TFA Dostmann 18.6008 Instruction Manual [ml]

Vielen Dank, dass Sie sich für diese Sand­uhr aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsan-
leitung genau durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsan-
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haf­tung.
Beachten Sie besonders die Sicherheits-
hinweise!
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Instrumentes auf einen Blick
• Außergewöhnliche Sanduhr mit faszi­nierendem physikalischem Effekt: Die Kügelchen bewegen sich von unten nach oben.
• Plexiglaskörper mit Kunststoffkugeln, Flüssigkeit ungiftig
3. Zu Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich ge­eignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Um­bauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
• Dieses Gerät ist nicht zur öffentlichen Information geeignet und nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Das Gerät ist nicht bruchsicher. Beim Zerbrechen der Sanduhr werden Klein­teile frei.
• Kleinteile können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde ein Klein­teil verschluckt, muss sofort medizi­nische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Wichtige Hinweise
zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Suchen Sie sich einen schattigen Platz zum Aufstellen der Sanduhr. Direktes Sonnenlicht führt zu Verfärbungen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem wei­chen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwen­den! Vor Feuchtigkeit schützen.
4. Bedienung
• Drehen Sie den flüssigkeitsgefüllten Zylinder um. Die Kügelchen bewegen sich von unten nach oben, da die Dich­te der Kugeln kleiner ist als die der umgebenden Flüssigkeit.
• Jede Kunststoffkugel ist unterschiedlich geformt. Deshalb kann keine exakte Laufzeit angegeben werden.
• Messen Sie die individuelle Laufzeit Ihrer Sanduhr auf beiden Seiten (ca. 10 Minuten). Toleranzen bis zu 2 Minu­ten (bei Zimmertemperatur 20°C bis 25°C) sind leider nicht zu vermeiden.
• Es kann vorkommen, dass sich mehrere Kunststoffkugeln an der Durchlaufeng­stelle gegenseitig blockieren. Klopfen Sie einfach leicht gegen das Gehäuse oder drehen Sie die Sanduhr kurz, um die Blockade zu beseitigen.
• Unter bestimmten klimatischen Bedin­gungen kann sich an der Innenseite des Plexiglaszylinders ein leichter Film bil­den. Das ist kein Produktionsfehler, sondern eine natürliche Erscheinung aufgrund statischer Aufladung.
Viel Spaß mit Ihrer Sanduhr!
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim www.tfa-dostmann.de
04/18
Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso
Kat. Nr. 18.6008
Kat. Nr. 18.6008
Sanduhr
Thank you for choosing this hour glass from TFA.
1. Before you start using it
Please make sure to read the instruction
manual carefully.
Following and respecting the instruc-
tions in your manual will prevent dam­age to your instrument and loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
• We shall not be liable for any damage occurring as a result of non-following of these instructions.
• Please take particular note of the safety advice!
• Please keep this instruction manual for future reference.
2. Field of operation and all of the benefits of your new instrument at a glance
• Hour glass with a fascinating excep­tional physical effect: The plastic balls move from the bottom to the top, since the density of the balls is smaller than that of the surrounding fluid.
• Plexiglas body with plastic balls, non­toxic liquid.
3. For your safety
• The product is exclusively intended for the field of application described above. The product should only be used as described within these instruc­tions.
• Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
• The product is not be used for public information, but is intended only for home use.
Caution!
Risk of injury:
• Keep this instrument out of reach of children.
• The instrument is not unbreakable. When you break the hour glass small parts are detached.
• Small pieces can be fatal if swallowed. If a small piece has been swallowed, get medical assistance immediately.
Important information
on product safety!
• Do not place the unit near extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Choose a shady position for the hour glass. Direct sunlight will lead to dis­coloration.
• Clean it with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents. Protect it from moisture.
4. Operation
• Turn the liquid-filled cylinder around. Since the plastic balls are lighter than the liquid, they move from bottom to top. Each plastic ball is shaped differ­ently. Therefore, it is not possible to give an exact running time for hour­glasses.
• Measure the individual term of your hour glass on both sides (approx. 10 mi­nutes). Tolerances up to 2 minutes (at room temperature 20°C to 25°C) can­not be avoided, unfortunately.
• It can happen that some plastic balls get blocked when passing the narrow neck of the hour glass. Just tap lightly the glass or turn it around to make it run again.
• Under certain climatic conditions it is possible that a slight film is formed on the inside surface of the cylinder. This is not a production fault but a natural phenomenon resulting from a static charge.
Have fun with your hour glass!
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim www.tfa-dostmann.de
04/18
Hour glass
Nous vous remercions d'avoir choisi le sablier de la firme TFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
Lisez attentivement le mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous
éviterez d'endommager votre appareil et de perdre vos droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisation non­conforme.
• Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi.
• Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
• Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de votre nouvel appareil:
• Sablier exceptionnel offrant un effet fascinant fondé sur la physique:
• Les petites billes se déplacent de bas en haut, car la densité des billes est infé­rieure à celle du liquide ambiant.
• Corps en plexiglas contenant des billes en plastique et un liquide non toxique.
3. Pour votre sécurité
• L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utili­sez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'em­ploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-mêmes.
• Cet appareil ne convient pas pour l'in­formation publique, il est uniquement destiné à un usage privé.
Attention!
Danger de blessure:
• Gardez l'appareil hors de la portée des enfants.
• L'unité n'est pas incassable. Si le sablier casse, il produit de petites pièces.
• Les parties petites peuvent être mortel­les. En cas d'avalement des parties peti­tes, consultez immédiatement un servi­ce médical.
Conseils importants
de sécurité du produit!
• Evitez d’exposer l’appareil à des tempé­ratures extrêmes, vibrations ou chocs.
• Choisir un emplacement à l'ombre à poser le sablier. L'exposition directe aux rayons du soleil provoque un chan­gement de couleur.
• Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun dissolvant ou agent abrasif! Pro­téger contre l'humidité.
4. Utilisation
• Tournez le cylindre rempli de liquide. Les petites billes se déplacent de bas en haut, car la densité des billes est infé­rieure à celle du liquide ambiant. Tou­tes les billes en plastique possèdent une forme différente. Il est donc impos­sible d'indiquer une durée exacte.
• Mesurez la durée individuelle de votre sablier dans les deux sens (environ 10 minutes). Il est malheureusement impossible d'éviter des écarts pouvant aller jusqu'à 2 minutes (à température ambiante de 20°C à 25°C).
• Il est également possible que plusieurs billes en plastique bloquent le goulot de passage. Tapotez simplement sur le boîtier ou retournez brièvement le sablier pour débloquer les billes.
• Dans certaines conditions climatiques, un léger film peut se former à l'inté­rieur du cylindre en plexiglas. Il ne s'agit pas d'un problème de fabrication mais plutôt d'un phénomène naturel dû au chargement statique.
Amusez-vous bien avec votre sablier!
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim www.tfa-dostmann.de
04/18
Sablier
TFA_No_18.6008_Anleit_04_18 19.04.2018 10:09 Uhr Seite 1
Vi ringraziamo per aver scelto la clessidra della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per
l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, evite-
rete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i
danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
Prestate particolare attenzione alle
misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni
per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i van­taggi del vostro nuovo apparecchio
• Straordinaria clessidra con un affasci­nante fisico affascinante:
• Le sferette si muovono dal basso verso l'alto, in quanto la densità delle sfere è inferiore a quella del liquido circostante.
• Corpo in plexiglas con sfere in plastica, fluido atossico.
3. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quan­to descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, altera­zioni o modifiche del dispositivo non autorizzate.
• Questo apparecchio non è adatto per dimostrazioni pubbliche: è destinato esclusivamente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositivo lontano dalla por­tata dei bambini.
• L'apparecchio non è infrangibile. In caso di rottura, la clessidra si potrebbe frammentare in piccole parti.
• Le parti molto piccole possono costitui­re un pericolo mortale. Nel caso in cui venga ingerita piccola parte, bisogna richiedere immediatamente l'interven­to medico.
Importanti avvertenze
sulla sicurezza del prodotto!
• Non esponete l'apparecchio a tempera­ture estreme, vibrazioni e urti.
• Cercare un luogo ombreggiato e piano per la sistemazione della clessidra. L'esposizione alla luce diretta del sole può causare alterazioni di colore.
• Per pulire l'apparecchio utilizzate solo un panno morbido leggermente inumi­dito. Non usate solventi o abrasivi. Pro­teggere dall’umidità.
4. Uso
• Ruotare il cilindro contenente il fluido. Le sferette si muovono dal basso verso l'alto, in quanto la densità delle sfere è inferiore a quella del liquido circostan­te. Ogni sfera di plastica ha una forma diversa. Per questo è impossibile defini­re un tempo di durata esatto.
• Misurate il tempo di durata specifico della vostra clessidra da entrambi i lati (ca. 10 minuti). Non è purtroppo possi­bile eliminare tolleranze inferiori ad 2 minuti (a temperatura ambiente da 20°C a 25°C).
• È talvolta possibile che più sfere riman­gano bloccate nella parte più stretta del passaggio. Per sbloccare le sfere, picchiettare delicatamente sulla parte della clessidra dove le biglie sono bloc­cate, o ruotare brevemente la clessidra.
• In presenza di determinate condizioni atmosferiche è possibile che si formi una sottile pellicola all'interno del cilindro di plexiglas. Non si tratta di un difetto del prodotto, bensì di un fenomeno natura­le dovuto alla carica statica.
Buon divertimento con la vostra clessidra!
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim www.tfa-dostmann.de
04/18
Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso
Kat. Nr. 18.6008
Kat. Nr. 18.6008
Clessidra
Hartelijk dank dat u voor deze zandloper van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat wer­ken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat en ris­keert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden door ver­keerd gebruik.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aan­sprakelijkheid.
Neem elk geval acht op de veiligheids­instructies !
Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag
• Bijzondere zandloper met fascinerend natuurkundig effect:
• De kogeltjes bewegen van onderen naar boven omdat de dichtheid van de kogeltjes kleiner is dan die van de omringende vloeistof.
• Plexiglas behuizing met plastic kogel­tjes, vloeistof niet giftig.
3. Voor uw veiligheid
• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbou­wen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
• Het apparaat is niet geschikt voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.
Opgelet!
Kans op letsel:
• Bewaar het apparaat buiten de reik­wijdte van kinderen.
• Het apparaat is niet onbreekbaar. Als de zandloper stukgaat, komen er klei­ne onderdelen vrij.
• Het inslikken van onderdelen kan levensgevaarlijk zijn. Mocht dit ooit gebeuren, dient men onmiddellijk een arts te consulteren.
Belangrijke informatie
over de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extre­me temperaturen, trillingen en schok­ken.
• Zoek een schaduwrijke plaats om de zandloper neer te zetten. Direct zon­licht leidt tot verkleuringen.
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Tegen vocht beschermen.
4. Bediening
• Draai de met vloeistof gevulde cilinder om. De kogeltjes bewegen van onde­ren naar boven omdat de dichtheid van de kogeltjes kleiner is dan die van de omringende vloeistof. Elk plastic kogel­tje heeft een andere vorm. Daarom is het niet moeilijk een nauwkeurige looptijd aan te geven.
• Meet de specifieke looptijd van uw zandloper aan beide kanten (ca. 10 minuten). Een verschil van max. 2 minu­ten (bij kamertemperatuur 20°C tot 25°C) is helaas niet te vermijden.
• Het kan voorkomen dat meerdere plas­tic kogeltjes de nauwe doorgang aan beide kanten blokkeren. Draai dan de zandloper kort om, of tik gewoon tegen de behuizing om de blokkade te weg te nemen.
• Bij bepaalde weersomstandigheden kan er aan de binnenkant van het plexiglas cilinder een dunne film ontstaan. Het gaat hier niet om een productiefout maar om een natuurlijk verschijnsel dat optreedt vanwege statische oplading.
Veel plezier met je zandloper!
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim www.tfa-dostmann.de
04/18
Reloj de arena
Muchas gracias por haber adquirido este reloj de arena de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de
uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará
que se produzcan daños en el dispositi­vo y no comprometerá a sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto.
• No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incum­plimiento de estas instrucciones de uso.
• Tenga en cuenta ante todo las adver­tencias de seguridad.
• Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo:
• Extraordinario reloj de arena con fasci­nantes efectos físicos:
• Las bolitas se desplazan desde abajo hacia arriba dado que la densidad de las bolas es menor que la del líquido que las rodea.
• Cuerpo de plexiglás con bolas de mate­rial plástico, rio es líquido no tóxico.
3. Para su seguridad:
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anterior­mente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparacio­nes, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
• Este dispositivo no está indicado para información pública, sino que está desti­nado únicamente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
• Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
• El aparato no es resistente a la rotura. Al romperse el reloj de arena se liberan piezas muy pequeñas.
• Las partes pequeños podrá llegar a ser mortal. En el caso de que se trague pie­zas pequeñas, deberá obtener inmedia­tamente ayuda médica.
Advertencias importantes sobre
la seguridad del producto
• No exponga el dispositivo a temperatu­ras extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
• Busque un lugar sombreado para poner el reloj de arena. Radiación solar direc­ta provoca la decoloración.
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disol­ventes! Proteger de la humedad.
4. Manejo
• Dé la vuelta al cilindro lleno de líquido. Las bolitas se desplazan desde abajo hacia arriba dado que la densidad de las bolas es menor que la del líquido que las rodea. Cada bola de plástico tiene una forma distinta. Por esta razón es imposible indicar un tiempo de funcionamiento exacto.
• Mida el tiempo de funcionamiento individual de su reloj de arena por ambos lados (10 minutos, aproximada­mente). Lamentablemente no es posi­ble evitar tolerancias de hasta 2 minu­tos (a temperatura ambiente de 20°C a 25°C).
• Puede ocurrir que varias bolas de plásti­co se bloqueen mutuamente al pasar por el cuello estrecho. Basta con golpear ligeramente la caja o dar brevemente la vuelta al reloj de arena para eliminar el bloqueo.
• En determinadas condiciones climáticas se puede formar una fina película por la parte interior del cilindro de plexi­glás. No se trata de ningún defecto de producción, sino de un fenómeno natu­ral a causa de la electricidad estática.
¡Que disfrute de su reloj de arena!
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim www.tfa-dostmann.de
04/18
Zandloper
TFA_No_18.6008_Anleit_04_18 19.04.2018 10:09 Uhr Seite 2
Loading...