIN
température
intérieure
Icône de données
intérieures
MAX
température
intérieure
Les indicateurs de tendance, situés à droite et à gauche des icônes météo,
fonctionnent en tandem avec ces derniers. Lorsque l'indicateur est tourné vers
le haut, la pression atmosphérique augmente et une amélioration du temps est
attendue ; lorsque l'indicateur est tourné vers le bas, la pression atmospérique
diminue et une détérioration est attendue.
Ces informations témoignent des modifications passées des conditions météo
et des modifications à venir. Par exemple, si l'indicateur est tourné vers le bas
et que les icônes de soleil et nuages sont affichées, le dernier changement
important du temps s'est produit lorsqu'il faisait beau (icône du soleil
uniquement). Donc, le prochain changement sera l'affichage des icônes
nuages et pluie, puisque l'indicateur est tourné vers le bas.
Remarque :
Lorsque l'indicateur de tendance a enregistré un changement de pression
atmosphérique, il reste affiché à l'écran.
AFFICHAGE DES RELEVÉS DE TEMPÉRATURE INTÉRIEURE ET
MIN/MAX:
La température intérieure et les MIN/MAX intérieurs sont affichés sur la
dernière section de l’écran LCD.
Note :
La plage de relevé des températures MIN/MAX intérieures s’étend de -9ºC à
+38ºC avec une résolution de 1ºC.
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE ET MIN/MAX:
La dernière section de l’écran LCD indique la température extérieure et les
MIN/MAX extérieurs.
Page 49
48
Température
extérieure
Icône de données
extérieures
MIN
température
extérieure
MAX
température
extérieure
Icône de
réception du
signal extérieur
Note :
La plage de relevé des températures MIN/MAX extérieures d’étend de 40ºC à +60ºC avec une résolution de 1ºC.
RÉINITIALISATION DES DONNÉES MAXIMUM ET MINIMUM
ENREGISTRÉES
Note : Tous les relevés MIN et MAX intérieurs et extérieurs vont être
réinitialisés en même temps.
1. Appuyez et maintenez la pression sur la touche MIN/MAX RESET
pendant 3 secondes pour réinitialiser les données de température
minimum et maximum.
RÉCEPTION 868 MHz
La station météo devrait recevoir la température extérieure dans les 3 minutes
qui suivent la mise en oeuvre. En cas de non-réception des données
extérieures dans les 3 minutes qui suivent la mise en oeuvre ou si, dans
l’affichage principal, la réception du signal est constamment « dérangée »,
l’affichage extérieur indiquant alors “- - -”, vérifier les points suivants :
1. La station météo ou l’émetteur devraient être situés à 1,5-2 mètres au
moins de toutes sources d’interférences telles que les moniteurs
d’ordinateurs ou les téléviseurs.
2. Évitez de positionner l’émetteur sur ou à proximité immédiate de cadres
de fenêtres métalliques.
3. L’utilisation d’autres appareils électriques tels que des casques ou des
enceintes fonctionnant sur la même fréquence de signal (868MHz) peut
Page 50
49
empêcher une bonne transmission ainsi qu’une bonne réception du
signal.
4. Des voisins utilisant des appareils électriques sur la fréquence de signal
868MHz peuvent aussi brouiller la transmission des données.
Note :
Quand la réception du signal 868MHz est correcte, il est conseillé de ne pas
rouvrir le couvercle des piles de l’émetteur ou de la station météo, car les piles
risqueraient de se dégager de leurs contacts et de forcer une fausse
réinitialisation. Si cela ce produit, réinitialiser réinitialisez tous les appareils
(voir le paragraphe « Installation » ci-dessus) et évitez ainsi les problèmes de
transmission.
Le rayon de transmission de l’émetteur vers la station météo est d’environ
100m, en espace dégagé. Cependant, ceci dépend de l’environnement et des
niveaux d’interférence. Si la réception reste impossible alors que tous ces
facteurs ont été respectés, réinitialisez tous les appareils (voir le paragraphe
« Installation » ci-dessus).
MISE EN PLACE DE LA STATION MÉTÉO:
La station météo est conçue pour être accrochée à un mur ou pour être posée
sur une table
Sur un mur
Évitez d’installer l’appareil sur un mur exposé aux rayons
du soleil. Avant de fixer l’appareil de façon définitive,
assurez-vous de la bonne transmission des données de
température extérieure à partir de l’endroit sélectionné.
1. Fixez une vis (non fournie) au mur désiré en laissant
dépasser la tête d’environ 5mm.
2. Rabattez le socle de la station météo et accrochez
la station à la vis. Assurez-vous du bon maintient
de la station avant de la lâcher.
Page 51
50
Posée
Grâce à son socle rabattable, la station météo peut
être posée sur n’importe quelle surface plane.
MISE EN PLACE DE L’ÉMETTEUR DE TEMPÉRATURE
station météo. En cas de non-réception du signal, changez l’émetteur de
place ou déplacez-le légèrement, ceci pouvant aider à une meilleure
réception du signal.
L’émetteur est fourni avec un support qui peut se fixer
au mur à l’aide des deux vis fournies. On peut aussi le
poser sur une surface plane en fixant le support à la
base de l’émetteur.
Au mur:
1. Fixez le support au mur désiré à l’aide des vis et
des chevilles fournies
2. Encastrez l’émetteur de température dans le
support.
Note :Avant de fixer l’émetteur au mur de façon définitive, placez
tous les appareils aux endroits désirés et assurez-vous de
la bonne réception de la température extérieure sur la
Page 52
51
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Problème
Résolution
Pas d'affichage de la
station de base
Contrôlez la bonne polarité des piles
Remplacez les piles
Pas de réception de
l'émetteur
Affichage"---"
Vérifiez les piles de l'émetteur externe (ne
pas utiliser d’accus)
Remettez en service l’émetteur et l'unité
de base, conformément aux instructions.
Sélectionnez une autre position pour
l'émetteur et / ou la station de base.
Réduisez la distance entre l'émetteur et la
station de base
Éliminez les éventuelles sources de
parasitage
Aucune réception DCF
Paramétrez la réception du signal
« activé »
Sélectionnez une autre position pour la
station
Paramétrez l’heure manuellement
Attendez la réception du signal de nuit
Indication incorrecte
Remplacez les piles
Pour le nettoyage de l'appareil et de l'émetteur, utilisez un chiffon doux
humide. N’utilisez pas de dissolvants ou d´agents abrasifs! Protégez-le
contre l'humidité.
Enlevez les piles, si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période
prolongée.
DÉPANNAGE
TRAITEMENT DES DÉCHETS
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de haute
qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les
ordures ménagères !
Page 53
52
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter
les piles et accus usagés à votre revendeur ou de les déposer
dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à
la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit: Cd=cadmium,
SPÉCIFICATIONS:
Températures recommandées de fonctionnement : 0°C à +50°C
Rayon de relevé de température:
Intérieure : -9.9ºC à +37,8ºC avec résolution de 0.1ºC
(“OF.L” affiché en-dehors de ce rayon)
Extérieure : -39,9ºC à +59,9ºC avec résolution de 0.1ºC
(“OF.L” affiché en-dehors de ce rayon)
Relevé de la température intérieure : toutes les 16 secondes
Réception des données extérieures : toutes les 4 secondes
Fréquence de transmission : 868MHz
Puissance de radiofréquence maximale transmise: <25mW
Alimentation:
Station météo : 3 x AA, IEC, LR6, 1.5V
Émetteur de température : 2 x AA, IEC, LR6 1.5V
Durée de vie des piles (piles alcalines recommandées) : Appro. 24 mois
Dimensions (L x l x H)
Station météo : 118.4 x 28 x 137.4mm
Émetteur de température : 38.2 x 21.2 x 128.3 mm
Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au
traitement des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de
l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de
traitement agréé pour les déchets électriques et électroniques.
Page 54
53
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement
interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications
techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et
peuvent être modifiées, sans avis préalable.
Les dernières données techniques et des informations concernant votre
produit peuvent être trouvées en entrant le numéro de l'article sur notre site.
Déclaration UE de conformité
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du
type 35.1089 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim,
Allemagne
07/16
Page 55
54
DRAADLOOS 868 MHz WEERSTATION
Hartelijk dank dat u voor dit radiografische weerstation van de firma TFA hebt
gekozen.
Voor u met het apparaat gaat werken, leest u a.u.b. de
gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en
onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in
bedrijf nemen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het
geval van een storing.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat vermijdt u ook
beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten
bij gebreken niet meer gelden door verkeerd gebruik.
Voor schade die wordt veroorzaakt door het negeren van de handleiding
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies!
Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
Uitgerust met repeteerwekker met sluimeralarm
Weersvoorspelling aan de hand van 3 weerplaatjes en prognosepijltjes
Weergave temperatuur instelbaar op Celsius (°C)
Weergave binnen- en buitentemperatuur met MIN/MAX-registraties
Alle MIN/MAX-registraties kunnen worden geannuleerd
Draadloze transmissie via 868 MHz
Ontvangst buitensignaal met tussenpauzen van 4 seconden
Batterij-indicator
Voor op tafel of aan de muur
VOOR UW VEILIGHEID:
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven
doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is
aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat
is niet toegestaan.
Opgelet!
Letselgevaar:
Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en
De buitensensor is tegen spatwater beschermd,maar niet waterdicht.
opladen. Kans op explosie!
moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te
voorkomen. Gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen of batterijen
van een verschillend type. Draag handschoenen die bestand zijn tegen
chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen
hanteert!
schokken.
Zoek een tegen regen beschermde plaats uit voor de zender.
Page 57
56
LCD-
scherm
Standaard
Deksel batterijvak
Ophanggaatje
Functietoetsen
ONDERDELEN:
Het weerstation
De buitentemperatuurzender
PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN DE
TEMPERATUURZENDER
De temperatuurzender wordt gevoed door 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batterijen.
Volg onderstaande stappen voor het plaatsen en vervangen van de batterijen:
Transmissie van buitentemperatuur naar
weerstation via 868 MHz.
Regenbestendige bekapping
Omhulsel voor bevestiging aan de muur
(ophangen op een beschutte plek. Vermijd
rechtstreekse regen en direkt zonlicht)
Page 58
57
1. Verwijder het deksel van het batterijvak.
2. Breng de batterijen in, daarbij lettend op de juiste
polariteit (zie markering).
3. Breng het deksel van het batterijvak terug op z’n
plaats en schroef het weer dicht.
PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN HET
WEERSTATION
Vervanging batterijen
Vervang de batterijen zodra het batterij-symbool verschijnt boven de
weergave van de binnentemperatuur.
Als de batterijen van de zender leeg zijn, verschijnt het batterij-symbool
boven de weergave van de buitentemperatuur.
Let op:
Als de batterijen in een van de toestellen worden vervangen, dienen alle
toestellen volgens de opstartprocedure te worden herstart. Dit is vanwege het
feit dat bij het opstarten de zender een beveiligingscode uitzendt, die tijdens
de eerste 3 minuten door het weerstation moet worden ontvangen en
opgeslagen.
Het weerstation werkt op 3 x AA, IEC LR6,
1.5V batterijen. Volg onderstaande
stappen voor het plaatsen en vervangen
van de batterijen:
1. Verwijder het deksel aan de
achterkant van het weerstation.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op
de juiste polariteit (zie markering).
3. Sluit het deksel van het batterijvak
weer.
Page 59
58
INSTELLEN:
Let op: Dit weerstation kan slechts één buitenzender ontvangen.
1. Plaats eerst de batterijen in de temperatuurzender (zie “Plaatsen en
vervangen van batterijen in de temperatuurzender“).
2. Onmiddellijke daarna en wel binnen 30 seconden de batterijen in het
weerstation plaatsen (zie “Plaatsen en vervangen van batterijen in de weerstation“). Zodra de batterijen zijn geplaatst lichten alle secties van
het scherm even op. Vervolgens worden de tijd 0:00, en de weerplaatjes
met zon en wolkje weergegeven en de binnentemperatuur weergegeven.
Als dit na 60 seconden nog steeds niet het geval is, neem de batterijen
er uit en wacht 30 seconden alvorens deze weer te plaatsen.
3. Nadat de batterijen in de sensor zijn geplaatst begint het weerstation
data van de sensor te ontvangen. De buitentemperatuur en het
pictogram van de signaalontvangst zullen nu door het weerstation
worden weergegeven. Als dit na 5 minuten niet het geval is, moeten de
batterijen er uitgenomen worden en men herstart vanaf stap 1.
4. Teneinde voldoende ontvangst van het 868 MHz-zendsignaal te
verzekeren mag de afstand tussen de sensor en de uiteindelijke positie
van het weerstation niet meer bedragen dan 100 meter (zie
opmerkingen onder “Ophangen” en “868 MHz-ontvangst”).
5. Zodra de op afstand gemeten temperatuur door het weerstation is
ontvangen en wordt weergegeven, wordt automatisch de ontvangst van
de DCF-tijd (radiografisch bestuurde tijd) gestart. Dit duurt normaliter en
in gunstige omstandigheden tussen 3-5 minuten.
DCF-RADIOGRAFISCHE TIJD
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een Cesium Atomic Klok
van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig met een
afwijking van minder dan een seconde in één miljoen jaar. De tijd wordt
gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij Frankfurt via het
frekwentiesignaal DCF-77 (77.5 kHz) en heeft een zendbereik van ongeveer
1500 km. Het radiografisch bestuurde weerprojectiestation ontvangt dit signaal
en zet het om in de preciese zomer- of wintertijd.
De kwaliteit van de ontvangst hangt in sterke mate af van de geografische
Page 60
59
ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1500 km rondom Frankfurt
geen ontvangstproblemen mogen zijn.
DCF-ontvangst vindt tweemaal per dag plaats: om 02:00 uur en 03:00 uur ‘s
morgens. Als de ontvangst om 3:00 uur ´s morgens nog niet gelukt is, dan
wordt een uur later nogmaals een poging gedaan, enzovoorts tot 06:00 uur, of
totdat ontvangst gelukt is. Als ontvangst om 06:00 uur ’s morgens nog steeds
niet geslaagd is, dan wordt de volgende dag om 02:00 uur weer een poging
daan.
Zodra de testperiode voor ontvangst van de buitengegevens voorbij is, gaat
het DCF torensymbooltje in de linkerbenedenhoek van het eerste deel op het
scherm knipperen. Dit geeft aan dat de klok het radiosignaal ontdekt heeft en
het probeert te ontvangen. Zodra de tijdcode ontvangen is, blijft het DCF
torensymbooltje permanent op het scherm staan en wordt de radiografische
bestuurde tijd weergegeven.
Als het torentje knippert maar de tijd niet wordt ingesteld of het DCF torentje
helemaal niet verschijnt, controleer dan het volgende:
Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals
computermonitoren of TV-toestellen is tenminste 1.5-2 meter.
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal
uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen, het toestel dichter
bij het raam zetten met de voor- of achterkant in de richting van de
Frankfurt-zender.
’s Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig
en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele
ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking onder 1 seconde te
houden.
Page 61
60
ALARM-toets
FUNCTIETOETSEN:
SET-toets
MIN/MAX
RESET-toets
+ toets
Weerstation:
Het weerstation heeft vier praktische functietoetsen.
SET-toets (Handbediend regelen):
Indrukken voor het regelen van één van de volgende functies: tijdzone,
tijdontvangst AAN/UIT en handbediende tijd
Alarm uitschakelen
+ toets
Indrukken om in regelstand een waarde te wijzigen
Alarm uitschakelen
ALARM-toets
Indrukken om naar regelstand alarm te gaan
Alarm activeren/uitschakelen
Alarm uitschakelen
MIN/MAX RESET-toets
Verspringen tussen weergave van maximum/minimum temperatuur
Handbediende regelstand
De sluimerfunctie van het repeteeralarm activeren
Page 62
61
Binnentemperatuur
Prognosepijltjes
Weerplaatjes
MIN/MAX Buitemperatuur
LCD-SCHERM:
Knippert
Tijd
Pictogram batterijindicator van
ontvanger
Buitentemperatuur
Pictogram
tijdontvangst
MIN/MAX Binnentemperatuur
Pictogram ontvangst
buitensignaal*
Pictogram batterij-
indicator (buitentem-
peratuurzender)
Alarm-pictogram
* Als het Weerstation erin geslaagd is het signaal van de zenders te
ontvangen, verschijnt het pictogram van de signaalontvangst (bij geen
ontvangst wordt geen pictogram weergegeven). Op deze manier kan men
gemakkelijk aflezen of de laatste ontvangstpoging geslaagd is (pictogram aan))
of mislukt is (pictogram uit).
HANDBEDIENDE REGELSTANDEN:
De volgende waarden kunnen handbediend worden ingesteld:
Houd de SET-toets ongeveer 3 seconden ingedrukt om verder te gaan naar de
regelstand:
REGELSTAND TIJDZONE:
De standaard waarde van de tijdzone van het weerstation is "0” uur. Wijzig als
volgt:
Page 63
62
knippert
1. Houd de SET-toets ongeveer 3 seconden ingedrukt om in de regelstand
Minuten (knipperen)
Uren (knipperen)
van de tijdzone te komen (knippert).
2. Stel met de + - toets de tijdzone in. Het bereik loopt van 0, -1, -2…-12,
12, 11, 10… 2, 1, 0, in opeenvolgende stappen van 1 uur.
3. Druk ter bevestiging op SET-toets en ga verder naar de “Regelstand
tijdontvangst aan/uit”.
REGELSTAND TIJDONTVANGST AAN/UIT:
In gebieden waar ontvangst van de DCF-tijd niet mogelijk is, kan de
ontvangstfunctie van de DCF-tijd UIT worden gezet. De klok werkt dan als een
gewone kwartsklok (standaardinstelling: AAN).
1. De letters “ON” gaan knipperen op het scherm.
2. Stel met de + -toets om de ontvangstfunctie UIT te zetten.
3. Druk ter bevestiging op SET-toets en ga verder naar de
“Handbediende regelstand tijd”.
Let op:
Als de functie van de tijdontvangst handmatig UIT is gezet, zal de klok geen
enkele ontvangstpoging doen zolang de functie van de tijdontvangst op OFF
staat. Het pictogram van de tijdontvangst en “DCF” verschijnen niet op het
scherm.
HANDBEDIENDE REGELSTAND TIJD
In geval het weerstation niet in staat is het (DCF-)signaal van de atoomtijd te
ontvangen (storingen, zendafstand, enz.), kan de tijd met de hand worden
ingesteld. De klok werkt dan verder als een normale kwartsklok.
Page 64
63
Alarmtijdstip
Regel de klok als volgt:
Icoon van
alarmtijdstip (ON)
1. De uren gaan knipperen op de tijd-sectie.
2. Stel met de + -toets de uren in en druk op SET-toets om verder te gaan
naar de regelstand van de minuten.
3. De minuten gaan knipperen. Druk op de + -toets om de minuten in te
stellen.
4. Druk ter bevestiging op SET-toets om de regelstand te verlaten.
Let op:
Hoewel het met de hand is ingesteld probeert het toestel het tijdsignaal te
ontvangen. Als het hierin geslaagd is zal de ontvangen zendertijd de
handbediende tijd vervangen. Als een ontvangstpoging gedaan wordt gaat het
DCF-pictogram knipperen. Als ontvangst mislukt is wordt het DCF-pictogram
niet weergeven.
REGELSTAND ALARM:
Alarm instellen:
1. Houd ALARM ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat de alarmtijd gaat
knipperen.
2. De uren en het alarm-pictogram gaan knipperen. Druk op + om de uren
in te stellen.
3. Druk even op de ALARM-toets; nu gaan de minuten knipperen. Druk de
toets + in om de minuten in te stellen.
4. Druk eenmaal op de ALARM-toets om de instellingen te bevestigen.
5. Druk eenmaal op de ALARM-toets om de alarmfunctie aan of uit te
schakelen. Weergave van het alarm-symbool betekent dat het alarm
“AAN” staat.
Let op: Het alarm houdt 85 seconden lang aan.
Page 65
64
Regenachtig
Bewolkt met
zonnige perioden
Zonnig
REPETEERSTAND EN ALARM STOPPEN:
1. Als het alarm afgaat op MIN/MAX RESET -toets drukken om de
sluimerfunctie te activeren. Het alarm stopt en gaat na 10 minuten weer
af.
2. Druk op een andere knop dan de MIN/MAX RESET om het alarm
geheel uit te schakelen.
WEERSVOORSPELLING EN WEERTENDENS
DE WEERPLAATJES
Er zijn 3 weerplaatjes, die in één van de onderstaande combinaties op het
seconde deel van het scherm kunnen verschijnen:
Bij elke plotselinge of aanzienlijke luchtdrukverandering wijzigen de
weersymbooltjes overeenkomstig de weersverandering. Als de weerplaatjes
niet veranderen betekent dit dat de luchtdruk niet veranderd is of dat de
wijziging te traag is geweest om door het weerstation te kunnen worden
geregistreerd. Als het vertoonde weersymbooltje een zon of regenwolk is, zal
het niet veranderen als het weer beter (zonnetje) of slechter (regenwolkje)
wordt, omdat de weersymbooltjes dan reeds in hun uiterste positie staan.
De vertoonde weersymbooltjes voorspellen het weer in de zin van verbeteren
of verslechteren, en niet als zonnig of regenachtig, waar de plaatjes letterlijk
voor staan. Als b.v. het huidige weer bewolkt is en het weersymbooltje van
regen wordt afgebeeld, dan betekent dit niet dat het toestel defect is, maar dat
de luchtdruk gedaald is en dat het weer verwacht wordt te verslechteren; het
gaat niet noodzakelerwijs regenen.
Page 66
65
Let op:
Na het opstarten dienen de weersvoorspellingen van de volgende 12-24 uur te
worden geannuleerd. Hierdoor krijgt het weerstation voldoende tijd om op een
constante hoogte te functioneren en zullen de uitslagen accurater zijn.
Zoals normaal bij weersvoorspellingen kan geen absolute precisie
gegarandeerd worden. De weersvoorspellingen hebben een geschatte
precisie van ongeveer 75% vanwege de verschillende functies waarvoor het
weerstation ontworpen is. In gebieden die onderhevig zijn aan plotselinge
weersveranderingen (bijvoorbeeld van zonnig naar regen) zal het weerstation
precieser zijn dan in gebieden waar het weer meestentijds stabiel is
(bijvoorbeeld hoofdzakelijk zonnig).
Als het weerstation naar een andere locatie verhuisd wordt die aanzienlijk
hoger of lager dan de vorige positie is (bijvoorbeeld van de begane grond tot
de bovenste verdieping van een huis) verwijder dan de batterijen en breng ze
na ongeveer 30 seconden weer in. Hierdoor zal het weerstation de nieuwe
locatie niet verkeerd interpreteren als een wijziging in luchtdruk, terwijl het in
feite gaat om een verandering van hoogte. Annuleer opnieuw de
voorspellingen van de eerste 12 of 24 uur zodat het toestel hierdoor de tijd
krijgt op een constante hoogte te functioneren.
DE PROGNOSESPIJLTJES
De weerplaatjes werken samen met de prognosepijltjes (zie links en rechts
van de weerplaatjes). Wanneer de indicator naar boven wijst betekent dit dat
de luchtdruk stijgt en het weer verwacht wordt te verbeteren; wijst het pijltje
echter naar beneden, dan zal de luchtdruk gaan dalen en wordt het weer
verwacht te zullen verslechteren.
Als we hiermee rekening houden, dan kunnen we aflezen in welke mate het
weer is veranderd en nog verwacht wordt te veranderen. Als bijvoorbeeld het
weerpijltje naar beneden wijst en het wolkje met zonnetje worden vertoond,
dan was de laatst merkbare weersverandering toen het zonnig weer was
(enkel weersymbooltje van zon). De volgende verandering zal dus het
symbooltje van het regenwolkje zijn want het pijltje wijst naar beneden.
Let op: Als een verandering in luchtdruk is geregistreerd, blijven de
prognosepijltjes permanent op het scherm staan.
Page 67
66
Binnentemperatuur
MIN
Binnentemperatuur
Buitentemperatuur
Pictogram
binnendata
Pictogram
buitendata
MAX
Binnentemperatuur
MIN
Buitentemperatuur
MAX
Buitentemperatuur
Pictogram
ontvangst
buitensignaal
WEERGAVE VAN DE BINNENTEMPERATUUR EN VAN DE MINIMUM
/ MAXIMUM REGISTRATIES
De gemeten binnentemperatuur en MIN/MAX registraties worden op de
laatste sectie van het LCD-scherm weergegeven.
Let op:
De MIN/MAX binnentemperatuur resolutie is -9ºC t/m +38ºC met 1ºC resolutie.
WEERGAVE VAN DE BUITENTEMPERATUUR EN VAN DE MINIMUM/
MAXIMUM REGISTRATIES
Het laatste sectie van het LCD-scherm geeft de gemeten buitentemperatuur
en MIN/MAX registraties aan.
Let op:
De MIN/MAX buitentemperatuur resolutie is -40ºC t/m +60ºC met 1ºC
resolutie.
MINIMUM EN MAXIMUM BUITENREGISTRATIES ANNULEREN
Let op: De MIN MAX binnen –en buitenregistraties cijfers zullen
tegelijkertijd gereset worden.
Page 68
67
1. Houd de MIN/MAX RESET-toets ongeveer 3 seconden ingedrukt zodat
alle minimum en maximum gegevens worden teruggesteld.
868 MHz ONTVANGST
Het weerstation dient de temperatuurdata binnen 3 minuten na het opstarten
te ontvangen. Als het buitensignaal niet binnen 3 minuten na het opstarten kan
worden ontvangen, of als in normale stand het signaalontvangst voortdurend
verstoord wordt, geeft het scherm “- - -” weer . Controleer in dit geval de
volgende punten:
1. Het weerstation of de zender dient tenminste 1.5-2 meter uit de buurt te
zijn van mogelijke storingsbronnen zoals computer monitoren en tv’s.
2. Plaats het weerstation niet in de onmiddellijke nabijheid van metalen
kozijnen.
3. Het gebruik van andere elektrische apparaten zoals hoofdtelefoons of
luidsprekers die op dezelfde golflengte werken (868MHz) kan goede
transmissie en ontvangst belemmeren.
4. Naburige bewoners die elektrische apparaten gebruiken die ook op de
868MHz-werken kunnen ook interferentie veroorzaken.
Let op:
Als het 868MHz-signaal éénmaal correct is ontvangen open dan het
batterijvak van de zender of van het weerstation niet meer. Hierdoor
zouden de batterijen namelijk los kunnen springen van de contactpunten,
waardoor u weer helemaal opnieuw zou moeten opstarten. Gebeurt dit
per ongeluk toch, herstart dan alle toestellen (zie Instellen boven)
anders kunnen zendproblemen ontstaan.
Het zendbereik van de zender naar het weerstation is ongeveer 100
meter (in het vrije veld). Dit bereik wordt echter beïnvloedt door
omgevingsfactoren en de mate van storing. Als ondanks het
inachtnemen van deze factoren geen ontvangst mogelijk is, dienen alle
toestellen opnieuw te worden opgestart (zie Instellen).
POSITIONEREN VAN HET WEERSTATION
Het weerstation kan aan de muur worden opgehangen of op tafel worden
gesteld.
Page 69
68
Ophangen aan de muur
Kies een beschutte plek. Vermijd directe regen en zonlicht.
Alvorens aan de muur op te hangen eerst controleren of de
waarden van de buitentemperatuur vanaf de uitgekozen
plaatsen wel kunnen worden ontvangen.
1. Bevestig een schroef (niet meegeleverd) in de muur
en laat de kop ongeveer 5 mm uitsteken.
2. Hang het weerstation op aan de schroef. Controleer
of het goed vast blijft zitten alvorens het toestel los te
laten.
Vrijstaand opstellen
Met behulp van de standaard kan het weerstation op
een vlak oppervlak worden geplaatst
POSITIONEREN VAN DE THERMOHYGROZENDER
De zender wordt geleverd met een houder die met de
meegeleverde schroeven aan de muur kan worden
bevestigd.
De zender kan ook op een egaal oppervlak worden
geplaatst door de standaard op de bodem van de
zender te bevestigen.
Page 70
69
Aan muur bevestigen:
Probleem
Oplossing
Geen display op het
basisapparaat
Batterijen met de juiste poolrichtingen
plaatsen
Batterijen vervangen.
Geen zender ontvangst
Indicatie „---“
Batterijen van de buitenzender controleren
(geen accu’s gebruiken!)
Zender en basisapparaat opnieuw volgens de
handleiding in bedrijf stellen
Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor
zender en/of ontvanger.
Afstand tussen zender en basisapparaat
verminderen.
Verwijder stoorbronnen.
Geen DCF ontvangst
DCF ontvangst instelling “AAN”.
Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor
1. Bevestig de houder tegen de muur met de
2. Klik de buitentemperatuurzender in de houder vast.
Let op:
Alvorens de zender permanent te bevestigen eerst alle
toestellen op hun plaats zetten om te controleren of het
zendsignaal met de buitentemperatuur ontvangen kan
worden. Kan het signaal niet worden ontvangen,
verschuif de zenders dan enigszins om ontvangst te
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Maak het apparaat en de voeler met een zachte, enigszins vochtige
doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Tegen vocht
beschermen.
Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
STORINGSWIJZER
verbeteren.
schroeven en plastic pluggen.
Page 71
70
ontvanger.
Tijd handmatig instellen.
Ontvangstpoging in de nacht afwachten.
Geen correcte display
Batterijen vervangen.
VERWIJDEREN
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die
kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
De benamingen voor de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver,
Pb=lood
elektrische en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen.
SPECIFICATIES:
Aanbevolen gebruikstemperatuur : 0°C tot +50°C
Meetbereik temperatuur:
Binnen : -9.9ºC t/m +37.8ºC met 0.1ºC resolutie
(“OF.L” verschijnt indien buiten dit bereik)
Buiten : -39.9ºC t/m +59.9ºC met 0.1ºC resolutie
(“OF.L” verschijnt indien buiten dit bereik)
Meetinterval binnentemperatuur : elke 16 seconden
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen
en accus's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor
bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen
te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EUrichtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en
elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil wordt weggegooid. De
gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als
zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van
Weerstation : 3 x AA, IEC, LR6, 1.5V
Temperatuurzender : 2 x AA, IEC, LR6, 1.5V
Levensduur van batterij (alkaline batterijen aanbevolen) : Ongeveer 24
Afmetingen (L x B x H)
Weerstation : 118.4 x 28 x 137.4mm
Temperatuurzender : 38.2 x 21.2 x 128.3 mm
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming
van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit
apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande
informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden
door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 35.1089
conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres:
Vi ringraziamo per aver scelto la stazione radiocontrollata della TFA.
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprire
tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua
messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di
alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare l'apparecchio
a causa di un utilizzo scorretto e di pregiudicare i diritti del consumatore che vi
spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto
delle presenti istruzioni per l'uso.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
LA CONSEGNA INCLUDE:
Stazione meteorologica (unità base)
Trasmettitore esterno
Istruzioni per l'uso
TUTTE LE APPLICAZIONI E TUTTI I VANTAGGI DEL VOSTRO
NUOVO APPARECCHIO
Orario radiocontrollato DCF con possibilità d’impostazione manuale
Ricezione dell'ora ON/OFF [attivata / disattivata] (selezionabile
dall'utente)
Visualizzazione dell'ora in formato 24 ore
Gamma di impostazione del fuso orario da -12 a +12 ore
Allarme con funzione di ritardo allarme [snooze]
Manuale delle istruzioni
Cat. No. 35.1089.IT
Page 74
73
Previsioni del tempo con tre icone meteorologiche e indicatore delle
tendenze meteorologiche
Visualizzazione della temperatura, selezionabile in gradi Centigradi (°C)
Visualizzazione della temperatura interna ed esterna, con registrazione
della minima e della massima MIN/MAX
Tutte le registrazioni minime e massime MIN/MAX possono essere
resettate
Trasmissione wireless a 868 Mhz
Intervalli di ricezione del segnale esterno: 4 secondi
Indicatore batterie scariche
Possibilità di montaggio a muro o su un piano d'appoggio
PER LA VOSTRA SICUREZZA:
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non
utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste
istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate
dell'apparecchio.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenete il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Non gettate le batterie nel fuoco, non polarizzatele in maniera scorretta,
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima
Quando maneggiate batterie esaurite indossate sempre guanti
non smontatele e non cercate di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
le batterie quasi scariche in modo da evitare che si scarichino
completamente. Non utilizzate mai contemporaneamente batterie usate
e batterie nuove, né batterie di tipi diversi.
resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Page 75
74
Vano batterie
Foro per
montaggio a
muro
Supporto
Schermo
LCD
Tasti di funzione
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esponete il dispositivo a temperature elevate, vibrazioni e urti.
Il sensore esterno è antispruzzo, ma non impermeabile. Cercate un
luogo al riparo dalla pioggia per il trasmettitore.
COMPONENTI
Stazione meteo
Trasmettitore esterno della temperatura
COME INSTALLARE E SOSTITUIRE LE BATTERIE NEL
TRASMETTITORE DELLA TEMPERATURA.
Il trasmettitore della temperatura monta 2 batterie tipo AA, IEC LR6, da 1,5V.
Per installare e sostituire le batterie, seguire i seguenti passaggi:
Trasmissione remota della temperatura esterna
alla stazione meteo con segnale a 868 MHz.
Involucro impermeabile.
Involucro per montaggio a muro (montaggio in un
luogo riparato. Evitare il contatto diretto con la
pioggia e l'esposizione alla luce del sole).
Page 76
75
1. Togliete il coperchio del vano batterie.
2. Inserite le pile rispettando le corrette polarità (fare
riferimento ai relativi segni)
3. Richiudete il coperchio del comparto viti avvitando
la vite sul coperchio.
COME INSTALLARE E SOSTITUIRE LE BATTERIE NELLA
STAZIONE METEO
La stazione meteo monta 3 batterie tipo AA, IEC LR6, da 1,5V. Per installare e
sostituire le batterie, seguire i passaggi descritti qui di seguito:
Sostituzione delle batterie
Sostituire le batterie quando il simbolo della batteria della stazione
meteorologica appare sul display della temperatura interna.
Quando le batterie del trasmettitore sono scariche, sul display
corrispondente della temperatura esterna appare l'icona.
Nota:
Quando si sostituiscono le batterie in una qualsiasi delle unità, tutti gli
apparecchi devono essere resettati, seguendo le procedure d'impostazione.
Questo perché un codice di sicurezza senza un ordine preciso è assegnato
dal trasmettitore all'avvio, e questo codice deve essere ricevuto e memorizzato
1. Togliere il coperchio del vano
batterie sulla parte posteriore della
stazione meteo .
2. Inserire le batterie rispettando le
corrette polarità (fare riferimento ai
relativi segni).
3. Rimettere a posto il coperchio del
vano batterie.
Page 77
76
dalla stazione meteo, nei primi tre minuti dopo il collegamento
all'alimentazione.
IMPOSTAZIONE
Nota: questa stazione meteorologica può gestire solo un trasmettitore
esterno.
1. Prima di tutto, inserire le batterie nel Trasmettitore della temperatura.
(consultare il paragrafo “Installazione e sostituzione delle batterie nel
trasmettitore della temperatura“).
2. Subito dopo, entro 30 secondi, inserire le batterie nella stazione meteo
(consultare il paragrafo “Come installare e sostituire le batterie nella
stazione meteo”). Una volta che le batterie sono state sistemate, tutti i
segmenti dello schermo cristalli liquidi LCD s'illuminano brevemente. Di
seguito si visualizzano l'ora 0:00, le icone meteorologiche e la
temperatura interna. Se queste non si visualizzano dopo circa 60
secondi, togliere le batterie e aspettare almeno 30 secondi prima di
reinserirle.
3. Dopo aver inserito le batterie nel trasmettitore, la stazione meteo inizia a
ricevere i dati dal trasmettitore. Le icone della temperatura esterna e
l'icona della ricezione del segnale dovrebbero a questo punto essere
visualizzate sulla stazione meteo . Se questo non accade dopo circa 5
minuti, le batterie devono essere tolte da entrambe le unità, e si deve
effettuare un resettaggio dal passaggio 1.
4. Per assicurare una trasmissione sufficiente con segnale a 868 MHz, ci
devono essere più di 100 metri tra la posizione finale della stazione
meteo e del Trasmettitore (consultare le note ai paragrafi “Montaggio” e
“Ricezione a 868 MHz”).
5. Una volta che la temperatura remota è stata ricevuta e visualizzata sulla
stazione meteo, la ricezione del codice orario DCF-77 inizia
automaticamente. Questo accade in condizioni normali dopo circa 3-5
minuti.
Page 78
77
RICEZIONE DELL'ORA RADIOCONTROLLATA DCF
L'orario di base della ricezione dell'ora a controllo radio è fornito dall'orologio
atomico al cesio della Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig,
che presenta una deviazione di meno di un secondo in un milione di anni.
L'ora è codificata e trasmessa da Mainflingen vicino Francoforte con un
segnale a frequenza DCF-77 (77.5 kHz), ed ha un raggio di trasmissione di
circa 1.500 km. La vostra stazione meteorologica riceve il segnale, lo converte
e visualizza l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare. La qualità
della ricezione dipende molto dalla posizione geografica. In condizioni normali,
non dovrebbero esserci problemi di ricezione entro un raggio di trasmissione
di 1.500 chilometri da Francoforte.
La ricezione DCF avviene due volte al giorno alle 02:00 e alle 03:00 am. Se la
ricezione non avviene con successo alle 03:00 am, il prossimo tentativo di
ricezione sarà effettuato all'ora successiva, e così via fino alle 06:00am, o fino
a che la ricezione avvenga con successo. Se la ricezione non è avvenuta con
successo alle 06:00 am, il tentativo successivo è effettuato alle 02:00 am del
giorno successivo.
Dopo che il periodo di test iniziale della ricezione dei dati esterni è stato
completato, l'icona a forma di torre DCF sul display dell'orologio inizia a
lampeggiare nell'angolo in basso a destra della prima sezione del display a
cristalli liquidi. Questo indica che l'orologio ha rilevato la presenza di un
segnale radio, e sta provando a riceverlo. Quando il codice dell'ora è ricevuto,
la torre DCF s'illumina in maniera continua, e l'ora viene visualizzata. Se
l'icona a torre lampeggia, ma non viene impostata l'ora, o la torre DCF non
appare per nulla, controllare che le norme elencate qui di seguito siano state
rispettate.
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte d'interferenza come
schermi di computer o di televisioni deve essere almeno di 1,5 - 2 m.
All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastrutture), la
ricezione del segnale è naturalmente più debole. In casi estremi,
sistemare l'unità vicino ad una finestra, e puntarne la parte frontale o la
parte posteriore verso il trasmettitore di Francoforte.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici
sono normalmente meno influenti, e la ricezione è possibile nella
Page 79
78
Tasto ALARM
Tasto SET
Tasto +
Tasto
MIN/MAX
RESET
maggior parte dei casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente
per mantenere la deviazione dell'ora sotto un secondo.
TASTI DI FUNZIONE
Stazione meteo
La stazione meteo dispone di quattro tasti facili da usare.
Tasto SET (impostazioni manuali):
Premere per entrare nel modo impostazione delle funzioni seguenti:
fuso orario, ricezione del codice orario ON/OFF [attivato/disattivato], e
impostazione dell'ora manuale
Per interrompere l'allarme
Tasto +
Per regolare le diverse impostazioni
Per interrompere l'allarme
Tasto ALARM
Premere per circa tre secondi per entrare nel modo impostazione
dell'allarme
Per attivare/disattivare l'allarme
Per interrompere l'allarme
Tasto MIN/MAX RESET
Tenere premuto per circa tre secondi per resettare le registrazioni della
temperatura minima/massima
Per attivare la funzione del ritardo allarme [snooze]
Per uscire dal modo impostazione manuale
Page 80
79
Lampeggiante
Temperatura
interna
Icona dell'allarme
Visualizzazione
dell'ora
Icona della batteria
del ricevitore scarica
Temperatura esterna
Icona della
ricezione dell'ora
MIN/MAX Temperatura
esterna
Icona del segnale
della ricezione
esterna*
Icona della batteria del
trasmettitore scarica
MIN/MAX Temperatura
interna
Indicatore delle
tendenze
meteorologiche
Icona delle previsioni
meteorologiche
SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI LCD
* Quando il segnale esterno è ricevuto con successo dalla stazione meteo,
questa icona si accende. (Se la trasmissione non è avvenuta con successo,
l'icona non è visualizzata sullo schermo a cristalli liquidi LCD), in questo modo
l'utente può vedere facilmente se l'ultima ricezione è avvenuta con successo
(icona attiva) o meno (icona non attiva).
IMPOSTAZIONI MANUALI
È possibile effettuare le seguenti impostazioni manuali con la stazione meteo :
Impostazione del fuso orario
Impostazione della ricezione dell’orario DCF ON/OFF
[attivato/disattivato]
Impostazione dell'ora manuale
Tenere premuto il tasto SET per circa 3 secondi per avanzare al modo
impostazione
IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO
Il fuso orario predefinito della stazione meteo è "0" ore. Per cambiarlo su un
altro fuso orario:
Page 81
80
1. Tenere premuto il tasto SET per circa 3 secondi per entrare
Minuti (lampeggianti)
Ore (lampeggianti)
Lampeggianti
nell'impostazione del fuso orario (lampeggiante).
2. Usando il tasto +, impostare il fuso orario. La gamma spazia da 0, -1, 2…-12, 12, 11, 10… 2, 1, 0, a intervalli consecutivi di un'ora.
3. Premere il tasto SET per confermare ed entrare in “Impostazione del
codice orario attivato/disattivato [ON/OFF]”.
IMPOSTAZIONE DEL CODICE ORARIO ATTIVATO/DISATTIVATO
[ON/OFF]
In aree in cui la ricezione del codice orario DCF non è possibile, la funzione di
ricezione del codice orario DCF può essere disattivata [OFF]. L'orologio
funziona quindi come un normale orologio al quarzo (l'impostazione predefinita
per la ricezione del codice orario è attivata [ON]).
1. “ON” inizia a lampeggiare sullo schermo a cristalli liquidi LCD
2. Premere il tasto + per disattivare [OFF] la funzione di ricezione del
codice orario
3. Premere il tasto SET per confermare, ed entrare in “Impostazione dell’ora manuale”.
Nota:
Finché la ricezione del codice orario è disattivata manualmente [OFF],
l'orologio non esegue alcun tentativo di ricezione del codice orario DCF
L'icona della ricezione del codice orario e l'icona “DCF” non saranno
visualizzate sullo schermo a cristalli liquidi LCD.
IMPOSTAZIONE DELL'ORA MANUALE
Nel caso in cui la stazione meteo non fosse in grado di rilevare il segnale DCF
(disturbi, distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può essere impostata
manualmente. L'orologio funziona quindi come un normale orologio al quarzo.
Page 82
81
Icona
dell'allarme
(ON)
Ora di allarme
Per impostare l'orologio:
1. Le cifre delle ore cominciano a lampeggiare nella sezione dello schermo
riservata all'ora.
2. Usare il tasto + per regolare le ore, poi premere il tasto SET per regolare
i minuti.
3. Le cifre dei minuti cominciano a lampeggiare. Premere il tasto + per
regolare i minuti.
4. Premere il tasto SET per confermare, per uscire dal modo impostazione.
Nota:
L'apparecchio effettuerà un tentativo al giorno di ricezione del, anche se è stato
impostato manualmente. Quando la ricezione del segnale è avvenuta con
successo, l'ora ricevuta si sovrappone all’ora impostata manualmente. Durante
il tentativo di ricezione, l'icona a forma di torre della ricezione DCF lampeggia.
Quando la ricezione è avvenuta con successo, l'icona a forma di torre DCF
non appare, tuttavia un tentativo giornaliero di ricezione sarà in ogni caso
effettuato.
IMPOSTAZIONE DELL'ALLARME
Per impostare l'allarme:
1. Tenere premuto il tasto ALARM per circa tre secondi, fino a che il
display dell'allarme lampeggia.
2. Le digitazioni dell'ora lampeggiano. Premere il tasto + per regolare l'ora.
3. Premere il tasto ALARM una volta, e le digitazioni dei minuti iniziano a
lampeggiare. Premere il tasto + per regolare i minuti.
4. Premere il tasto ALARM una volta per confermare l'impostazione.
5. Per attivare/disattivare la funzione d'allarme, premere il tasto ALARM
una volta. La visualizzazione dell'icona dell'allarme sta a significare che
l'allarme è attivo ["ON"].
Page 83
82
Sereno Poco nuvoloso Pioggia
Nota: la durata dell'allarme è di 85 secondi.
ATTIVAZIONE DELLA RIPETIZIONE ALLARME [SNOOZE] ED
INTERRUZIONE DELL'ALLARME
1. Quando l'allarme è attivo, premere il tasto MIN/MAX RESET per attivare
la funzione di ritardo allarme. L'allarme s’interrompe e si riattiva dopo
che l'intervallo del ritardo allarme [snooze] è stato preimpostato
dall'utente.
2. Per interrompere l'allarme completamente, premere un tasto qualsiasi
diverso da MIN/MAX RESET.
PREVISIONI DEL TEMPO
ICONE DELLE PREVISIONI METEOROLOGICHE
Sulla seconda sezione del display a cristalli liquidi si trovano tre icone
meteorologiche che possono essere in una qualsiasi delle combinazioni
seguenti.
Ad ogni repentino o rilevante cambiamento della pressione dell'aria, le icone
meteorologiche si aggiornano di conseguenza per rappresentare il
cambiamento del tempo. Se l'icona non cambia, significa che la pressione
dell'aria non è cambiata o che il cambiamento non è stato sufficientemente
rapido perché la stazione lo potesse registrare. Ad ogni modo, se l’icona
visualizzata è quella del sole o la nuvola con la pioggia, la stazione non
cambia la visualizzazione delle icone se il tempo migliora (con l'icona del sole),
o peggiora (con l'icona della pioggia), dal momento che le icone del sole e
della pioggia rappresentano già delle condizioni meteorologiche estreme.
L'icona visualizzata prevede il tempo in termini di miglioramento o
peggioramento, e non necessariamente di sereno o pioggia come
rappresentato dalle icone. Ad esempio, se in questo momento il tempo è
Page 84
83
nuvoloso e la stazione visualizza l'icona della pioggia, non significa che il
prodotto è difettoso perché non sta piovendo, ma significa semplicemente che
la pressione dell'aria si è abbassata e che si prevede che il tempo peggiori, ma
non che vada necessariamente a piovere.
Nota:
Dopo l'impostazione, le letture delle previsioni del tempo devono essere
scartate nelle successive 12-24 ore. Questo permette alla stazione
meteorologica un periodo sufficiente per funzionare ad un’altitudine costante,
e fornire quindi previsioni più precise.
Come avviene di consueto per le previsioni del tempo, non si può garantire la
precisione assoluta. La precisione delle previsioni del tempo fornita
dall’apparecchio è di circa del 75%, secondo le aree in cui la stazione
meteorologica è stata progettata per essere usata. In aree in cui avvengono
cambiamenti repentini del tempo (per esempio da sereno a pioggia), la
stazione meteorologica fornirà letture più precise, se paragonate alle letture
che l'apparecchio sarebbe in grado di fornire in aree in cui il tempo è costante
per la maggior parte del tempo (per esempio principalmente sereno).
Se la stazione meteorologica è spostata su un'altra posizione,
significativamente più alta o più bassa della posizione iniziale, per esempio dal
piano terra ai piani superiori di una casa, togliere e reinserire le batterie dopo
circa 30 secondi. In questo modo, la stazione meteorologica non interpreta la
nuova posizione come un possibile cambiamento della pressione dell'aria,
quando in realtà il cambiamento è dovuto al lieve cambiamento di altitudine.
Anche in questo caso è necessario scartare le previsioni fornite
dall'apparecchio nelle successive 12-24 ore, essendo questo il periodo di cui
l'apparecchio ha bisogno per funzionare regolarmente ad un’altitudine
costante.
INDICATORE DELLE TENDENZE METEOROLOGICHE
Sull'unità sono presenti degli indicatori delle tendenze del tempo che
funzionano insieme alle icone meteorologiche (gli indicatori sono situati alla
sinistra e alla destra delle icone meteorologiche). Quando l'indicatore punta
verso l'alto, significa che la pressione dell'aria è in aumento e che il tempo
Page 85
84
dovrebbe migliorare; quando invece punta verso il basso la pressione dell'aria
Temperatura interna
MIN Temperatura
interna
Icona delle
misurazioni interne
MAX Temperatura
interna
è in diminuzione e il tempo dovrebbe peggiorare.
Tenendo conto di questi fattori, si può osservare come il tempo è cambiato e
come saranno le previsioni del tempo. Ad esempio se l'indicatore punta verso
il basso insieme alle icone delle nuvole e del sole, significa che l'ultimo
cambiamento rilevante del tempo è stato quando il tempo era sereno (indicato
soltanto dall'icona del sole). Il cambiamento successivo del tempo sarà quindi
indicato dalle icone delle nuvole e del sole dal momento che l'indicatore punta
verso il basso.
Nota:
Una volta che l'indicatore delle tendenze meteorologiche ha registrato un
cambiamento nella pressione dell'aria, questo sarà visualizzato in maniera
continua sul display a cristalli liquidi.
VISUALIZZAZIONE DELLE LETTURE DELLA TEMPERATURA
INTERNA E DEI VALORI MINIMA/MASSIMA:
I valori della temperatura MIN/MAX interna sono misurati automaticamente e
visualizzati sull’ultima sezione dello schermo a cristalli liquidi LCD.
Nota:
Gamma di misurazione della temperatura interna MIN/MAX è : da -9ºC a
+38ºC con sensibilità di1ºC.
VISUALIZZAZIONE DELLE LETTURE DELLA TEMPERATURA
ESTERNA E DEI VALORI MINIMA/MASSIMA:
L'ultima sezione del display cristalli liquidi LCD visualizza la temperatura e dei
valori MIN/MAX esterna.
Page 86
85
Temperatura
esterna
Icona delle
misurazioni
esterne
MIN
Temperatura
esterna
MAX
Temperatura
esterna
Icona del segnale
della ricezione
esterna
Nota:
Gamma di misurazione della temperatura esterna MIN/MAX è : da -40ºC a
+60ºC con sensibilità di 1ºC.
RESETTAGGIO DELLE REGISTRAZIONI DEI VALORI MIN/MAX
Nota: tutte le registrazioni dei valori MIN/MAX saranno riportate ai valori
attuali.
1. Tenere premuto il tasto MIN/MAX RESET per circa tre secondi, questo
resetta tutte le registrazioni della temperatura MIN/MAX.
RICEZIONE A 868 MHZ
La stazione meteo dovrebbe ricevere i dati relativi alla temperatura entro 3
minuti dalla sua accensione. Se il segnale dei dati esterni non può essere
ricevuto 3 minuti dopo l'impostazione, la ricezione del segnale è
continuamente "disturbata", lo schermo dei dati esterni visualizza “- - -” .In
questo caso, l'utente deve effettuare i controlli elencati qui di seguito:
1. La distanza dal stazione meteo o dal trasmettitore dovrebbe essere di
almeno 1,5 - 2 metri lontano da qualsiasi fonte di interferenza, quali
monitor di computer o di televisioni.
2. Evitare di sistemare la stazione meteo su o nelle immediate vicinanze di
finestre con infissi di metallo.
3. L'uso di altri apparecchi elettrici, quali ad esempio cuffie e altoparlanti
che operano sullo stesso segnale di frequenza (868MHz), può impedire
la corretta trasmissione e ricezione del segnale.
4. Anche dispositivi elettrici funzionanti nelle vicinanze che operano sulla
frequenza di 868MHz possono causare interferenza.
Page 87
86
Nota:
Quando il segnale a 868MHz è ricevuto correttamente, non aprire il
coperchio del vano batterie del trasmettitore o della stazione meteo,
poiché le batterie potrebbero fuoriuscire dai contatti, ed eseguire un
resettaggio forzato. Se questo dovesse accadere per errore, resettare
tutte le unità (consultare il paragrafo Impostazione di cui sopra),
altrimenti si potrebbero verificare dei problemi di trasmissione.
Il raggio di trasmissione è di circa 100 m dal trasmettitore alla stazione
meteo (in spazi aperti). Ad ogni modo, questo dipende dall'ambiente
circostante e dai livelli d’interferenza. Se la ricezione del segnale non è
possibile nonostante che si sia tenuto conto di tutti questi fattori, tutte le
unità del sistema devono essere settate (consultare il paragrafo
Impostazione).
SISTEMAZIONE DELLA STAZIONE METEOROLOGICA
La stazione meteo può essere facilmente appesa a una parete o montata su
un piano d'appoggio.
Per eseguire il montaggio a muro:
Scegliere una sistemazione riparata. Evitare il contatto
diretto con la pioggia e la luce del sole. Prima di effettuare
il montaggio a muro, controllare che i dati della
temperatura esterna possano essere ricevuti dalle
posizioni desiderate.
1. Fissare una vite nella parete desiderata, lasciandone
fuoriuscire alla testa di circa 5mm.
2. Appendere la stazione meteo sulla vite. Assicurarsi
che l'apparecchio sia bloccato prima di rilasciarlo.
Montaggio su un piano d'appoggio
La stazione meteo può essere sistemata su una
qualsiasi superficie piana, con il supporto.
Page 88
87
SISTEMAZIONE DEL TRASMETTITORE DELLA TEMPERATURA
ricevute. Nel caso in cui il segnale non fosse ricevuto, cambiare la posizione
dei sensori o spostarli leggermente, per favorire la ricezione del segnale.
CURA E MANUTENZIONE
Per pulire l'apparecchio e il trasmettitore utilizzate solo un panno
morbido leggermente inumidito. Non usate solventi o abrasivi.
Proteggere dall’umidità.
Rimuovete le batterie se non utilizzate l’apparecchio per un periodo
prolungato.
Il trasmettitore è fornito con un supporto che può
essere attaccato a una parete con le due viti in
dotazione. Anche il trasmettitore può essere
sistemato su una superficie piana, assicurando il
supporto alla parte bassa del trasmettitore.
Per eseguire il montaggio a muro:
1. Assicurare la staffa sulla parete usando le viti e i
fissaggi di plastica.
2. Attaccare il Trasmettitore remoto della
temperatura sulla staffa.
Nota
Prima di sistemare in maniera definitiva la base per il
montaggio a parete del trasmettitore, sistemare tutte le
unità nelle posizioni desiderate, e controllare che le
letture della temperatura esterna possano essere
Page 89
88
GUASTI
Problema
Risoluzione del problema
Nessuna indicazione sulla
stazione base
Inserite le batterie con le polarità
corretta
Sostituite le batterie
Nessuna ricezione del
trasmettitore
Indicazione “---“
Controllate le batterie del trasmettitore
esterno (non utilizzate batterie
ricaricabili!)
Riavviate il trasmettitore e l’unità
centrale secondo le istruzioni
Cercate nuove posizioni per il
trasmettitore e/o l’unità base
Diminuite la distanza tra il trasmettitore
e l’unità base
Eliminate eventuali fonti di interferenza.
Nessuna ricezione DCF
Impostazione ricezione DCF “attivata”
Cercate una nuova posizione per l’unità
base
Impostate l'orologio manualmente
Attendete il tentativo notturno di
ricezione
Indicazione non corretta
Sostituite le batterie
SMALTIMENTO
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta
qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie, ricaricabili e non, tra i rifiuti
domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le
batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo,
in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di
uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio,
Hg=mercurio, Pb=piombo
Page 90
89
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE
sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio
apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di
smaltimento ecologico.
SPECIFICHE TECNICHE
Temperature di esercizio raccomandate : da 0ºC a +50ºC
Gamma di misurazione della temperatura
Interna : da -9,9ºC a +37,8ºC con risoluzione dello 0,1ºC
(si visualizza “OF.L” se al di fuori di questa gamma)
Esterna : da -39,9ºC a +59,9ºC con risoluzione dello 0,1ºC
(si visualizza “OF.L” se al di fuori di questa gamma)
Intervallo di controllo della temperatura interna : ogni 16 secondi
Ricezione dei dati esterni : ogni 4 secondi
Frequenza di trasmissione : 868 MHz
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa : <25 mW
Alimentazione
Stazione meteo : 3 batterie di tipo AA, IEC, LR6, da 1,5V
Trasmettitore : 2 batterie di tipo AA, IEC, LR6, da 1,5V
Durata delle batterie (si raccomandano batterie alcaline): Circa 24 mesi
Dimensioni
Stazione meteo : 118,4 x 28 x137,4mm
Trasmettitore : 38,2 x 21,2 x 128,3 mm
apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno
Page 91
90
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una
precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono
allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza
preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto
inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
35.1089 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim,
Germania
07/16
Page 92
91
ESTACION METEOROLOGICA INALÁMBRICA DE 868 MHz
Muchas gracias por haber adquirido esta estación meteorológica inalámbrica
de TFA.
ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO
Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso.
De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las
funciones y componentes, así como información relevante para la puesta en
funcionamiento y el manejo del dispositivo y reciba consejos sobre cómo
actuar en caso de avería.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el
dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, previstos legalmente,
debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el
incumplimiento de estas instrucciones de uso!
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad!
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro!
ENTREGA
Estación meteorológica (dispositivo base)
Sensor remoto
Instrucciones de uso
ÁMBITO DE APLICACIÓN Y VENTAJAS DE SU NUEVO
DISPOSITIVO:
Hora radio-controlada DCF-77 con opción de ajuste manual
La función de recepción de la hora puede ser encendida/apagada
ON/OFF manualmente (el usuario la puede seleccionar)
Visualización de la hora en el formato de las 24 horas
Opción para seleccionar la zona horaria entre -12 a +12 horas
Alarma con la función de ‘snooze’
Manual de Instrucciones
Cat. No. 35.1089
Page 93
92
Visualización del pronóstico del tiempo con 3 iconos y una flecha
Indicadora de las tendencias del tiempo
Visualización de la temperatura en grados Centígrados (°C)
Visualización de la temperatura interior y exterior con los MIN/MAX
registros
Todos los MIN/MAX registros pueden ser reajustados
Transmisión inalámbrica mediante frecuencia de 868 MHz
Recepción de la señal en intervalos de 4 segundos
Indicador de pilas bajas
Se puede colgar en la pared o colocar sobre una mesa
PARA SU SEGURIDAD:
El producto solo es adecuado para los ámbitos de utilización descritos
anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado
en estas instrucciones.
No está permitido realizar por cuenta propia reparaciones,
transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
¡Precaución:
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas
¡ Advertencias importantes sobre seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas, vibraciones ni sacudidas
que existe riesgo de explosión.
estado de carga bajo deben combinarse lo antes posible para evitar
fugas. No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de
diferente tipo.
protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
extremas.
Page 94
93
Teclas de
Funcionamiento
El sensor exterior está protegido contra las salpicaduras de agua, pero
Pantalla
LCD
Soporte
Compartimiento
de las pilas
Agujero para
colgar
no es estanco al agua. Busque un lugar protegido de la lluvia para el
emisor.
COMPONENTES:
La estación meteorológica
Transmisor de Temperatura en exteriores
Transmisión inalámbrica de la temperatura en
exteriores hasta la estación meteorológica,
vía 868 MHz.
Cubierta a prueba de agua
Estuche para colgar en la pared
Cuélguelo en un lugar protegido. Evite la
lluvia y sol directo.
Page 95
94
INSTALACION Y CAMBIO DE LAS PILAS EN EL TRANSMISOR DE
TEMPERATURA
INSTALACION Y CAMBIO DE LAS PILAS EN LA ESTACION
METEOROLOGICA
La estación necesita 3 pilas del tipo AA, IEC LR6, 1.5V. Para instalar y
cambiar las pilas, por favor siga los pasos anotados a continuación:
CAMBIO DE PILAS
Cambie las pilas de la estación meteorológica cuando el icono de pilas
bajas aparece por encima de la temperatura interna.
Cuando las pilas del transmisor en exteriores estén agoladas, aparecerá
el icono de pilas bajas por encima de la temperatura en exteriores.
Nota:
Cuando cambie las pilas en alguna de las unidades, todas las unidades del
sistema necesitarán ser reinstaladas siguiendo los pasos descritos en la
puesta de funcionamiento. Esto se debe a que el transmisor asigna un código
El transmisor a distancia necesita 2 pilas del tipo AA IEC
LR6, 1.5V. Para instalar y cambiar las pilas, por favor siga
los pasos anotados a continuación:
1. Retire el compartimiento de las pilas, está en la
parte inferior del transmisor.
2. Instale las pilas siguiendo los signos de polaridad
indicados (vea las marcaciones).
3. Vuelva a colocar la cubierta en la unidad.
1. Retire la cubierta de las pilas que
está en la parte trasera de la
estación.
2. Instale las pilas siguiendo los signos
de polaridad indicados (vea las
marcaciones).
3. Vuelva a colocar la cubierta.
Page 96
95
de seguridad en el momento del inicio de su funcionamiento. Este código
debe ser recibido y almacenado por la estación meteorológica en los 3
primeros minutos después de haberle puesto las pilas.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO:
Nota: Esta estación meteorológica sólo puede conectar un transmisor.
1. Primero, inserte las pilas en el transmisor de temperatura (lea las
instrucciones sobre “Como instalar y cambiar las pilas en el
transmisor de temperatura” anotadas más adelante).
2. Inmediatamente después y en un periodo de 30 segundos, coloque las
pilas en la estación (lea las instrucciones sobre “Como instalar y
Cambiar las pilas en la estación meteorológica”). Una vez que las
pilas estén en su sitio, todos los segmentos de la pantalla LCD se
iluminarán brevemente. Luego se visualizarán los datos de la hora en
las 0:00 y el icono del estado del tiempo. Si estos datos no son
visualizados después de 60 segundos, retire las pilas y espere por lo
menos 30 segundos, antes de reinsertarlas nuevamente.
3. Después de instalar las pilas en el transmisor, la estación empezará a
recibir los datos del transmisor a distancia. Luego deberán visualizarse
en la pantalla de la estación los datos de la temperatura exterior y el
icono de la señal de recepción. Si esto no sucede después de 3
minutos, las pilas de ambas unidades deberán ser retiradas y las
unidades deberán ser reinstaladas nuevamente desde el 1 paso.
4. Con el fin de asegurar una buena transmisión de la señal de frecuencia
de 868MHz, la distancia de ubicación de las unidades bajo buenas
condiciones de transmisión no debe ser superior a 100 metros,
contando la posición final entre la estación y el transmisor (lea las
instrucciones sobre “Montaje/Instalación” y “La señal de recepción
868MHz”).
Page 97
96
HORA CONTROLADA POR RADIO DCF
La base de tiempo para la hora controlada por radio es un reloj atómico de
cesio operado por Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig, que
tiene una desviación de tiempo inferior a un segundo en un millón de años. La
hora es codificada y transmitida desde Mainflingen, cerca de Frankfurt, por
medio de una señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) y tiene un alcance de
aproximadamente 1.500 km. La estación meteorológica controlada por radio
recibe esta señal y la convierte para indicar la hora exacta en horario de
verano o invierno.
La calidad de la recepción depende en gran medida de la ubicación
geográfica. En casos normales, no debería haber problemas de recepción a
una distancia de hasta 1.500 km de Frankfurt.
La recepción de la radio-señal DCF se lleva a cabo dos veces a las 02:00 y a
las 03:00 de la mañana. Si la señal de recepción no es recibida correctamente
a las 03:00, el siguiente intento se hace a las 06:00 de la mañana a todas
horas hasta llegar a una recepción correctamente y luego el siguiente intento
se hará el día siguiente a las 02:00 de la mañana.
Una vez que finaliza el período de prueba de recepción de datos de
temperatura y humedad exterior, el icono de torre DCF de la sección de
indicación horaria comienza a parpadear en la esquina superior izquierda.
Este icono indica que el reloj ha detectado que hay una señal de radio
presente y que está intentando recibirla. Cuando se recibe el código horario,
el icono de torre DCF deja de parpadear y se ilumina de manera constante en
la pantalla, y se visualiza la hora.
Si el icono de torre no deja de parpadear y no se registra la hora, o si el icono
de torre DCF no aparece, tome nota de lo siguiente:
La distancia recomendada a cualquier fuente de interferencia, como
monitores de ordenador o televisores, es de 1,5 - 2 metros como
mínimo.
En el caso de habitaciones de concreto o que contienen piezas de
hierro (sótanos, estructuras superiores), la señal recibida se debilita de
forma natural. En casos extremos, sitúe el aparato cerca de una
ventana y/u oriente la parte delantera o trasera del aparato hacia el
transmisor de Frankfurt.
Page 98
97
Tecla SET
Tecla ALARMA
Tecla +
Tecla
MIN/MAX
RESET
En la noche, las perturbaciones atmosféricas son generalmente menos
severas y la recepción es posible en la mayoría de los casos. Una sola
recepción diaria es suficiente para mantener la desviación en un nivel
inferior a 1 segundo.
TECLAS DE FUNCIONAMIENTO:
La estación Meteorológica:
La estación tiene cuatro teclas de funcionamiento de fácil manejo.
Tecla SET (Configuración):
Púlsela para entrar en los programas de configuración de las siguientes
funciones: zona horaria, ajuste de la recepción de la hora DCF ON/ OFF
también para poner la hora manualmente
Para apagar la alarma
Tecla +
Sirve para hacer ajustes en varias configuraciones
Para apagar la alarma
Tecla ALARM
Presionar unos 3 segundos para entrar al modo de ajuste de la Alarma
Activar/desactivar la hora de la alarma
Para apagar la alarma
Tecla MIN/MAX RESET
Púlsela para reajustar las lecturas de las MIN/MAX temperaturas
registradas
Page 99
98
Temperatura
Interior
Temperatura
exterior
MIN/MAX temperatura
exterior
Icono de las
previsiones del
tiempo
Indicador de la
tendencia del tiempo
MIN/MAX temperatura
interior
Visualización
de la hora
Indicador de pilas
bajas (Estación)
Icono de recepción
de la hora
Icono de la alarma
Icono de la Señal
de Recepción en
Exteriores*
Indicador de pilas
bajas (Transmisor)
Para activar función del ‘snooze’ de la alarma
Para salir del modo de ajuste manual
PANTALLA LCD:
*Cuando la señal es recibida correctamente en la estación meteorológica, este
símbolo se enciende. (Si la señal no es recibida, este icono no es mostrado en
la pantalla). De manera que el usuario puede ver si la última recepción fue
recibida correctamente (icono encendido) o no (icono apagado).
CONFIGURACION MANUAL:
Las siguientes configuraciones podrán ser hechas manualmente:
Configuración de la zona horaria
Configuración de la recepción de la hora DCF ON/OFF
Configuración manual de la hora
Pulse la tecla SET durante aprox. 3 segundos para entrar al modo de
configuración manual:
Page 100
99
CONFIGURACION DE LA ZONA HORARIA:
parpadeando
Parpadeando
La zona horaria preajustada en la estación es “0” hora. Para cambiar a otra
zona horaria:
1. Pulse la tecla SET durante aprox. 3 segundos para entrar a la
configuración de la zona horaria (parpadeando).
2. Utilizando la tecla + ponga la zona horaria. El rango va de 0, -1, -2…-12,
12, 11, 10… 2, 1, 0 en intervalos consecutivos de una (1) hora.
3. Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en el modo de
“Configuración de la señal de recepción de la Hora ON/OFF”.
CONFIGURACIÓN DE LA SEÑAL DE RECEPCIÓN DE LA HORA
ON/OFF:
En áreas donde no es posible recibir la señal de recepción de la hora DCF, la
función de recepción de la hora DCF puede ser apagada (Off). El reloj
empezará entonces a trabajar como un reloj de cuarzo normal. (Esta función
viene preajustada de fábrica en encendida ‘ON’).
1. El dígito “ON” empezará a parpadear en la pantalla LCD.
2. Utilice la tecla +para apagar ‘OFF’ la función de recepción de la hora.
3. Confirme con la tecla SET y entre en el modo de “Configuración manual de la hora”.
Nota:
Si la función de recepción de la hora DCF es apagada manualmente, el reloj
no intentará recibir ninguna señal de recepción de la hora DCF mientras que
la función se mantenga apagada.
El icono de la señal de recepción “DCF” no será visualizado en la pantalla
LCD.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.