TFA Dostmann 31.1136 Instruction Manual [ml]

Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso
Návod k použití NAVODILA ZA UPORABO Upute za korištenje
Kat. Nr. 31.1136
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland. Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die tech-
nischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany. No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at
the time of going to print and may change without prior notice. The latest technical data and information about this product can be found in our homepage by simply entering the product number in the search box.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne. La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA
Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées sans avis préalable. Les dernières données techniques et les informations concernant votre produit peuvent être consultées en entrant le numéro de l'article sur notre site.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania. È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA
Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland. Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd.
De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informa­tie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoe­ren van het artikelnummer op onze homepage.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania. Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los
datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Německo Žádná část tohoto manuálu nesmí být reprodukována bez písemného souhlasu TFA Dostmann. Technická specifikace
je platná ke dni tisku a může se změnit bez předchozího upozornění. Poslední technickou specifikaci a informace o produktu můžete najít na našich webových stránkách.
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Nemčija Ta navodila ali njihov izvleček je dovoljeno objavljati le z dovoljenjem podjetja TFA Dostmann. Tehnični podatki so
veljavni v času tiska in jih lahko brez predhodne najave spremenimo. Najnovejše tehnične podatke in informacije o vašem izdelku lahko po art.št. najdete na naši domači spletni stran.
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Njemačka Niti jedan dio ovog priručnika ne smije se reproducirati bez pismene suglasnosti TFA Dostmann.
Tehnički podaci su točni u vrijeme tiskanja i mogu se promijeniti bez prethodne najave. Najnovije tehničke podatke kao i podatke o svojem proizvodu možete naći unosom broja proizvoda na našoj stranici.
www.tfa-dostmann.de 06/2020
TFA_No. 31.1136_Anl_Sprach_06_2 10.06.2020 15:33 Uhr Seite 1
32
ACHTUNG! LASER KLASSE 2
Schauen Sie nie direkt in den Laserstrahl.
Leuchten Sie niemals mit dem Laserstrahl in die Augen von Personen
oder Tieren. Es kann dauerhafte Schäden am Auge verursachen.
Wellenlänge: 635 - 660 nm | Output: <1mW | EN 60825-1:2015-07
ATTENTION: LASER CLASS 2
Never look directly into the laser beam.
Do not direct the laser beam into the eyes of a person or animal.
It can cause permanent damage to the eye.
Wavelength: 635 - 660 nm | Output: <1mW | EN 60825-1:2015-07
ATTENTION : LASER DE CLASSE 2
Ne regardez jamais directement dans le faisceau laser.
Ne pointez jamais avec le laser dans les yeux des personnes ou d’êtres vivants.
Le rayon laser peut causer des dommages permanents aux
yeux. Longueur d‘onde: 635 - 660 nm | Puissance: <1mW | EN 60825-1:2015-07
AVVERTENZA! LASER CLASSE 2
Non guardare mai direttamente il raggio laser.
Non puntare mai il raggio laser negli occhi di persone o di animali.
Può causare danni permanenti agli occhi.
Lunghezza d‘onda: 635 - 660 nm | Output: <1mW | EN 60825-1:2015-07
VOORZICHTIG! LASER KLASSE 2
Kijk nooit rechtstreeks in de laserstraal.
Licht nooit met de laserstraal in de ogen van personen of dieren.
Het kan permanente schade aan het oog veroorzaken.
Golflengte: 635 - 660 nm | Output: <1mW | EN 60825-1:2015-07
¡PRECAUCIÓN! CLASE LASER 2
Nunca mire directamente al rayo láser.
Nunca se ilumina con el rayo láser a los ojos de personas o animales.
Puede causar daño permanente en el ojo.
Longitud de onda: 635 - 660 nm | Output: <1mW | EN 60825-1:2015-07
Fig. 1
LCD
Laser
Infrarotlinse / Infrared lens / lentille à infrarouge / lente infrarossi / infraroodlens / lente infrarrojo / Čočka infra teploměru / Infrardeča leča / Infracrvene leće
Mess-Taste / measuring button / touche de mesure / tasto per la misurazione / meet-toets / tecla de medir / Tlačítko na měření / Merilna tipka / Mjerni gumb
Batteriefach / battery compartment / compartiment à piles / vano batteria / batterijvak / compartimiento de las pilas / Kryt baterie / Reža za baterije /
Dio za baterije
POZOR – LASER TŘÍDA 2
Nedívejte se přímo do laserového paprsku, mohlo by dojít k trvalému poškození zraku!
Laserovým paprskem nikdy nesviťte do očí osob nebo zvířat.
Vlnová délka: 635 - 660 nm | výkon: <1mW
EN 60825-1:2015-07
POZOR – LASER RAZRED 2
Ne glejte v laserski žarek. Lahko povzroči resne poškodbe oči.
Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte v oči oseb ali živali.
Valovna dolžina: 635 - 660 nm | izhod : <1mW
EN 60825-1:2015-07
PAžNJA! – LASER KLASE 2
Ne gledajte izravno u lasersku zraku - može dovesti do trajnog oštećenja oka.
Nikada nemojte laserskom zrakom svijetliti u oči ljudi ili životinja.
Valna duljina: 635 - 660 nm | izlaz: <1mW
EN 60825-1:2015-07
TFA_No. 31.1136_Anl_Sprach_06_2 10.06.2020 15:33 Uhr Seite 2
RAY - Infrarot-Thermometer
54
RAY - Infrarot-Thermometer
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des
Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Zu Ihrer Sicherheit
• Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung beschrieben wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet und kann eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben.
• Das Gerät ist nicht zum Messen der Körpertemperatur geeignet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
• Das Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 2 ausgestattet. Sollte das Hinweisschild auf dem Gerät nicht in Ihrer Landessprache verfasst sein, befestigen Sie bitte den Hinweis (Seite 2) auf dem Gerät.
• Richten Sie den Laserstrahl auch niemals auf Spiegel oder andere reflektierende Flächen. Der unkontrolliert abgelenkte Strahl könnte Personen oder Tiere treffen.
• Heiße oder gefährliche Objekte nicht zu nahe anvisieren!.
• Bewahren Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Verschlucken lebensge­fährlich sein. Wurde eine Batterie verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schwe­ren inneren Verätzungen und zum Tode führen. Wenn Sie vermuten, eine Batterie könnte verschluckt oder anderweitig in den Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explo­sionsgefahr!
• Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs.
• Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
• Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Schützen Sie das Gerät vor großen oder abrupten Temperaturschwankungen.
• Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von heißen Gegenständen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, sonst kann Feuchtigkeit eindringen und zu Fehlfunk­tionen führen. Vor Feuchtigkeit schützen.
• Vor der Verwendung des Produkts das Gehäuse prüfen. Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt erscheint. Auf Risse oder fehlende Kunststoffteile prüfen.
• Dampf, Staub, Rauch etc. können die Messung beeinträchtigen und die optischen Elemente des Gerätes nachhaltig stören.
EMC/RFI
• Schützen Sie das Gerät vor elektromagnetischer Strahlung (z.B. Induktionsheizungen, Mikrowellen) und statischer Elektrizität. Die Messung kann durch eine elektromagnetische Feldstärke im Hochfrequenz-Bereich von ca. 3 V pro Meter gestört werden. Die Funktions­fähigkeit ist dadurch nicht dauerhaft beeinträchtigt.
3. Inbetriebnahme
• Öffnen Sie das Batteriefach.
• Das Batteriefach befindet sich im Griff des Gerätes. Klappen Sie den Batteriefachdeckel nach unten.
• Legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AAA polrichtig ein
• Ein kurzer Signalton ist zu hören.
• Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder. Der Deckel sitzt richtig im Gehäuse, wenn ein Klicken zu hören ist.
4. Anwendung
• Drücken Sie die Mess-Taste in der Innenseite des Griffs, um das Gerät anzuschalten.
• Alle Segmente werden kurz angezeigt.
• Die Displaybeleuchtung ist automatisch aktiviert (Voreinstellung). Das Symbol erscheint im Display.
• Drücken Sie die Taste, um die Beleuchtung auszuschalten oder einzuschalten. Das Sym­bol verschwindet oder erscheint.
• Der Laser ist automatisch aktiviert (Voreinstellung). Das Symbol erscheint im Display.
• Drücken Sie die Taste, um den Laser zu deaktivieren und zu aktiveren. Das Symbol verschwindet oder erscheint.
• Solange Sie die Mess-Taste gedrückt halten, erscheint auf dem Display "SCAN" und die gemessene Temperatur.
• Mit dem Laser kann der Mittelpunkt des Messflecks angepeilt werden.
• Lassen Sie die Mess-Taste los.
• Auf dem Display erscheint HOLD.
• Die zuletzt gemessene Temperatur bleibt für wenige Sekunden im Display sichtbar.
• Das Gerät schaltet sich automatisch bei Nichtbenutzung nach wenigen Sekunden aus.
Drücken Sie die °C/°F Taste, um die Temperaturanzeige von °C (Voreinstellung) auf °F zu ändern.
5. Entfernung, Messfleckgröße und Blickfeld
• Wenn die Entfernung vom Messobjekt (D) zunimmt, wird der Messfleck (S) größer im Verhält­nis D:S = 12:1 (z.B. 120 cm Entfernung = 10 cm Messfleck). Um eine möglichst genaue Tem­peraturangabe zu bekommen, sollte das Zielobjekt so nahe wie möglich anvisiert werden. Soll­te die Entfernung zu groß werden, besteht die Gefahr, dass die Temperatur auch außerhalb des gewünschten Messfelds gemessen wird.
Bitte beachten Sie:
• Für Messungen von glänzenden oder polierten Metalloberflächen (Edelstahl, Aluminium) ist das Gerät nicht geeignet.
• Das Gerät kann nicht durch transparente Oberflächen wie Glas oder Plastik hindurchmessen. Es misst stattdessen die Temperatur der transparenten Oberfläche.
6. Pflege, Wartung, Batteriewechsel
• Der Sensor ist das empfindlichste Teil an Ihrem Infrarotthermometer. Bitte schützen Sie das Sensorteil vor Verunreinigungen.
TFA_No. 31.1136_Anl_Sprach_06_2 10.06.2020 15:33 Uhr Seite 3
RAY - Infrared Thermometer
76
RAY - Infrarot-Thermometer
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
• Wenn das Batteriesymbol erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien.
• Bitte achten Sie darauf, dass das Gerät beim Batteriewechsel ausgeschaltet ist!
7. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige Gerät anschalten - Mess-Taste drücken
Batterien polrichtig einlegenBatterien wechseln
Anzeige „HI/LO” Gemessene Temperatur liegt außerhalb des
Messbereichs
8. Entsorgung
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammel­stellen gemäß nationalen oder lokalen Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elek­tro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewie­senen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
9. Technische Daten
Messbereich Temperatur -50 °C …. +500°C (- 58°F…+932°F) Genauigkeit 0°C…+500°C (+32°F…+932°F) ±1,5°C (±2,7°F) oder ±1,5 %
-50°C…0°C (-58°F…+32°F) ±3°C (±5°F) der größere Wert
gilt Aufbewahrungstemperatur -20°C…+60°C (-4°F…+140°F) Arbeitsbereich Temperatur 0°C … +40°C (32°F…104°F) Emissionsgrad 0,95 fest Auflösung 0,1°C (0,1°F) Reaktionszeit <1 Sekunde Messfleck-Verhältnis 12 : 1 Wiederholbarkeit 1 % der Messung oder 1°C Spektrale Empfindlichkeit 8 - 14 um Spannungsversorgung Batterien: 2 x 1,5 V AAA (nicht inklusive) Automatische Abschaltfunktion Ca. 8 Sekunden Gehäusemaß 39 x 110 x 144 mm Gewicht 108 g (nur das Gerät)
1. Before you start using it
Please make sure to read the instruction manual carefully.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your
instrument and loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of non-following of these
instructions. Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings and for any consequences which may result from them.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual for future reference.
2. For your safety
• The device should only be used as described within these instructions.
• Unauthorized repairs, modifications or changes to the product are prohibited and might result in dangerous laser radiation.
• The product is not recommended for taking body temperature.
Caution!
Risk of injury:
• The product is equipped with a class 2 laser. If the sign on the device is not written in the language of your country, please affix the sign (page 2) onto the device.
• Do not point the laser beam at mirrors or other reflective surfaces. The uncontrolled reflect­ed beam may strike people or animals.
• Do not aim too close at hot or dangerous targets.
• Keep this instrument and the batteries out of reach of children.
• Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a battery is swal­lowed, this can lead to serious internal burns and death within two hours. If you suspect a battery could have been swallowed or otherwise caught in the body, seek medical help immediately.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
• Never use a combination of old and new batteries together, nor batteries of different types.
• Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking.
• Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
• Do not place your product near extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Protect the unit from large or abrupt ambient temperature changes.
• Do not leave the unit near objects of high temperature.
• Do not immerse the unit in water. Water can penetrate and cause malfunction. Protect it from moisture.
• Check the housing before using the device. Do not use the device if it seems to be damaged. Check for cracks or missing plastic parts.
• Steam, dust, smoke, etc., can prevent accurate measurement by obstructing the unit’s optics.
EMC/RFI
• Protect the unit from EMI (Electro Magnetic Interference) from induction heaters and microwave ovens and Electro Static Discharge. Readings may be affected if the unit is operated within a radio frequency electromagnetic field strength of approximately 3 volts per meter, but the performance of the instrument will not be permanently affected.
TFA_No. 31.1136_Anl_Sprach_06_2 10.06.2020 15:33 Uhr Seite 4
RAY - Infrared Thermometer
98
RAY - Infrared Thermometer
3. Getting started
• Open the battery compartment.
• The battery compartment is on the inside of the handle. Open the battery compartment cover downwards.
• Insert two new batteries 1,5 V AAA. Ensure that the batteries polarity is correct.
• The device will alert you with a beep.
• Close the battery compartment again. The cover is properly inserted in the housing, as soon as a click is heard.
4. Use
• Press the measuring button on the inside of the handle to turn on the device.
• All segments will be displayed for a short moment.
• The backlight is automatically activated (default). The symbol appears on the display.
• Press the button to turn off or turn on the backlight. The symbol disappears or appears on the display.
• The laser is automatically activated (default). The symbol appears on the display.
• Press the button to deactivate or activate the laser. The symbol disappears or appears on the display.
• Press and hold the measuring button, on the display appear "SCAN" and the measured tempe­rature.
• With the laser the measuring point can be focused exactly.
• Release the measuring button.
• On the display appears HOLD.
• The latest measured temperature stays for a few seconds on the display.
• When the device is not used, it will automatically switch off after a few seconds.
• Press the °C/°F button to change the temperature display from °C (default) to °F.
5. Distance, Spot Size, and Field of View
• As the distance (D) from the object increases, the spot size (S) of the area measured by the unit becomes larger a ratio D:S = 12:1 (e.g. 120 cm distance = 10 cm spot size). To get the most accurate temperature reading, aim at the target as near as possible.
• Should the distance be too great, there is a risk that the temperature has also been taken out­side the aimed target.
Please take note of the following:
• Not recommended for use in measuring shiny or polished metal surfaces (stainless steel, aluminium, etc.).
• The unit cannot measure through transparent surfaces such as glass or plastic. It will meas­ure the surface temperature of the glass instead.
6. Care, maintenance, battery replacement
• The sensor lens is the most delicate part of the thermometer. Please protect the sensor part from dirt.
• Clean your instrument with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
• Remove the batteries if you do not use the product for a long period of time.
• Change the batteries, when the battery symbol appears on the display.
• Confirm the device is power off before changing the batteries.
7. Troubleshooting
Problems Solutions
No display Switch on the device – press the measuring button
Ensure that the batteries polarity is correct Change the batteries
Display HI/LO Measured temperature is outside measuring range
8. Waste disposal
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household waste. As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to an appropriate collection site depending on national or local regulations in order to protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Elec­tronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is obli­gated to take end-of-life devices to a designated collection point for the dispos­al of electrical and electronic equipment, in order to ensure environmentally­compatible disposal.
9. Specifications
Temperature range -50 °C …. +500°C (- 58°F…+932°F) Accuracy 0°C…+500°C (+32°F…+932°F) ±1,5°C (±2,7°F) or ±1,5 %
-50°C…0°C (-58°F…+32°F) ±3°C (±5°F) whichever is
greater Storing temperature -20°C…+60°C (-4°F…+140°F) Working temperature 0°C … +40°C (32°F…104°F) Emissivity 0,95 only Resolution 0,1°C / 0,1°F Response time <1 second Distance to spot size 12 : 1 Repeatability 1 % of the measuring or 1°C Spectral response 8-14 um Power consumption Batteries 2 x 1,5 V AAA (not included) Automatic off-function approx. 8 seconds Dimensions 39 x 110 x 144 mm Weight 108 g (instrument only)
TFA_No. 31.1136_Anl_Sprach_06_2 10.06.2020 15:33 Uhr Seite 5
Loading...
+ 11 hidden pages