VISION –
Termo-igrometro da finestra digitale
Funzione:
• Design chiaro e funzionale
• Lettura della temperatura e umidità esterna dall’ambiente interno
• Temperatura massima e minima con cancellazione automatica
• Montaggio semplice, levabile per la pulizia del vetro
• Resistente alle intemperie
Applicazione:
Fissare il supporto all'esterno della finestra con la pellicola autoadesiva acclusa,
dopo aver provveduto a pulire il vetro. Lo strumento si può ora appendere e
sganciare molto facilmente.
Attenzione:
Evitate l‘irradiazione diretta del sole che può falsificare i valori visualizzati e causare danni al display in caso di temperature estremamente elevate. Oltre a ciò,
l‘esposizione duratura alla luce diretta del sole può far sbiadire i cristalli liquidi.
Per migliorare la protezione rispetto alla pioggia e ai raggi ultravioletti e la leggibilità del display, specialmente in caso di buio, viene fornita una lastra in plastica. Consigliamo l'installazione di tale lastra specialmente quando il Vision è collocato sul lato esposto agli agenti atmosferici oppure a forte irradiazione solare.
È possibile introdurre facilmente la lastra nelle apposite fessure poste dietro al
display.
Attenzione: Il display è delicato! In caso di rimozione della lastra o di distacco
del apparecchio dal supporto, non piegare né tirare il display stesso.
Uso:
Rimuovere il supporto.
Aprire il vano batteria con un cacciavite. Togliere la striscia d´interruzione dalla
batteria. L'apparecchio è pronto per l'uso.
Il display superiore indica la temperatura attuale, la temperatura massima e
minima, il display inferiore indica l'umidità attuale.
Informazioni importanti per l‘utilizzo:
In base all’irraggiamento di calore (a seconda dell‘isolamento) e alla posizione
riparata della finestra, la temperatura visualizzata sul termometro da finestra
Vision può essere superiore alla temperatura esterna misurata in posizione
libera e non riparata direttamente sul suolo.
Temperature massime e minime:
• La temperatura massima viene aggiornata automaticamente alle ore 8:00 e
la minima alle ore 20:00, pertanto è necessario impostare l'orologio.
Impostazione dell'ora:
• Premere il tasto MODE per passare alla modalità di impostazione. Regolare
l'ora con il tasto “+”. Tenere premuti i tasti per accelerare la selezione.
• Premere di nuovo il tasto MODE e immettere i minuti nello stesso modo.
• Premere il tasto MODE per uscire dalla modalità di impostazione.
Sostituzione della batteria:
• Cambiare la batteria se la visualizzazione diventano più debole.
• Mettere la batteria (1,5 V AAA) osservando la corretta polarità.
• Sostituire le batterie quasi scariche al più presto possibile, allo scopo di evitare che si scarichino completamente. Le batterie contengono acidi nocivi
per la salute. Quando si maneggiano batterie esaurite indossare occhiali di
protezione e guanti rivestiti.
Attenzione:
Le batterie scariche e apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltite insieme all'immondizia domestica, bensì dovranno essere riconsegnate
al negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo in conformità alle vigenti
disposizioni nazionali o locali.
Manutenzione:
• Collocare l'apparecchio in luogo asciutto.
• Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a temperatura estrema, a vibrazioni e a urti.
• Quando si pulisce l'apparecchio, usare solo un panno soffice inumidito con
acqua. Non usare solventi o abrasivi.
• Cambiare la batteria se l'apparecchio non funziona perfettamente.
Uso secondo le norme, esclusione di responsabilità, avviso di sicurezza:
• L'apparecchio non è un gioco. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né per informazioni al pubblico: è destinato esclusivamente ad un utilizzo privato.
• Le specifiche di questo prodotto possono cambiare senza preavviso.
• È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una
precedente autorizzazione della TFA Dostmann.
• Un uso improprio oppure l'apertura non autorizzata della custodia dello stesso comporta la perdita della garanzia.
Specifiche tecniche:
Ambito della misurazione:
Temperatura: -25°C … 70°C
Precisione: ±1,0°C ad 0°C…+50°C, altrimenti ±1,5°C
Risoluzione: 0,1°C
Umidità: 30%...80%
Precisione: ± 5%
Batteria: 1,5 V AAA
Kat. Nr. 30.5020
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el manejo
Mode d’emploi
Istruzioni
MODE +
VISION –
Digitale venster thermo-hygrometer
Functies:
• Duidelijk functioneel design
• Gemakkelijk aflezen van de buitentemperatuur en luchtvochtigheid van
binnen
• Maximum- en minimumtemperatuur met automatische reset
• Eenvoudig te bevestigen, afneembaar om de ramen te lappen
• Weerbestendig
Plaatsing:
Bevestig de houder met de bijgevoegde zelfklevende folie buiten op het raam.
Daarvoor moet u de ramen lappen. Het apparaat kan nu heel eenvoudig worden
aangehaakt of uitgehaakt.
Opgelet:
ermijd directe zonnestraling: zij vervalst de getoonde waarden en kan bij
extreem hoge temperaturen schade aan het display veroorzaken of bij langdurige zonnestraling de vloeistofkristallen laten verbleken.
Om de bescherming tegen uv en regen en vooral ook in het donker de leesbaarheid van het display te verbeteren wordt een kunststofplaat meegeleverd.
Wij raden u aan de kunststofplaat te monteren wanneer uw Vision aan de regenen windzijde is aangebracht of aan sterke zonnestraling wordt blootgesteld.
U kunt de plaat heel eenvoudig in de voorziene openingen achter het display
bevestigen.
Opgelet: Wees voorzichtig met het gevoelig display! Niet knikken en er ook niet
aan trekken terwijl u de plaat verwijdert of het apparaat uit de houder los maakt.
Bediening:
Verwijder de haak.
Open de batterijhouder met een schroevendraaier. Verwijder de isolatiestrook
van de batterij. Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
De bovenste display geeft u de actuele temperatuur, de hoogste temperatuur
en de laagste temperatuur en de onderste display de actuele luchtvochtigheid
aan.
Belangrijke wenk voor het gebruik:
Omwille van de warmte-uitstraling (afhankelijk van de isolatie) of van de
beschutte plaats van uw venster kan de op uw Vision aangeduide temperatuur
hoger liggen dan de buitentemperatuur op een vrije, onbeschutte plaats direct
boven de grond.
Maximum- en minimumtemperaturen:
• De maximum- en de minimumwaarden worden automatisch gereset:
De grenstemperatuur om 8 uur 's morgens en de laagste temperatuur om
20 uur 's avonds. Daarvoor moet u de actuele tijd instellen:
Actuele tijd instellen:
• Druk op de MODE toets om in de instelmodus te komen. Met de „+“-toets
kunt u de gewenste uren instellen. Als u de toets ingedrukt houdt wordt de
waarde sneller verhoogd.
• Vervolgens op de MODE toets drukken en op dezelfde wijze de minuten
invoeren.
• Druk op de MODE toets om de instelmodus te verlaten.
Batterijwissel:
• Vervang de batterij als het display zwakker wordt.
• Plaats die batterij (1,5 V AAA) +/- pool zoals afgebeeld.
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om het lekken
van de batterijen te voorkomen. Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Draag beklede handschoenen en een beschermbril wanneer
u met uitgelopen batterijen hanteert!
Opgelet:
Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid. Breng ze naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de
daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen.
Instandhouding:
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
• Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen en schokken
bloot.
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen
schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Functioneert het apparaat niet correct, vervang de batterij.
Geschikt gebruik, garantiebeperkingen, veiligheid:
• Het apparaat is geen speelgoed. Bewaar het buiten de reikwijdte van kinderen.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare
informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.
• De technische gegevens van dit apparaat kunnen zonder voorafgaande
informatie worden gewijzigd.
• Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming
van TFA Dostmann worden gepubliceerd.
• Onvakkundige behandeling of niet geautoriseerd openen van het apparaat
heft het verlies van de garantie tot gevolg.
Technische gegevens:
Meetgebied Temperatuur: -25 °C … 70°C
Precisie: ±1,0°C van 0°C…+50°C, voor de rest ±1,5°C
Resolutie: 0,1°C
Luchtvochtigheid: 30%...80%
Precisie: ±5%
Batterij: 1,5 V AAA
VISION –
Termo-Higrómetro de ventana digital
Función:
• Diseño funcional claro
• Lectura cómoda de la temperatura y humedad exterior desde el interior
• Temperatura máxima y mínima con reposición automática
• De sujeción fácil, extraíble para limpiar ventanas
• Resistente a la intemperie
Colocación:
Sujete el soporte en la ventana en el exterior con la lámina autoadhesiva adjuntada. El aparato puede colgarse y descolgarse fácilmente.
Atención:
Evite las radiaciones solares directas. Estas falsean los valores mostrados y
puede conllevar que con temperaturas extremadamente altas, se dañe el display o bien con radiación solar continua pierdan los cristales líquidos su color.
Para mejorar la protección de UV y de lluvia, así como la legibilidad del display
en especial al anochecer, se le adjunta un disco de plástico. Le recomendamos
que lo coloque sobretodo si la ubicación de su Vision es el lado de barlovento o
está expuesto a una intensa radiación solar.
El disco puede introducirse en la parte posterior del display a través de los huecos previstos.
¡Precaución: El display es sensible! Al retirar el disco o bien al soltar el aparato
del gancho deberá prestar atención de no tirar del display ni de doblarlo!
Manejo:
Retire el soporte.
Abra la tapa de la pila con un destornillador. Quite la tira de interrupción de la
pila. Saque la película de protección del display. Ahora el aparato está dispuesto para el funcionamiento.
El display superior le indica la temperatura actual, la temperatura máxima y
mínima y el display inferior la humedad actual.
Indicación importante acerca de su uso:
Debido a la radiación térmica (según aislamiento) o bien de la posición protegida de su ventana, la temperatura mostrada por su Vision puede ser superior
a la temperatura exterior real a la intemperie en posición desprotegida directa
sobre el suelo.
Temperaturas máximas y mínimas:
• Los valores máximos y mínimos se reponen automáticamente: La temperatura máxima a las 8:00 de la mañana y la temperatura mínima a las 20:00
horas de la tarde. Para ello deberá ajustar el horario actual:
Ajustar el horario:
• Pulse la tecla MODE para llegar al modo de ajuste.
• Con la tecla “+” usted podrá ajustar las horas. Si mantiene pulsada la tecla
cambia el valor más rápidamente.
• Seguidamente pulse la tecla MODE e introduzca de la misma manera los
minutos.
• Pulse la tecla MODE para salir del modo de ajuste.
Cambio de la pila:
• Cambie la pila cuando la visualización se hace más débil.
• Inserte la pila (1,5 V AAA), +/- con la polaridad tal como viene representada.
• Las pilas bajas deben cambiarse lo antes posible, para evitar fugas. Las pilas
contienen ácidos nocivos para la salud. Utilice guantes recubiertos y gafas
protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
Atención:
No tire el aparato ni las pilas usadas a la basura doméstica. Por favor deposítelas en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Mantenimiento:
• Almacene el aparato en un lugar seco.
• No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudidas extremas.
• Limpie el aparato con un trapo suave, ligeramente humectado. ¡No utilizar
ningún medio abrasivo o disolvente!
• Si el aparato no funciona correctamente, cambie la pila.
Uso adecuado, exoneración de responsabilidad, notas de seguridad:
• Este aparato no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños.
• Este aparato no es indicado para fines médicos ni para información pública,
sino que está destinado para uso privado.
• Las especificaciones de este producto pueden variar sin previo aviso.
• Estas instrucciones o resúmenes de las mismas no pueden ser publicados
sin la autorización de la TFA Dostmann.
• El trato inadecuado o la apertura no autorizada del aparato causará la pérdida de la garantía.
Características técnicas:
Campo de medida Temperatura: -25°C…. + 70 °C
Precisión: ±1,0°C de 0°C…+50°C si no ±1,5°C
Resolución: 0,1°C
Humedad: 30%..80%
Precisión: ±5%
Pila: 1,5 V AAA
VISION
Digitales Fenster-Thermo-Hygrometer
Digital window thermo-hygrometer
Thermo-hygromètre de fenêtre digital
Termo-igrometro da finestra digitale
Digitale venster thermo-hygrometer
Termo-Higrómetro de ventana digital
Achtung: Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über
den Hausmüll. Geben Sie diese bitte zur umweltgerechten Entsorgung
beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler
oder lokaler Bestimmungen ab.
Attention: Please do not dispose of old electronic devices and empty
batteries in household waste. To protect the environment, take them to
your retail store or to appropriate collection sites according to national or
local regulations.
Attention: Les vieux appareils électroniques et piles usagées ne doivent
pas être jetés dans les détritus ménagers. Veuillez les rendre dans un site
approprié de récupération pour les enlever sous des conditions de milieu
ou chez votre revendeur selon les spécifications nationales et locales.
Attenzione: Le batterie scariche e apparecchi elettrici fuori uso non
devono essere smaltite insieme all'immondizia domestica, bensì dovranno essere riconsegnate al negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo
in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali.
Opgelet: Batterijen en technische apparaten mogen niet met het
huisvuil worden weggegooid. Breng ze naar de inzamelplaatsen of bij uw
detaillist naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of
lokale bepalingen.
Atención: No tire el aparato ni las pilas usadas a la basura doméstica.
Por favor deposítelas en el comercio especializado o bien en los centros
de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional
o local.
ROHS
TFA Anl. No. 30.5020 04.12.2009 14:48 Uhr Seite 2