TFA Spring User manual

SPRING – Estación meteorológica inalámbrica
56
Frecuencia de transmisión: 433 MHz Tiempo de transmisión: 50 segundos Alimentación de tensión: 2 x 1,5 V AA (Pilas no incluidas) Dimensiones del cuerpo: 40 x 21 x 130 mm Peso: 47 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modifi­cados sin previo aviso.
UE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos fundamentales de la directiva R&TTE 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al info@tfa­dostmann.de. www.tfa-dostmann.de 12/13
Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso
Kat. Nr. 35.1129
RoHS
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 1
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 4
Fig. 3
2 3
A 3
A 4 A 6 A 5 A 10
A 1 A 2
A 11
C 4
A 12A 8
B 3
C 3C 5 C 2
C 1
B 4 B 5 B 6 B 7
A 7 A 9 B 1 B 2
D 4
D 1
D 3
D 2
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 2
SPRING – Funk-Wetterstation
4 5
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
• Bewahren Sie die Batterien und die Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explo­sionsgefahr!
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermei­den, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden. Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Vor Feuchtigkeit schützen.
• Der Außensender ist spritzwassergeschützt, aber nicht wasserdicht. Suchen Sie einen nieder­schlagsgeschützten Platz für den Außensender aus.
5. Bestandteile
Basisstation (Empfänger) A: Display-Anzeige (Fig. 1): Linkes Fenster
A 1: Außentemperatur und –luftfeuchtigkeit A 2: Tendenzanzeigen A 3: Temperatur-Alarm-Symbol A 4: Außensendersymbol
Mittleres Fenster
A 5: Wettersymbole A 6: Tendenzanzeige A 7: Uhrzeit, Wochentag und Datum A 8: Funkuhrsymbol A 9: Alarm-/Snooze-/DST-Symbol
Rechtes Fenster
A 10: Innentemperatur und –luftfeuchtigkeit A 11: Tendenzanzeigen A 12: Temperatur-Alarm-Symbol
B: Tasten (Fig. 1+2): Vorne
B 1: ALERTS Taste B 2: ALARM Taste
Oben
B 3: Taste B 4: TIME SET Taste B 5: SNOOZE/LIGHT (HI – LOW - OFF) Taste B 6: HEAT/DEW Taste B 7: Taste
C: Gehäuse (Fig. 3):
C 1: Wandaufhängungen C 2: Batteriefach C 3: Ständer (ausklappbar) C 4: Netzteilanschluß C 5: Kabelführung
SPRING – Funk-Wetterstation
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Gerä-
tes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, überneh­men wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Lieferumfang
• Funk-Wetterstation (Basisstation)
• Netzteil
• Außensender (Kat.-Nr.: 30.3206.02)
• Bedienungsanleitung
3. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes
• Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit über kabellosen Außensender (433 MHz) mit Reichweite bis 60 m (Freifeld)
• Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit
• Tendenzanzeigen, Höchst- und Tiefstwerte, Temperaturalarm
• Animierte Wettervorhersage mit Symbolen und Luftdrucktendenz
• Taupunkt
• Funkuhr mit Alarm und Snooze-Funktion
• Kalender
• Farbige Hintergrundbeleuchtung
4. Zu Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentlichen Information geeignet und nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Vorsicht!
Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Schließen Sie das Basisgerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit einer Netz­spannung von 230V an!
• Das Basisgerät und das Netzteil dürfen nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Kontakt kommen. Nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gehäuse oder Netzteil beschädigt sind.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Personen (auch Kindern) auf, die mög­liche Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten nicht richtig einschätzen können.
• Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, wenn eine Störung auftritt oder das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
• Verbinden Sie erst das Kabel mit dem Basisgerät und stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit scharfkantigen oder heißen Gegenständen in Berührung kommt.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 3
SPRING – Funk-Wetterstation
SPRING – Funk-Wetterstation
6 7
D: Außensender (Fig. 4): Gehäuse
Vorne:
D 1: LED-Kontrolllicht D 2: Batteriefach D 3: TX Taste im Batteriefach
Hinten:
D 4: Wandaufhängung
6. Inbetriebnahme
• Legen Sie die Basisstation und den Außensender in einem Abstand von ca. 1,5 Metern voneinan­der auf einen Tisch. Vermeiden Sie die Nähe zu möglichen Störquellen (elektronische Geräte und Funkanlagen).
• Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display der Basisstation.
• Schließen Sie die Basisstation mit dem beigefügtem Netzadapter an. Stecken Sie den Anschluss­stecker in den Anschluss der Basisstation und schließen Sie das Gerät mit dem Netzstecker am Stromnetz an. Wichtig! Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspannung nicht mehr als 230 V beträgt! Andere Netzspannungen können zur Beschädigung des Gerätes führen.
• Ein kurzer Signalton ertönt und alle Segmente werden kurz angezeigt.
6.1 Einlegen der Batterien in den Außensender/ Empfang der Außenwerte
• Schieben Sie den Batteriefachdeckel des Außensenders nach unten.
• Legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AA in das Batteriefach des Außensenders. Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien.
• Nach dem Einlegen der Batterien werden die Messdaten des Außensenders an die Basisstation übertragen.
• Sobald die Basisstation die Außenwerte empfangen hat, werden die Werte dauerhaft ange­zeigt.
• Werden die Außenwerte nicht innerhalb drei Minuten empfangen, erscheint „- -” auf dem Dis­play. Prüfen Sie die Batterien und starten Sie einen weiteren Versuch. Beseitigen Sie eventuelle Störquellen.
• Sie können die Außensendersuche zu einem späteren Zeitpunkt auch manuell starten (z.B. bei Verlust des Außensenders oder Batteriewechsel).
• Halten Sie die HEAT/DEW Taste auf der Basisstation für drei Sekunden gedrückt.
• Auf dem Display erscheint „---”.
• Drücken Sie die TX Taste im Batteriefach des Außensenders.
• Ein Signalton ertönt und die Basisstation empfängt die Werte vom Außensender.
• Nach erfolgreicher Inbetriebnahme des Außensenders schließen Sie den Batteriedeckel wieder sorgfältig.
6.2 Empfang des Funkuhrsignals
• Nach dem Empfang der Außenwerte versucht die Uhr nun, das Funkuhrsignal zu empfangen und das DCF-Funkempfangszeichen blinkt.
• Wenn der Zeitcode nach 3-10 Minuten empfangen wurde, werden die funkgesteuerte Zeit und das DCF-Funkempfangszeichen ständig im Display angezeigt.
• Der DCF-Funkempfang findet täglich um 1:00, 2:00 und 3.00 Uhr morgens statt. Ist auch der Funkempfang um 3:00 Uhr nicht erfolgreich, so finden bis 5:00 Uhr früh weitere Funkempfangs­versuche statt.
• Sie können den DCF-Funkempfang auch manuell aktivieren.
• Drücken Sie die TIME SET Taste.
• Das DCF-Funkempfangssymbol blinkt.
• Es gibt drei verschiedene Empfangssymbole:
blinkt - Empfang aktiv
bleibt stehen - Empfang erfolgreich
kein Symbol – kein Empfang
• Standardgemäß ist der DCF-Empfang aktiviert und nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funk­empfangs ist keine manuelle Einstellung erforderlich.
• Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertragungs­distanz, etc.), kann die Zeit auch manuell eingestellt werden.
• Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz-Uhr (siehe Manuelle Einstellungen).
6.3 Empfang der Funkzeit
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch. Während der Sommerzeit erscheint DST im Display. Der Empfang hängt hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von Frankfurt bei der Übertra­gung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu eventuell störenden Gerä­ten wie Computerbildschirmen und Fernsehgeräten einzuhalten.
In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise schwä­cher. In Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren und/oder durch Drehen das Funksignal besser zu empfangen.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
6.4 Einlegen der Batterien in die Basisstation
• Die Batterien fungieren im Falle eines Stromausfalls als Backup-Batterien.
• Für eine dauerhafte Hintergrundbeleuchtung und um die Leistungsdauer der Batterien zu ver­längern, benutzen Sie bitte den mitgelieferten Netzstecker.
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Basisstation.
• Legen Sie drei neue Batterien 1,5 V AAA in das Batteriefach. Achten Sie auf die richtige Polari­tät beim Einlegen der Batterien.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
6.5 Hintergrundbeleuchtung
Achtung: Die Hintergrundbeleuchtung im Dauerbetrieb funktioniert nur mit Netzstecker.
• Voreinstellung für die Hintergrundbeleuchtung ist HI.
• Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT (HI – LOW - OFF) einmal (LOW), um die Hintergrundbeleuch­tung zu dimmen.
• Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT (HI – LOW - OFF) noch einmal (OFF), um die Hintergrundbe­leuchtung auszuschalten.
• Die Hintergrundbeleuchtung ist deaktiviert.
• Zum kurzzeitigen Aktivieren der Hintergrundbeleuchtung drücken Sie eine beliebige Taste.
7
. Bedienung
• Während der Bedienung werden alle erfolgreichen Eingaben mit einem kurzen Piepton quit­tiert.
• Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn für längere Zeit keine Taste gedrückt wird.
• Halten Sie die oder Taste im Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 4
SPRING – Funk-Wetterstation
SPRING – Funk-Wetterstation
8 9
7.1 Manuelle Einstellungen
• Halten Sie die TIME SET Taste im Normalmodus für drei Sekunden gedrückt, um in den Einstell­modus zu gelangen:
• Die Zeitzone (0 = Voreinstellung) blinkt im Display.
• Mit der oder Taste können Sie die Zeitzonenkorrektur (+12/-12) vornehmen.
• Die Zeitzonenkorrektur wird benötigt, wenn das DCF Signal empfangen werden kann, die Zeit­zone sich aber von der DCF Zeit unterscheidet (z.B. +1=eine Stunde später).
• Drücken Sie die TIME SET Taste noch einmal und Sie können nun nacheinander die Sprachein­stellung für die Wochentage, das 24 – oder 12 - Stunden Anzeigeformat, die Stunden, die Minu­ten, das Jahr, den Monat, den Tag und die Temperatureinheit (°C oder °F) ansteuern und mit der oder Taste einstellen.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der TIME SET Taste.
• Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funkempfangssignals wird die manuell eingestellte Uhrzeit überschrieben.
7.1.1 Einstellung der Sprachauswahl für den Wochentag
• Im Einstellungsmodus können Sie die Sprache für den Wochentag auswählen.
• Drücken Sie die oder Taste.
• Im Display erscheint: Deutsch - GE (Voreinstellung), Französisch - FR, Italienisch - IT, Niederlän­disch - NE, Spanisch - ES, Dänisch - DA und Englisch - EN
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der TIME SET Taste.
7.1.2 Einstellung des 24- oder 12- Stunden-Formats
• Im Einstellungsmodus können Sie zwischen dem 24 Stunden oder 12 Stunden-Format auswäh­len.
• Drücken Sie die oder Taste.
• Im 12 Stunden-Format erscheint PM.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der TIME SET Taste.
7.1.3 Einstellung der Temperatureinheit
• Im Einstellungsmodus können Sie zwischen °C (Celsius) oder °F (Fahrenheit) als Temperaturein­heit auswählen.
• Drücken Sie die oder Taste.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der TIME SET Taste.
7.2 Weckalarm
• Drücken Sie die ALARM Taste.
• AL und 0:00 Uhr (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte Alarmzeit erscheint auf dem Dis­play.
• Halten Sie die ALARM Taste für 3 Sekunden gedrückt.
• Das Alarmsymbol erscheint und die Stundenanzeige fängt an zu blinken.
• Sie können mit der oder Taste die Stunden einstellen.
• Drücken Sie die ALARM Taste noch einmal und Sie können nun die Minuten mit der ▲ oder ▼ Taste einstellen.
• Drücken Sie die ALARM Taste, um in den Normalmodus zurückzukehren.
• Die Alarmfunktion ist aktiviert.
• Im Display erscheint das Alarmsymbol neben der aktuellen Uhrzeit.
• Drücken Sie die ALARM Taste im Normalmodus, um die Alarmfunktion zu aktivieren oder deak­tivieren.
• Im Display erscheint die eingestellte Alarmzeit und AL.
• Drücken Sie nochmals die ALARM Taste. Das Alarmsymbol erscheint oder verschwindet.
• Wenn die eingestellte Weckzeit erreicht ist, beginnt der Wecker zu klingeln.
• Das Alarmsymbol blinkt auf dem Display.
• Drücken Sie auf eine beliebige Taste und der Alarm wird beendet.
• Wird der Alarm nicht unterbrochen, schaltet sich der ansteigende Alarmton automatisch nach zwei Minuten aus und aktiviert sich erneut zur gleichen Weckzeit wieder.
• Das Alarmsymbol bleibt im Display stehen.
• Wenn der Wecker klingelt, drücken Sie die SNOOZE/LIGHT (HI – LOW - OFF) Taste, um die Snooze-Funktion zu aktivieren.
• Ist die Snooze-Funktion aktiviert, blinkt Zz auf dem Display.
• Der Alarm wird für die Dauer von 10 Minuten unterbrochen.
• Zum Deaktivieren der Snooze-Funktion drücken Sie die ALARM Taste.
• Das Symbol Zz verschwindet.
7.3 Temperatur und Luftfeuchtigkeit
7.3.1 Höchst- und Tiefstwerte
• Drücken Sie die Taste im Normalmodus.
• MAX erscheint auf dem Display.
• Die höchste Temperatur und Luftfeuchtigkeit für innen und außen seit der letzten Rückstellung werden angezeigt.
• Drücken Sie die Taste im Normalmodus
• MIN erscheint auf dem Display.
• Die niedrigste Temperatur und Luftfeuchtigkeit für innen und außen seit der letzten Rückstel­lung werden angezeigt.
• Um wieder die Anzeige mit den aktuellen Werten zu erhalten, drücken Sie die ▲ oder ▼ Taste noch einmal.
• Das Gerät verlässt auch automatisch den MAX/MIN-Modus, wenn keine Tasten gedrückt werden.
• Halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt, während auf dem Display die höchsten Werte angezeigt werden, um die Werte zu löschen.
• Halten Sie die Taste für drei Sekunden gedrückt, während auf dem Display die niedrigsten Werte angezeigt werden, um die Werte zu löschen.
• Die Höchst- und Tiefstwerte werden automatisch um Mitternacht zurückgesetzt.
7.3.2 Trendpfeile
• Die Trendpfeile zeigen Ihnen, ob die Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit aktuell steigen (RISING), fallen (FALLING) oder gleich bleiben (STEADY).
7.4 Wettervorhersage-Symbole
• Die Wetterstation unterscheidet 6 unterschiedliche Wettersymbole (Sonnig, teilweise bewölkt, bedeckt, regnerisch, stürmisch und Schneefall).
• Die Vorhersage über die Symbolanzeige bezieht sich auf einen Zeitraum von 12 Stunden und gibt lediglich einen Wettertrend an. Ist es zum Beispiel im Moment wolkig und es wird Regen angezeigt, deutet dies nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin, sondern gibt an, dass der Luftdruck gesunken und eine Wetterverschlechterung zu erwarten ist, wobei es sich aber nicht unbedingt um Regen handeln muss.
• Das Sonnensymbol wird auch bei Nacht angezeigt, wenn es sich um eine sternenklare Nacht handelt.
Wichtiger Hinweis!
• Bitte beachten Sie, dass die Symbolvorhersage sich im Laufe des Betriebs präzisiert. Die Symbol­vorhersage ist bereits ab der Inbetriebnahme aktiv, allerdings steigt die Zuverlässigkeit der Pro­gnosen mit der Menge an gesammelten Daten. Der Sensor muss sich zunächst auf das Referenz­niveau am Standort einstellen.
• Die bestmögliche Zuverlässigkeit der Symbolvorhersage ist in der Regel nach ca. 30 Tagen gege­ben.
7.5 Einstellung des Außen- und Innentemperaturalarms
• Drücken Sie die ALERTS Taste im Normalmodus.
• HIGH und 60°C (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte Außentemperatur-Obergrenze wird auf dem Display angezeigt.
• Halten Sie die ALERTS Taste gedrückt.
• Die Temperaturanzeige blinkt.
• Stellen Sie mit der oder Taste die gewünschte Obergrenze ein.
• Bestätigen Sie mit der ALERTS Taste.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 5
SPRING – Funk-Wetterstation
SPRING – Funk-Wetterstation
10 11
• LOW und -40°C (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte Außentemperatur-Untergrenze wird auf dem Display angezeigt.
• Die Temperaturanzeige blinkt.
• Stellen Sie mit der oder Taste die gewünschte Untergrenze ein.
• Bestätigen Sie mit der ALERTS Taste.
• Stellen Sie die Ober- und Untergrenze für die Innentemperatur auf die gleiche Weise ein. (Messbereich 0 °C… +50 °C)
7.5.1 Aktivieren und Deaktivieren des Außen- und Innentemperaturalarms
• Um die einzelnen Alarm-Funktionen zu aktivieren oder zu deaktivieren, drücken Sie die ALERTS Taste im Normalmodus.
• HIGH und die zuletzt eingestellte Außentemperatur-Obergrenze wird auf dem Display ange­zeigt.
• Drücken Sie die Taste, um die Alarmfunktion zu aktivieren.
• Drücken Sie die Taste, um die Alarmfunktion zu deaktivieren.
• Das Alarmsymbol erscheint/verschwindet über HIGH im Display.
• Drücken Sie die ALERTS Taste, um weitere Alarmfunktionen anzusteuern und in den Normal­modus zurückzukehren.
7.5.2 Alarmfall
• Im Alarmfall blinkt das entsprechende Symbol und ein Alarmton ertönt.
• Beenden Sie den Alarmton mit einer beliebigen Taste.
7.6 Taupunkt-Anzeige
• Drücken Sie die HEAT/DEW Taste, um sich die aktuelle Taupunkt-Temperatur anzeigen zu las­sen.
• Auf dem Display erscheinen DEW-POINT und die Temperatur.
• Das Display wechselt automatisch wieder zurück zur aktuellen Anzeige von Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
Der Zusammenhang von Temperatur und relativer Luftfeuchte wird durch den Taupunkt ausge-
drückt: Wird Luft kontinuierlich abgekühlt, steigt bei gleich bleibender absoluter Luftfeuchtig­keit die relative Luftfeuchtigkeit bis auf 100% an. Kühlt die Luft weiter ab, so wird der über­schüssige Wasserdampf in Tröpfchenform ausgeschieden.
8. Aufstellen und Befestigen der Basisstation und des Senders
• Mit dem ausklappbaren Ständer auf der Rückseite kann die Basisstation auf einer glatten Ober­fläche aufgestellt werden.
• Mit den Aufhängeösen an der Rückseite kann die Basisstation an der Wand im Wohnraum befe­stigt werden. Vermeiden Sie die Nähe zu anderen elektrischen Geräten (Fernseher, Computer, Funktelefone) und massiven Metallgegenständen.
• Der Außensender kann auf einer geraden, glatten Oberfläche aufgestellt werden oder mit der Aufhängeöse an der Wand befestigt werden. Suchen Sie sich einen schattigen, niederschlagsge­schützten Platz für den Außensender aus. (Direkte Sonneneinstrahlung verfälscht die Messwerte und ständige Nässe belastet die elektronischen Bauteile unnötig).
• Prüfen Sie, ob eine Übertragung der Messwerte vom Außensender am gewünschten Aufstellort zur Basisstation stattfindet (Reichweite Freifeld ca. 60 Meter), bei massiven Wänden, insbeson­dere mit Metallteilen kann sich die Sendereichweite erheblich reduzieren.
• Suchen Sie sich gegebenenfalls einen neuen Aufstellort für Außensender und/oder Basisstation.
9. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungs­mittel verwenden!
• Entfernen Sie die Batterien und ziehen Sie den Stecker, wenn Sie die Geräte längere Zeit nicht verwenden.
• Bewahren Sie Ihre Geräte an einem trockenen Platz auf.
9.1 Batteriewechsel
• Sobald das Batteriesymbol im Displayfenster der Außenwerte auf der Basisstation erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien im Außensender.
• Sobald das Batteriesymbol im Displayfenster der Innenwerte erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien in der Basisstation.
Achtung: Bei einem Batteriewechsel muss der Kontakt zwischen Außensender und Basisstation wieder hergestellt werden – also immer beide Geräte neu in Betrieb nehmen oder manuelle Sendersu­che starten.
10. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige Netzbetrieb: auf der Basisstation Basisstation mit Netzteil anschließen
Hintergrundbeleuchtung dauerhaft aktivierenNetzteil überprüfen
Batteriebetrieb:
Batterien polrichtig einlegenHintergrundbeleuchtung kurzzeitig aktivieren mit beliebiger Taste Batterien wechseln
Kein Außensender- Kein Außensender installiert empfang Anzeige „---“ Batterien des Außensenders prüfen (keine Akkus verwenden!)
Neuinbetriebnahme von Außensender und Basisstation gemäß
Betriebsanleitung
Manuelle Außensendersuche gemäß Betriebsanleitung starten Anderen Aufstellort für Außensender und/oder Basisstation wählenAbstand zwischen Außensender und Basisstation verringernBeseitigen der Störquellen
Unkorrekte Anzeige Batterien wechseln
11. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflich­tet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annah­mestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
12. Technische Daten
Basisstation:
Messbereich Innen
Temperatur: 0 °C…+50 °C (+32…+122 °F) Luftfeuchtigkeit: 19 ...97 %
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 6
SPRING – Funk-Wetterstation
SPRING – Wireless weather station
12 13
Spannungsversorgung: Netzstecker 230 V AC / 5.0 V DC (inklusive)
3 x 1,5 V AAA (Batterien nicht inklusive)
Gehäusemaße: 210 x 26 (60) x 140 mm
Gewicht: 348 g (nur das Gerät)
Außensender:
Messbereich Außen
Temperatur: -40 °C...+60°C (-40…+140 °F)
Luftfeuchtigkeit: 19 ...97 %
Reichweite: ca. 60 m (Freifeld)
Übertragungsfrequenz: 433 MHz
Übertragungszeitraum: 50 Sekunden
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V AA (Batterien nicht inklusive)
Gehäusemaße: 40 x 21 x 130 mm
Gewicht: 47 g (nur das Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geän­dert werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass diese Funkanlage die wesentlichen Anforderungen der R&TTE Direktive 1999/5/EG erfüllt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage unter info@tfa-dostmann.de. www.tfa-dostmann.de 12/13
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you start using it
Please make sure to read the instruction manual carefully. This information will help you to familiarise yourself with your new device, to learn all of its functions and parts, to find out important details about its first use and how to operate it, and to get advice in the event of faults.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your instru-
ment and loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of non-following of these instruc­tions. Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings and for any consequences which may result from them.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual for future reference.
2. Scope of delivery
• Wireless weather station (basic station)
• AC/DC power adaptor
• Outdoor transmitter (Cat.-No.: 30.3206.02)
• Instruction manual
3. Field of operation and all the benefits of your new instrument at a glance
• Outdoor temperature and humidity over wireless outdoor transmitter (433 MHz), range of up to 60 m (free field)
• Indoor temperature and humidity
• Tendency indicators, maximum and minimum values, temperature alarm
• Animated weather forecast with symbols and tendency of atmospheric pressure
• Dew point
• Radio-controlled clock with alarm and snooze function
• Calendar
• Colourful backlight
4. For your safety
• This product is exclusively intended for the field of application described above. It should only be used as described within these instructions.
• Unauthorized repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
• This product is not be used for medical purpose or for public information, it is only intended for home use.
Caution!
Risk of electrocution!
• Plug the basic unit only into a socket installed in regulation manner and with a mains voltage of 230V!
• The basic unit and the mains adapter must not come into contact with water or moisture. Only suitable for operation in dry interiors.
• Do not use the unit if the housing or the mains adapter are damaged.
• Keep the unit out of reach of persons (including children) who cannot fully appreciate the potential risks of handling electrical equipment.
• Pull the plug out of the socket immediately if any fault occurs or if the unit is not used for a long period of time.
• Only use the supplied mains adapter.
• First connect the lead to the instrument and then insert the mains plug into the socket.
• Do not pull the plug out of the socket by its lead.
• Route the mains lead so that it does not come into contact with sharp-edged or hot objects.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 7
SPRING – Wireless weather station
SPRING – Wireless weather station
14 15
Caution!
Risk of injury:
• Keep these instruments and the batteries out of the reach of children.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
• Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking. Never use a combination of old and new batteries together, nor bat­teries of different types. Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
• Do not place your product near extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Protect it from moisture.
• The outdoor transmitter is protected against splash water, but is not watertight. Choose a shady and dry position for the transmitter.
5. Elements
Wireless weather station (basic station) A: Display (Fig. 1): Left display
A 1: Outdoor temperature and humidity A 2: Tendency indicators A 3: Symbol for temperature alarm A 4: Symbol for the outdoor transmitter
Middle display
A 5: Weather symbols A 6: Tendency indicator A 7: Time, weekday and date A 8: DCF-reception symbol A 9: Alarm / snooze / DST symbol
Right display
A 10: Indoor temperature and humidity A 11: Tendency indicators A 12: Symbol for temperature alarm
B: Buttons (Fig. 1+2): Front
B 1: ALERTS button B 2: ALARM button
Top
B 3: button B 4: TIME SET button B 5: SNOOZE/LIGHT (HI – LOW - OFF) button B 6: HEAT/DEW button B 7: button
C: Housing (Fig. 3):
C 1: Wall mount holes C 2: Battery compartment C 3: Stand (fold out) C 4: Connection mains adapter C 5: Cable slot
D: Outdoor transmitter (Fig. 4): Housing
Front:
D 1: LED control lamp D 2: Battery compartment D 3: TX button inside of the battery compartment
Backside:
D 4: Wall mount hole
6. Getting started
• Place the basic station and the transmitter on a desk with a distance of approximately 1.5 meter. Avoid getting close to possible interference sources (electronic devices and radio installations).
• Remove the protective foil from the display of the basic station.
• Connect the basic station to the attached power adapter. Insert the adapter into the jack at the basic station and connect the power adapter to a wall socket. Important! Make sure that your household voltage is 230V! Otherwise your clock may be damaged.
• The device will alert you with a beep and all LCD segments will be displayed for a short moment.
6.1 Inserting of the batteries in the outdoor transmitter / Reception of the outdoor values
• Slide down the battery compartment lid of the outdoor transmitter.
• Insert two new batteries 1,5 V AA. Make sure the polarities are correct.
• After the batteries are inserted, the outdoor values will be transmitted to the basic station.
• As soon as the basic station receives the outdoor values, the values are permanently shown.
• If the reception of the outdoor values fails, “- -” appears on the display. Check the batteries and try it again. Check if there is any source of interference.
• You can also start the outdoor transmitter search manually later on (for example when the out­door transmitter is lost or the batteries are changed).
• Hold the HEAT/DEW button on the basic station for three seconds.
• “---” appears on the display.
• Press the TX button in the battery compartment of the outdoor transmitter.
• The device will alert you with a beep and the basic station receives the values from the outdoor transmitter.
• After successful installation close the battery compartment of the outdoor transmitter carefully.
6.2 Reception of the DCF reception signal
• After the reception of outdoor values, the clock is now trying to receive the reception signal and the DCF reception symbol will be flashing.
• When the time code is received successfully after 3-10 minutes, the radio-controlled time and the DCF symbol are displayed steadily in the LCD.
• The DCF reception always takes place at 1:00, 2:00 and 2:00 o'clock in the morning. If the recep­tion is not successfully received at 3:00 clock, it shall be held further attempts until 5:00 clock.
• You can also activate the DCF reception manually.
• Press the TIME SET button.
• The DCF reception symbol will be flashing.
• There are three different reception symbols:
flashing – reception is active
stays – reception is good
No symbol – no reception
• By default, the DCF reception is activated and after successful reception of the DCF signal no manual adjustment is necessary.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 8
SPRING – Wireless weather station
SPRING – Wireless weather station
16 17
In case the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances, transmitting distance, etc.), the time can be set manually.
The clock will then work as a normal quartz clock. (see: Manual settings).
6.3 Radio-controlled time reception
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig. It has a time deviation of less than one second in one mil­lion years. The time is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via frequency sig­nal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately 1,500 km. Changeover from summer time or winter time is automatic. In Daylight Saving Time DST is shown on the LCD. The quality of the reception depends mainly on the geographic location. Normally there should be no reception problems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
The recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV sets is at least 1.5 - 2 meters.
Inside ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is naturally weak­ened. In extreme cases, please place the unit close to a window to improve the reception.
During nighttime, the atmospheric interference is usually less severe and reception is possible in most cases. A single daily reception is adequate to keep the accuracy deviation under 1 second.
6.4 Inserting of the batteries into the basic station
• The batteries will operate as a backup power source in case of power failure.
• For a permanent backlight and to conserve battery power, use the included supplied power adapter.
• Open the battery compartment at the back of the basic station.
• Insert two new batteries 1,5 V AAA. Make sure the polarities are correct.
• Close the battery compartment again.
6.5 Backlight
Attention: Backlight in continuous operation only works with the power adapter.
• Default for the backlight is HI.
• Press the SNOOZE/LIGHT (HI – LOW - OFF) button once (LOW) to dim the backlight.
• Press the SNOOZE/LIGHT (HI – LOW - OFF) button once more (OFF) to turn off the backlight.
• The backlight is deactivated.
• To temporarily activate the backlight temporarily, press any button.
7. Operation
• During the operation, all successful settings will be confirmed by a brief beep tone.
• The instrument will automatically quit the setting mode if no button is pressed for a long period of time.
• Press and hold or button in the setting mode for fast running.
7.1 Manual settings
• Press and hold TIME SET button in normal mode for three seconds, to enter the setting mode.
• The time zone (0 = default) will be flashing on the display.
• Press the or button to adjust the time zone (+12/-12).
• The time zone correction is needed for countries where the DCF signal can be received but the time zone is different from the DCF time (e.g. +1=one hour later).
• Press the TIME SET button again and make the settings in the following sequence: day-of-the­week language, the 24- or 12 hour time system, the hours, the minutes, the year, the month, the day and the display for the temperature unit (°C or °F). Press the ▲ or ▼ button to adjust it.
• Confirm the setting with the TIME SET button.
• By a successful reception of the DCF signal the manually set time will be overwritten.
7.1.1 Setting of the day-of-week language
• In the setting mode choose the day-of-the-week language.
• Press the or button.
• In the display appears: German - GE (default), French - FR, Italian - IT, Dutch - NE, Spanish - SP, Danish - DA and English - EN.
• Confirm the setting with the TIME SET button.
7.1.2 Setting of the 24- or 12 hour system
• In the setting mode you can change 24 - or 12 hour system.
• Press the or button.
• In the 12 hour mode PM appears in the display.
• Confirm the setting with the TIME SET button.
7.1.3 Setting of the temperature unit
• In the setting mode you can change between °C (Celsius) or °F (Fahrenheit) as temperature unit.
• Press the or button.
• Confirm the setting with the TIME SET button.
7.2 Alarm function
• Press the ALARM button.
• AL and 0:00 (default) or the last adjusted alarm time appear on the display.
• Press and hold ALARM button for 3 seconds.
• The alarm symbol appears and the hour digit will be flashing.
• Press the or button to adjust the hours.
• Press the ALARM button again and you can adjust the minutes with the or button.
• Press the
ALARM button to return to normal mode.
• The alarm function is activated.
• The alarm symbol appears on the display besides the current time.
• Press the ALARM button in normal mode, to activate or deactivate the alarm function.
• The adjusted alarm time and AL appear on the display.
• Press the ALARM button again. The alarm symbol appears or disappears on the display.
• When the adjusted alarm time is reached, the alarm will ring.
• The alarm symbol will be flashing on the display.
• Press any button and the alarm will stop.
• If the alarm is not stopped manually, the increasing alarm will automatically turn off after two minutes and will be reactivated at the same time.
• The alarm symbol stays in the display.
• When the alarm rings, press the SNOOZE/LIGHT (HI – LOW - OFF) button and the snooze func­tion will be activated.
• Once the snooze function is activated, Zz will be flashing on the display.
• The alarm will be interrupted for 10 minutes.
• To deactivate the snooze function, press the ALARM button.
• The symbol Zz disappears.
7.3 Temperature and humidity
7.3.1 Maximum and minimum values
• Press the button in normal mode.
• MAX appears on the display.
• The highest temperature and humidity for indoor and outdoor are displayed since the last reset.
• Press the button in normal mode.
• MIN appears on the display.
• The lowest temperature and humidity for indoor and outdoor are displayed since the last reset.
• To return to the current value display, press the ▲ or ▼ button once more.
• The instrument will automatically quit the MAX/MIN mode if no button is pressed.
• Press and hold the button for 3 seconds while the maximum values are displayed to clear the recorded maximum readings and the actual values appear.
• Press and hold the button for three seconds while the minimum values are displayed to clear the recorded minimum readings and the actual values appear.
• The MAX-MIN values are automatically reset at midnight.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 9
Loading...
+ 19 hidden pages