TFA Dostmann 31.1139.05 Instruction Manual [ml]

Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso
Kat. Nr. 31.1139
CIRCLE-PEN - Termómetro infrarrojo
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de apa­ratos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
9. Datos técnicos
Gama de medición temperatura -33 °C...+ 500°C /
- 27 °F…+932 °F
Temperatura/humedad 0°C…50 °C / de servicio 32 °F…122°F/< 90% RH
Temperatura/humedad 10 °C … + 40 °C / de almacenamiento 50°F…104 °F /< 65 % RH
Precisión ±2,0 °C / 4,0 °F o 2,0 %,
vale el valor más grande
Grado de emisión 0,95 solido
Resolución -9,9 … 199,9 °C /
14,2 … 391,8 °F: 0,1 °C /°F si no 1°C/°F
Tiempo de reacción 1 segundo
Resolución óptica 9 : 1
Alimentación de tensión 1 x 1,5 V AA pila
Desconexión automática hasta 20 segundos
Dimensiones 26 x 30 x 150 mm
Peso 64 (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publica­dos sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pue­den ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 04/16
32
TFA_No. 31.1139_Anleitung 01.04.2016 11:36 Uhr Seite 1
Fig. 1
32
CIRCLE-PEN - Infrarot-Thermometer
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, ler-
nen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden
Sie auch Beschädigungen des Gerätes und die Gefähr­dung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlge­brauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungs­anleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haf­tung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
• Zum berührungslosen Messen der Oberflächentemperatur auch von heißen, gefährlichen oder schwer erreichbaren Objekten.
3. Zu Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung beschrieben wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
• Das Gerät ist nicht zum Messen der Körpertemperatur geeignet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr!
• Heiße oder gefährliche Objekte nicht zu nahe anvisieren!.
• Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinan­der nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
ACHTUNG - LASER KLASSE II
Schauen Sie nie direkt in den Laserstrahl.
Leuchten Sie niemals mit dem Laserstrahl in die
Augen anderer Personen oder Tiere. Es kann
dauerhafte Schäden am Auge verursachen. Wellenlänge: 635 - 660 nm | Output: <1mW
Mess-Taste / measuring button
Display
Infrarotlinse / infrared lense
Batteriefachdeckel / battery cover
Temperatur-Anzeige / temperature display
Batterie-Status-Anzeige / battery status indicator
Einheit / temperature unit (°C/ °F )
HOLD/ MAX / MIN – Anzeige / display
TFA_No. 31.1139_Anleitung 01.04.2016 11:36 Uhr Seite 2
54
CIRCLE-PEN - Infrarot-Thermometer
CIRCLE-PEN - Infrarot-Thermometer
• Das Gerät schaltet sich automatisch bei Nichtbenutzung nach 20 Sekunden aus.
• Im Batteriefach befindet sich ein kleiner Schalter. Je nach Schalterstellung zeigt das Gerät °C oder °F an. Zum Betäti­gen des Schalters bitte einen spitzen Gegenstand (z.B. Blei­stift) verwenden.
6. Entfernung, Messfleckgröße und Blickfeld
• Wenn die Entfernung vom Messobjekt (D) zunimmt, wird der Messfleck (S) größer im Verhältnis D:S = 9:1 (z.B. 90 cm Entfernung = 10 cm Messfleck). Um eine möglichst genaue Temperaturangabe zu bekommen, sollte das Zielob­jekt so nahe wie möglich anvisiert werden,
• Sollte die Entfernung zu groß werden, besteht die Gefahr, dass die Temperatur auch außerhalb des gewünschten Messfelds gemessen wird. Das Kreis-Laservisier hilft, den Messfleck genau anzupeilen.
Bitte beachten Sie
• Für Messungen von glänzenden oder polierten Metallober­flächen (Edelstahl, Aluminium) ist das Gerät nicht geeignet.
• Das Gerät kann nicht durch transparente Oberflächen wie Glas oder Plastik hindurchmessen. Es misst stattdessen die Temperatur der transparenten Oberfläche.
7. Pflege und Wartung
• Der Sensor ist das empfindlichste Teil an Ihrem Infrarot­thermometer. Bitte schützen Sie das Sensorteil vor Verun­reinigungen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
7.1 Batteriewechsel
• Das Batteriesymbol ist dauerhaft im Display zu sehen.
Voll Halb voll leer
• Wenn das Batteriesymbol erscheint, wechseln Sie bitte die Batterie.
• Bitte achten Sie darauf, dass das Gerät beim Batteriewech­sel ausgeschaltet ist!
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
• Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbe­ständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibra­tionen und Erschütterungen aus.
• Schützen Sie das Gerät vor großen oder abrupten Tempera­turschwankungen.
• Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von heißen Gegen­ständen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, sonst kann Feuch­tigkeit eindringen und zu Fehlfunktionen führen. Vor Feuch­tigkeit schützen.
• Vor der Verwendung des Produkts das Gehäuse prüfen. Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt erscheint. Auf Risse oder fehlende Kunststoffteile prüfen.
• Dampf, Staub, Rauch etc. können die Messung beeinträch­tigen und die optischen Elemente des Gerätes nachhaltig stören.
EMC/RFI
• Schützen Sie das Gerät vor elektromagnetischer Strahlung (z.B. Induktionsheizungen, Mikrowellen) und statischer Elektrizität. Die Messung kann durch eine elektromagneti­sche Feldstärke im Hochfrequenz-Bereich von ca. 3 V pro Meter gestört werden. Die Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht dauerhaft beeinträchtigt.
4. Inbetriebnahme
• Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten. Legen Sie eine neue Batterie 1,5 V AA polrichtig ein.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
5. Anwendung
• Drücken und halten Sie die Mess-Taste, um die Messung zu aktivieren.
• Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich an.
• Mit dem Kreis-Laservisier kann der Mittelpunkt des Mess­flecks angepeilt werden.
• Lassen Sie die Mess-Taste los.
• Auf dem Display erscheint HOLD.
• Die zuletzt gemessene Temperatur und der Höchst- bzw. Tiefstwert des Messvorgangs (MAX / MIN) wird im Wechsel von je 2 Sekunden angezeigt.
TFA_No. 31.1139_Anleitung 01.04.2016 11:36 Uhr Seite 3
76
CIRCLE-PEN - Infrarot-Thermometer
CIRCLE-PEN - Infrarot-Thermometer
9. Technische Daten
Temperaturmessbereich -33 °C …. + 500 °C
- 27 °F…+932 °F
Arbeitstemperatur/ 0 °C … + 50 °C
-luftfeuchtigkeit 32°F…122 °F/ < 90 %rH
Lagertemperatur/ 10 °C … + 40 °C
-luftfeuchtigkeit 50°F…104 °F/ < 65 %rH
Genauigkeit ±2,0 °C / 4,0 °F oder 2,0 %,
der größere Wert gilt
Emissionsgrad 0,95 fest
Auflösung -9,9 … 199,9 °C
14,2 … 391,8 °F: 0,1 °C /°F ansonsten 1°C/°F
Ansprechzeit 1 Sekunde
Messfleck-Verhältnis 9 : 1
Spannungsversorgung Batterie 1 x 1,5 V AA
Automatische Abschaltfunktion Ca. 20 Sekunden
Gehäusemaß 26 x 30 x 150 mm
Gewicht 64 g (nur das Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entspre­chen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benach­richtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten und Infor­mationen zu Ihrem Produkt finden Sie unter Eingabe der Artikel­Nummer auf unserer Homepage.
www.tfa-dostmann.de 04/16
7. Fehlerbeseitigung
Problem Fehlerbeseitigung
Keine Anzeige Gerät anschalten
- Mess-Taste gedrückt halten
Batterie polrichtig einlegen Batterie wechseln
Er1 Umgebungstemperatur liegt
unter -10°C oder über 50°C
Er2 Großer Temperaturwechsel
in kurzer Zeit
Er3 Batterie entfernen (Gerät
muss ausgeschaltet sein)
Empfohlene Wartezeit:
mindestens 60 Sekunden
Anzeige „Hi/Lo” Gemessene Temperatur liegt
außerhalb des Messbereichs
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
8. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materia­lien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwen­det werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltge­rechten Entsorgung beim Handel oder entspre­chenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik­Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll ent­sorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Alt­gerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsor­gung von Elektro- und Elektronikgeräten abzuge­ben.
TFA_No. 31.1139_Anleitung 01.04.2016 11:36 Uhr Seite 4
98
CIRCLE-PEN - Infrared thermometer
CIRCLE-PEN - Infrared thermometer
• Wear chemical-resistant protective gloves and safety glass­es when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
• Do not expose your product to extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Protect the unit from large or abrupt ambient temperature changes.
• Do not leave the unit near objects of high temperature.
• Do not immerse the unit in water. Water can penetrate and cause malfunction. Protect it from moisture.
• Check the housing before using the device. Do not use the device if it seems to be damaged. Check for cracks or miss­ing plastic parts.
• Steam, dust, smoke, etc. can obstruct the unit optics and prevent accurate measurement.
EMC/RFI
• Protect the unit from EMI (Electro Magnetic Interference) from induction heaters, microwave ovens and Electro Static Discharge. Readings may be affected if the unit is operated within a radio frequency electromagnetic field strength of approximately 3 volts per meter, but the performance of the instrument will not be permanently affected.
4. Getting started
• Slide down the battery compartment lid. Insert a new bat­tery 1,5 V AA. Ensure that the battery polarity is correct.
• Close the battery compartment again.
• The device is ready for use.
5. Use
• Press and hold the measuring button to activate the meas­uring process.
• The backlight is automatically activated.
• The circle laser allows you to target the centre of the area to be measured.
• Release the measuring button.
• HOLD appears on the display.
• The current, maximum and minimum values (MAX / MIN) will be displayed each for 2 seconds.
• When not used, the instrument will automatically switch off after 20 seconds.
• Inside the battery compartment you will find a small switch. Depending on position, °C or °F appears on the display. Use a pointed object (e.g. a pencil) to move the switch.
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you start using it
Please make sure to read the instruction manual care­fully. This information will help you to familiarise yourself
with your new device, to learn all of its functions and parts, to find out important details about its first use and how to operate it, and to get advice in the event of faults.
Following and respecting the instructions in your manual
will prevent damage to your instrument and loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of non-following of these instructions. Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings and for any consequences which may result from them.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual safe for future refer-
ence.
2. Range of application and all the benefits of your new instrument at a glance
• For contact-free measuring of surface temperature even of hot, hazardous, or hard-to-reach objects.
3. For your safety
• This product is exclusively intended for the range of appli­cation described above. It should only be used as described within these instructions.
• Unauthorized repairs, modifications or changes to the prod­uct are prohibited.
• The product is not suitable for taking body temperature.
Caution!
Risk of injury!
• Do not aim too close at hot or dangerous objects or sur­faces.
• Keep this instrument and the battery out of reach of child­ren.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
• Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking.
ATTENTION – LASER CLASS II
Never look directly into the laser beam.
Do not direct the laser beam into the eyes
of a person or animal.
It may cause permanent eye damage.
Wavelength: 635 - 660 nm Output: <1mW
TFA_No. 31.1139_Anleitung 01.04.2016 11:36 Uhr Seite 5
1110
CIRCLE-PEN - Infrared thermometer
CIRCLE-PEN - Infrared thermometer
Ensure the battery polarity is
correct
Change the battery
Er1 Operating environment is
below -10°C or above 50°C
Er2 Large temperature changes
in a short time
Er3 Remove the battery (confirm
the unit is powered off)
Recommended wait time:
at least 60 seconds
Display “Hi/Lo” Measured temperature is
outside the measuring range
If your device fails to work despite these measures contact the retailer from whom you purchased it.
8. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and recharge­able batteries in ordinary household waste. As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to an appropriate collection site depending on national or local regulations in order to protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The consumer is obligated to take end-of-life devices to a designated collec­tion point for the disposal of electrical and elec­tronic equipment, in order to ensure environ­mentally-compatible disposal.
9. Specifications
Temperature range -33 °C …. + 500 °C
- 27 °F…+932 °F
Operating temperature/ 0 °C … + 50 °C humidity 32°F…122 °F/ < 90 %rH
Storage temperature/ 10 °C … + 40 °C humidity 50°F…104 °F /< 65 %rH
6. Distance, Spot Size, and Field of View
• As the distance (D) from the object increases, the spot size (S) of the area measured by the unit becomes larger at a ratio D:S = 9:1 (e.g. 90 cm distance = 10 cm spot size). To get the most accurate temperature reading, aim at the tar­get as near as possible.
• Should the distance be too great, there is a risk the temper­ature outside the aimed target has also been taken. The cir­cular laser helps to aim at the exact area to be measured.
Please take note of the following
• Not suitable for measuring shiny or polished metal surfaces (stainless steel, aluminium, etc.).
• The unit cannot measure through transparent surfaces such as glass or plastic. It will measure the surface temperature of the glass instead.
7. Care and maintenance
• The sensor lens is the most delicate part of the thermome­ter. Please protect it from dirt.
• Clean your instrument with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
• Remove the battery if you do not use the product for a long period of time.
7.1 Battery replacement
• The battery symbol appears permanently on the display.
Full Half-full Empty
• Change the battery when the battery symbol appears on the display.
• Make sure the unit is power off before changing the battery.
7. Troubleshooting
Problems Solutions
No display Switch on the unit – press
and hold the measuring button
TFA_No. 31.1139_Anleitung 01.04.2016 11:36 Uhr Seite 6
1312
CIRCLE-PEN - Infrared thermometer
CIRCLE-PEN - Thermomètre infrarouge
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre nouvel appareil, vous décou­vrirez toutes les fonctions et tous les éléments qui le com­posent, vous noterez les détails importants relatifs à sa mise en service et vous lirez quelques conseils en cas de disfonctionnement.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endom-
mager votre appareil et de perdre vos droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisation non-conforme.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dom­mages qui auraient été causés par le non-respect du pré­sent mode d'emploi. De même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des relevés incorrects et les consé­quences qu’ils pourraient engendrer.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Aperçu du domaine d'utilisation et de tous les avantages de votre nouvel appareil
• Pour une mesure sans contact de la température en parti­culier pour des objets chauds, dangereux et difficiles à atteindre.
3. Pour votre sécurité
• L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci­dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décri­tes dans le présent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
• L'appareil ne convient pas pour mesurer la température corporelle.
Attention!
Danger de blessure!
• Ne pas cibler des objets chauds ou dangereux de trop près.
• Gardez l'appareil et la pile hors de la portée des enfants.
• Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
Accuracy ±2,0 °C / 4,0 °F or 2,0 %,
whichever is greater
Emissivity 0,95 fixed
Resolution -9,9 … 199,9 °C
14,2 … 391,8 °F: 0,1 °C /°F otherwise 1°C/°F
Response time 1 second
Optical resolution 9 : 1
Power consumption 1 x AA 1.5V battery
Automatic off-function approx. 20 seconds
Dimensions 26 x 30 x 150 mm
Weight 64 g (instrument only)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice. The latest technical data and information about your product can be found by entering your product number on our homepage.
www.tfa-dostmann.de 04/16
ATTENTION: LASER DE CLASSE II
Ne regardez jamais directement dans le rayon laser.
Ne pointez jamais avec le laser dans les yeux d‘autres
personnes ou d’êtres vivants. Le rayon laser peut
causer des dommages permanents aux yeux.
Longueur d‘onde: 635 - 660 nm | Puissance: <1mW
TFA_No. 31.1139_Anleitung 01.04.2016 11:36 Uhr Seite 7
1514
CIRCLE-PEN - Thermomètre infrarouge
CIRCLE-PEN - Thermomètre infrarouge
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il s'arrête automatique­ment après 20 secondes.
• Un petit interrupteur se trouve à l’intérieur du compartiment à pile. En fonction de sa position, la mesure s’affiche en °C ou °F. Pour modifier la position de l’interrupteur, utilisez un objet pointu (p.ex. un crayon).
6. Distance, taille de la surface mesurée et champ de visée
• Lorsque la distance (D) de l'objet à mesurer augmente, la taille de la surface mesurée (S) s´accroît au prorata de D:S = 9 :1 (par exemple distance 90 cm = diamètre du spot laser 10 cm). ). Pour obtenir une indication de la tempéra­ture la plus précise possible, la meilleure façon est de tenir l’appareil aussi près de la cible que possible.
• Si la distance est trop élevée, les environs de l’endroit de mesure risquent d’être inclus dans la mesure de la tempéra­ture. Le pointeur laser circulaire permet de viser l‘endroit de mesure exactement.
Faites attention aux points suivants:
• L'appareil ne convient pas pour mesurer les surfaces métalliques brillantes ou polies (acier spécial, aluminium).
• L'appareil ne peut pas mesurer à travers des surfaces trans­parentes comme le verre ou le plastique. Il ne mesurera que la température de la surface transparente.
7. Entretien et maintenance
• Le capteur est la partie la plus sensible. Veuillez protégez le capteur contre toute salissure.
• Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvants ou d'agents abrasifs!
• Retirez la pile si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
7.1 Remplacement de la pile
• Le symbole de la pile est affiché en permanence sur l’écran.
Chargée complètement à moitié chargée usée
• Si le symbole de pile apparaît sur l'écran, veuillez changer la pile.
• Veillez à ce que l'appareil soit éteint pendant le changement de la pile.
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter une fuite.
• Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit!
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
• Protégez l'appareil de changements importants ou brusques de température.
• Ne placez pas l’appareil trop près de sources chaudes.
• N'immergez pas l'appareil dans l'eau car l'humidité pourrait pénétrer et causer un dysfonctionnement. Protéger-le contre l'humidité.
• Vérifiez le boîtier avant d‘utiliser l‘appareil. Ne pas utiliser l‘appareil s’il semble endommagé. Vérifiez que l’appareil n’a aucune fissure ou partie de plastique manquante.
• La vapeur, la poussière, la fumée etc. peuvent fausser la mesure et endommager irrémédiablement les éléments optiques de l'appareil.
EMC/RFI
• Protégez l'appareil contre les rayons électroniques (par ex. chauffages à induction, micro-ondes) et contre l'électricité statique. La mesure peut être faussée par un champ électro­magnétique de haute fréquence d’une intensité d’env. 3V par mètre. Le fonctionnement ne sera cependant pas endommagé durablement.
4. Mise en service
• Poussez le couvercle du compartiment à pile vers le bas. Insérez une nouvelle pile de 1,5 V AA et contrôlez la bonne polarité de la pile.
• Refermez le compartiment à pile.
5. Utilisation
• Maintenez la touche de mesure appuyée pour activer la mesure.
• L’éclairage de fond est activé.
• Le pointeur laser circulaire permet de cibler le centre de la surface de mesure.
• Relâchez la touche de mesure.
• HOLD apparaît sur l‘écran.
• La valeur actuelle, maximale et minimale (MAX /MIN) sont affichées l’une après l’autre toutes les 2 secondes.
TFA_No. 31.1139_Anleitung 01.04.2016 11:36 Uhr Seite 8
1716
CIRCLE-PEN - Thermomètre infrarouge
CIRCLE-PEN - Thermomètre infrarouge
9. Caractéristiques techniques
Plage de mesure de -33 °C à + 500 °C /
de - 27 °F à +932 °F
Température/humidité de 0 °C à + 50 °C / de service de 32°F à 122 °F/ < 90 % r.H.
Température/humidité de 10 °C à + 40 °C / de stockage de 50°F à 104 °F /< 65 % r.H.
Précision ±2,0 °C / 4,0 °F ou 2,0 %,
la valeur la plus grande s'applique
Emissivité 0,95 ferme
Résolution de -9,9 à 199,9 °C /
de 14,2 à 391,8 °F: 0,1 °C /°F au delà: 1°C/°F
Temps de réaction 1 seconde
Résolution optique 9 : 1
Alimentation pile 1 x 1,5 V AA
Fonction arrêt automatique au bout d’env. 20 secondes
Dimensions du boîtier 26 x 30 x 150 mm
Poids 64 g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est stricte­ment interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifica­tions techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'im­pression et peuvent être modifiées, sans avis préalable. Les dernières données techniques et des informations concernant votre produit peu­vent être trouvées en entrant le numéro de l‘article sur notre site.
www.tfa-dostmann.de 04/16
7. Dépannage
Problème Solution
Aucune indication Allumez l'appareil –
maintenez la touche de mesure appuyée
Contrôlez la bonne polarité
de la pile
Changez la pile
Er1 Température ambiante
inférieure à -10°C ou supérieure à 50°C
Er2 Grandes variations de tem-
pérature dans un court laps de temps
Er3 Retirez la pile (veillez à ce
que l'appareil soit éteint)
Temps d'attente recomman-
dé: au moins 60 secondes
Affichage «Hi/Lo» La température mesurée est
en dehors de la plage de mesure
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesu­res, adressez-vous au vendeur auquel vous l'avez acheté
8. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures ménagères ! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation léga­le de rapporter les piles et accus usagés à votre revendeur ou de les déposez dans une déchette­rie proche de votre domicile conformément à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit: Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appa­reil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électroniques.
TFA_No. 31.1139_Anleitung 01.04.2016 11:36 Uhr Seite 9
1918
CIRCLE-PEN - Termometro a infrarossi
CIRCLE-PEN - Termometro a infrarossi
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente.
• Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di prote­zione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibra­zioni e urti.
• Proteggere il prodotto da forti o bruschi cambiamenti di temperatura.
• Non collocare il dispositivo in prossimità di oggetti caldi.
• Non immergere il dispositivo in acqua: l’umidità può pene­trare e causare errori di funzionamento. Proteggere dal­l’umidità.
• Controllare la struttura esterna prima di utilizzare il pro­dotto. Non utilizzare il prodotto se appare danneggiato. Verificare la presenza di crepe o la mancanza di parti di plastica.
• Vapore, polvere, fumo ecc., possono influenzare la misura­zione e danneggiare gli elementi ottici dello strumento.
EMC/RFI
• Proteggere lo strumento da eventuali radiazioni (es. fornelli a induzione, microonde) e da elettricità statica. La misura­zione può essere disturbata da un’intensità del campo elet­tromagnetico nel campo d’alta frequenza di circa 3 V per metro. Ciò non pregiudica durevolmente il funzionamento.
4. Messa in funzione
• Fare scorrere il coperchio del vano batteria verso il basso. Inserire una batteria tipo AA da 1,5 V nuova rispettando le corrette polarità.
• Richiudere il vano batteria.
• L‘apparecchio è pronto per l‘uso.
5. Utilizzo
• Tenere premuto il tasto della misurazione per attivarla.
• La retroilluminazione si accende.
• Con il laser circolare è possibile puntare il centro dell‘ogget­to misurato.
• Rilasciare il tasto per la misurazione.
• Sul display appare HOLD.
• Viene visualizzato il valore corrente, massimo e minimo della temperatura (MAX / MIN) sul display per 2 secondi .
• In caso di mancato utilizzo, il dispositivo si spegne dopo 20 secondi.
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo appa­recchio, di scoprirne tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di dan-
neggiare il dispositivo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misura­zioni errate e per le conseguenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
• Per la misurazione della temperatura di oggetti anche caldi, pericolosi o difficili da raggiungere, senza contatto super­ficiale.
3. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
• Lo strumento non è adatto alla misurazione della tempera­tura corporea.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni!
• Non mirare troppo da vicino oggetti caldi o pericolosi!
• Tenete il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in manie­ra scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
ATTENZIONE: CLASSE LASER II
Non guardare mai direttamente il raggio
laser. Non puntare mai il raggio laser negli occhi
di altre persone o di animali. Può causare danni
permanenti agli occhi.
Lunghezza d‘onda: 635 - 660 nm | Output: <1mW
TFA_No. 31.1139_Anleitung 01.04.2016 11:36 Uhr Seite 10
2120
CIRCLE-PEN - Termometro a infrarossi
CIRCLE-PEN - Termometro a infrarossi
7. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Accendere l'apparecchio –
tenere premuto il tasto per la misurazione
Inserire la batteria rispettan-
do le corrette polarità
Cambiare la batteria
Er1 Temperature di funziona-
mento è inferiore a -10°C o superiore a 50°C
Er2 Grandi variazioni di tempera-
tura in breve tempo
Er3 Rimuovere la batteria
(assicuratevi che l'appa­recchio sia spento)
Tempo di attesa consigliato:
almeno 60 secondi
Indicazione “Hi/Lo” Temperatura misurata fuori
dal campo di misura
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nono­stante queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
8. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e compo­nenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparec­chiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insie­me ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparec­chiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
• All’interno del vano batteria c’è un piccolo interruttore. A seconda della posizione, indica l’unita di misura °C o °F. Per attivare l'interruttore utilizzare un oggetto appuntito (p.e. una matita )
6. Distanza, dimensione fascio infrarosso e angolo di visualizzazione
• Se la distanza dall‘oggetto di misura (D) aumenta, il punto di misura (S) diventa più grande secondo la proporzione D:S = 9:1 (es. 90 cm di distanza = 10 cm di punto di misu­ra). Per ottenere un’indicazione di temperatura il più possi­bile esatta, si dovrebbe mirare l’oggetto da un distanza più vicina possibile.
• Se la distanza è troppo grande, vi è il rischio che venga misurata la temperatura esterna al punto di misura.
• Il laser circolare aiuta a puntare esattamente il punto di misura.
Siete pregati di notare che
• Lo strumento non è adatto alla misurazione di superfici bril­lanti o lucidate (acciaio, alluminio)
• Il dispositivo non può misurare attraverso superfici traspa­renti come vetro o plastica. In questo caso misurerebbe la temperatura della superficie trasparente.
7. Cura e manutenzione
• Il sensore è la parte più sensibile del termometro a infraros­si. Si prega di proteggerlo dalle impurità.
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
• Rimuovere la batteria se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
7.1 Sostituzione della batteria
• Il simbolo della batteria appare costantemente sul display.
Batteria batteria batteria scarica
completamente carica carica a metà
• Cambiare la batteria, se il simbolo della batteria appare sul display.
• Assicuratevi che l'apparecchio sia spento.
TFA_No. 31.1139_Anleitung 01.04.2016 11:36 Uhr Seite 11
2322
CIRCLE-PEN - Termometro a infrarossi
CIRCLE-PEN - Infrarood-thermometer
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf stellen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding
staat, vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen reke­ning houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aan­sprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voorde­len ervan in één oogopslag
• Voor het contact-free meten van de oppervlaktetemperatuur ook van hete, gevaarlijke of moeilijk bereikbare objecten.
3. Voor uw veiligheid
• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
• Het apparaat is niet geschikt om de lichaamstemperatuur te meten.
Voorzichtig!
Kans op letsel!
• Hete of gevaarlijke voorwerpen niet te dichtbij viseren!
• Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
9. Dati tecnici
Campo di misura -33 °C …. + 500 °C /
- 27 °F…+932 °F
Temperatura/umidità 0 °C … + 50 °C / di lavoro 32°F…122 °F/ < 90 % r.H.
Temperatura/umidità 10 °C … + 40 °C / di stoccaggio 50°F…104 °F /< 65 % r.H.
Precisione ±2,0 °C / 4,0 °F o 2,0 %,
vale il valore più elevato
Emissività fissa 0,95
Risoluzione -9,9 … 199,9 °C /
14,2 … 391,8 °F: 0,1 °C /°F altrimenti 1°C/°F
Tempo di risposta 1 secondo
Risoluzione ottica 9 : 1
Alimentazione batteria 1 x 1,5 V AA
Disattivazione automatica ca. 20 secondi
Dimensioni 26 x 30 x 150 mm
Peso 64 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e pos­sono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e infor­mazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 04/16
VOORZICHTIG! - LASER KLASSE II
Pas op: Laser class II Kijk nooit rechtstreeks in de laserstraal. Licht nooit met de laserstraal in
de ogen van andere personen of dieren. Het kan
permanente schade aan het oog veroorzaken.
Golflengte: 635 - 660 nm | Output: <1mW
TFA_No. 31.1139_Anleitung 01.04.2016 11:36 Uhr Seite 12
2524
CIRCLE-PEN - Infrarood-thermometer
CIRCLE-PEN - Infrarood-thermometer
• In het batterijvak is er een kleine schakelaar. Afhankelijk van de positie wordt de eenheid °C of °F aangetoond. Om de schakelaar te bedienen, gebruikt u een puntig voorwerp (bijv. een potlood).
6. Afstand, afmeting meetvlek en gezichtsveld
• Als de afstand tot het meetobject (D) toeneemt wordt de meetvlek (S) groter in de verhouding D:S = 9:1 (bijv. 90 cm afstand = 10 cm meetvlek). Om een zo nauwkeurig mogelij­ke temperatuurweergave te verkrijgen dient het richtobject zo dicht mogelijk geviseerd te worden.
• Als de afstand te groot is, bestaat er gevaar dat ook buiten de meetvlek de temperatuur gemeten wordt. De ronde laserwaarneming helpt om het meetpunt precies aan te stu­ren.
Let alstublieft op het volgende
• Voor het meten van glanzende of gepolijste metalen opper­vlakken (roestvrij staal, aluminium) is het apparaat niet geschikt.
• Het apparaat kan niet door transparante oppervlakken zoals glas of plastic meten. In plaats daarvan meet het de tempe­ratuur van het transparante oppervlak.
7. Schoonmaken en onderhoud
• De sensor is het gevoeligste onderdeel van uw infrarood­thermometer. Bescherm het sensorgedeelte tegen veront­reiniging.
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
7.1 Batterijwissel
• Het batterijsymbool is permanent op het scherm te zien.
vol half vol leeg
• Vervang de batterij als het batterijsymbool op het dis­play verschijnt.
• Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is tijdens het vervangen van de batterij!
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
• Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen han­teert!
Belangrijke informatie
over de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, tril­lingen en schokken.
• Bescherm het apparaat tegen grote of plotselinge tempera­tuurschommelingen.
• Leg het apparaat niet in de buurt van hete voorwerpen.
• Dompel het apparaat niet in water, anders kan er vocht bin­nendringen en dit tot functiestoringen leiden. Tegen vocht beschermen.
• Controleer de behuizing van het product. Gebruik het pro­duct niet als het beschadigd lijkt. Controleer op barsten of ontbrekende kunststof.
• Stoom, stof, rook etc. kan de meting nadelig beïnvloeden en de optische elementen van het apparaat duurzaam storen.
EMC/RFI
• Bescherm het apparaat tegen elektromagnetische straling (bijv. inductieverhitting, microgolven) en statische elektrici­teit. De meting kan door een elektromagnetische veldsterkte met hoogfrequentie van ongeveer 3 V per meter gestoord worden. De correcte werking wordt daardoor niet perma­nent beïnvloed.
4. Inbedrijfsstelling
• Schuif het batterijdeksel omhoog. Plaats er één nieuwe bat­terij 1,5 V AA in. Batterij met de juiste poolrichting plaatsen
• Sluit het batterijvak weer.
5. Gebruiken
• Houdt de meet-toets ingedrukt om de meeting te activeren.
• De achtergrondverlichting wordt geactiveerd.
• Met de ronde laserwaarneming kunt u het midden van het meetveld aangeven.
• Laat nu de meet-toets los.
• HOLD verschijnt op het display.
• De laatst gemeten temperatuur en de maximum of mini­mum waarde van het meetproces verschijnen in een 2 secondenritme.
• Het apparaat schakelt zich na 20 seconden uit als het niet wordt gebruikt.
TFA_No. 31.1139_Anleitung 01.04.2016 11:36 Uhr Seite 13
2726
CIRCLE-PEN - Infrarood-thermometer
CIRCLE-PEN - Infrarood-thermometer
9. Technische gegevens
Meetbereik -33 °C …. + 500 °C /
- 27 °F…+932 °F
Bedrijfstemperatuur/ 0 °C … + 50 °C / luchtvochtigheid 32°F…122 °F/ < 90 %rH
Bewaartemperatuur/ 10 °C … + 40 °C / luchtvochtigheid 50°F…104 °F /< 65 %rH
Precisie ±2,0 °C / 4,0 °F of 2,0 %,
de grootste waarde is geldig
Emissiegraad 0,95 vast
Resolutie -9,9 … 199,9 °C /
14,2 … 391,8 °F: 0,1 °C /°F voor de rest 1°C/°F
Aanspreektijd 1 seconde
Optische resolutie 9 : 1
Spanningsvoorziening batterij 1 x 1,5 V AA
Automatische uitschakelfunctie ca. 20 seconden
Afmetingen behuizing 26 x 30 x 150 mm
Gewicht 64 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestem­ming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 04/16
7. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie Schakel het toestel in –
houdt de meet-toets inge­drukt
Batterij met de juiste pool-
richting plaatsen
Vervang de batterij
Er1 Bedrijfstemperatuur lager
dan -10°C of boven 50°C
Er2 Grote temperatuurveran-
deringen in korte tijd
Er3 Vervang de batterijen (zorg
ervoor dat het apparaat uit­geschakeld is)
Aanbevolen wachttijd:
minimaal 60 seconden
Indicatie HI/Lo Gemeten temperatuur buiten
het meetbereik
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
8. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erken­de plek van afgifte voor het verwijderen van elek­trisch en elektronisch apparatuur om een milieu­vriendelijk verwijderen te garanderen.
TFA_No. 31.1139_Anleitung 01.04.2016 11:36 Uhr Seite 14
2928
CIRCLE-PEN - Termómetro infrarrojo
CIRCLE-PEN - Termómetro infrarrojo
• Utilice guantes protectores resistentes a productos quími­cos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibra­ciones ni sacudidas extremas.
• Proteja el dispositivo contra las oscilaciones pronunciadas o bruscas de temperaturas.
• No coloque el dispositivo cerca de objetos calientes.
• No sumerja el dispositivo en agua, pues podría introducirse humedad y inducir funciones erróneas. Protegerlo de la humedad.
• Antes de utilizar el producto, compruebe la carcasa. No uti­lice el dispositivo si está dañado. Compruebe si hay grietas o plástico que falta.
• El vapor, el polvo, el humo, etc. pueden perjudicar la medi­ción y afectar a los elementos ópticos del dispositivo.
EMC/RFI
• Proteja el dispositivo contra la radiación electromagnética (p. ej. calentadores de inducción, microondas) y la electrici­dad estática. La medición puede ser perturbada por una intensidad de campo electromagnética en el campo de alta frecuencia de unos 3 V por metro. La capacidad de funcio­namiento no está influenciada permanentemente por ello.
4. Puesta en marcha
• Deslice la tapa del compartimiento de la pila hacia abajo. Introduzca una pila nueva 1,5 V AA. Asegúrese que la pila está colocada con la polaridad correcta.
• Cierre de nuevo el compartimiento de las pilas.
5. Uso
• Mantenga pulsada la tecla de medir para activar la función de la medición.
• La iluminación de fondo se enciende.
• Con el avistamiento láser circular puede apuntar el objeto en el centro de medición.
• Suelte la tecla de medir.
• En la pantalla aparece HOLD.
• La temperatura actual y el valor máximo o mínimo (MAX / MIN) aparecen de 2 segundos cada uno.
• El dispositivo se desconecta automáticamente después 20 segundos.
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así como información relevante para la puesta de funcionamiento el manejo del dispositivo y recibirá consejos sobre cómo actuar en caso de avería.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produz-
can daños en el dispositivo y no comprometerá sus dere­chos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños ori­ginados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
• Para medir la temperatura de superficie sin contacto, inclu­so de objetos calientes, peligrosos o difíciles de alcanzar.
3. Para su seguridad
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
• El aparato no sirve para medir la temperatura corporal.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
• No tome lecturas de objetos calientes y peligrosos dema­siado cercanos.
• Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posi­ble para evitar fugas.
¡PRECAUCIÓN! - CLASE LASER II
Atención: Clase de láser II Nunca mire directa-
mente al rayo láser. Nunca se ilumina con el rayo
láser a los ojos de otras personas o animales.
Puede causar daño permanente en el ojo.
Longitude de onda: 635 - 660 nm | Output: <1mW
TFA_No. 31.1139_Anleitung 01.04.2016 11:36 Uhr Seite 15
3130
CIRCLE-PEN - Termómetro infrarrojo
CIRCLE-PEN - Termómetro infrarrojo
7. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación Encienda el dispositivo –
Mantengo pulsada la tecla de medir
Asegúrese que la pila está
colocada con la polaridad correcta
Cambiar la pila
Er1 Temperatura de servicio
está por debajo de -10°C o encima de 50°C
Er2 Los grandes cambios de
temperatura en poco tiempo
Er3 Sacar la pila (asegúrese de
que el dispositivo esté desconectado)
Recomendado tiempo de
espera: al menos 60 segun­dos
Indicación “Hi/Lo” Temperatura medida está
fuera del rango
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento donde adquirió el pro­ducto.
8. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comer­cio especializado o bien en los centros de recogi­da y reciclaje previstos para ello según el regla­mento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
• En el interior del compartimiento de la pila hay un pequeño interruptor. Dependiendo de la posición la pantalla indica la unidad °C o °F. Para accionar el interruptor, utilice un objeto puntiagudo (p.ej. un lápiz).
6. Distancia, tamaño del área focal de medición y campo visual
• Si se aumenta la distancia del objeto medido (D), aumenta asimismo el área focal de medición (S) en relación D:S = 9:1 (p. ej. 90 cm de distancia = área de medición focal de 10 cm). Para obtener una precisa medición de la tempera­tura exacta, el objeto de destino debe enfocarse lo más cerca posible.
• Si la distancia es demasiado larga, existe el riesgo que la temperatura medida se encuentre fuera de zona. El avista­miento láser circular ayuda a apuntar el punto de medición con exactitud.
Siga por favor las indicaciones siguientes
• El dispositivo no sirve para medir superficies metálicas bri­llantes o pulidas (acero especial, aluminio).
• El dispositivo no es capaz de medir a través de superficies transparentes como vidrio o plástico.. En lugar de ello mide la temperatura de la superficie transparente.
7. Cuidado y mantenimiento
• El sensor es el elemento más sensible. Por favor, proteja este componente contra toda suciedad.
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice medio abrasivo ni disolventes!
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
7.1 Cambio de la pila
• El símbolo de la pila aparece permanentemente en la pan­talla.
lleno medio lleno vacío
• Cuando aparezca en la pantalla el símbolo de la pila , cambie la pila.
• Por favor, asegúrese de que el dispositivo esté desconectado durante el cambio de la pila.
TFA_No. 31.1139_Anleitung 01.04.2016 11:36 Uhr Seite 16
Loading...