TFA LAGAN Instruction Manual

STRATOS
Kat. Nr. 35.1077
Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht wer­den. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benach­richtigung geändert werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass diese Funkanlage die wesentlichen Anforderungen der R&TTE Direktive 1999/5/EG erfüllt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage unter info@tfa-dostmann.de.
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice.
DECLARATION OF CONFORMITY
Herewith we declare, that this wireless transmission device does comply with the essentials requirements of R&TTE Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via info@tfa-dost­mann.de.
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impres­sion et peuvent être modifiées, sans avis préalable.
EU- DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclaronsque cet appareil émetteur récepteur d'ondes radio répond aux exigences essentielles de la directive R&TTE 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de info@tfa­dostmann.de.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e posso­no cambiare senza preavviso.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ’UE
Con la presente dichiariamo che questo impianto radio adempie alle prescrizioni sostanziali della direttiva R&TTE 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta all'indirizzo info@tfa-dostmann.de.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zon­der voorafgaande informatie worden gewijzigd.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet aan de belangrijkste eisen van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteitsverklaring is op verzoek beschikbaar via info@tfa-dostmann.de.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dos­tmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pue­den ser modificados sin previo aviso.
UE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos fundamentales de la directiva R&TTE 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al info@tfa­dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 12/13
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 1
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1 Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2. Bestandteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.1 Basisstation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.2 Thermo-Hygro-Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.3 Windsensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4 Regensensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3.1 Batterie einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4. LCD Bildschirm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.1 LCD Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.2 Wettervorhersage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4.3 Wettertendenzanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4.4 Sturmwarnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5. Programm-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.1 Schnellanzeige-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.2 Einstellmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.3 Historiemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.4 Alarmmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.5 Min/Max Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7. Batteriewechsel, Hinweise, Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
STRATOS – Funk-Wetterstation
3
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 2
1. Einführung
Ihre neue Profi-Funk-Wetterstation besteht aus einer Basisstation mit Innensen­soren für Raumtemperatur, Luftfeuchtigkeit und Luftdruck und mehreren Außensensoren zur Messung von Außentemperatur, Luftfeuchtigkeit, Wind­stärke und Regenmenge. So erhalten Sie viele Informationen über Klima und Wetter rund um Ihr Haus. Das macht Spaß und neugierig auf mehr.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
1.1 Funktionen
Kabellose Übertragung der Außentemperatur, Luftfeuchtigkeit, Regenmenge und Windgeschwindigkeit von den Außensendern zur Basisstation (868 MHz)
Besonders sichere Datenübertragung durch Verkabelung der einzelnen Sender untereinander mit hoher Reichweite bis 100 m (Freifeld)
Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit
Wettervorhersage mit Symbolen und Luftdrucktendenz
Absoluter und relativer Luftdruck
Grafische Darstellung des Luftdruckverlaufs der letzten 24 Std.
Vergangenheitswerte der letzten 24 Std.
Windchill-Temperatur und Taupunkt
Programmierbare Alarmzustände, z.B. Temperaturalarm, Sturmwarnung usw.
Maxima- und Minimawerte unter Angabe von Zeit und Datum der Speicherung
Funkuhr mit Alarm und Datumsanzeige
Zeitzone ±12 Std., manuelle Zeiteinstellung möglich
Hintergrundbeleuchtung (bei Tastenbedienung)
Zum Aufstellen oder an die Wand hängen
2. Bestandteile
Inhalt
Basisstation:
• Batterien 3 x 1,5 V AA
Sensor:
• Thermo-Hygro-Sensor
• Batterien 2 x 1,5 V AA
• Regenschutzkappe
• Windsensor
• Regensensor
• 2 Verbindungskabel zum Thermo-Hygro-Sensor
• Mast
• Montagematerial
Bedienungsanleitung
STRATOS – Funk-Wetterstation
4
STRATOS – Funk-Wetterstation
5
2.1 Basisstation
Vorderseite
Rückseite
2.2 Thermo-Hygro-Sensor
Der Thermo-Hygro-Sensor misst die Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit. Außerdem ist er die wesentliche Daten­kommunikationseinheit. Wind- und Regensensor sind mit dem Thermo-Hygrosensor über Kabel verbunden. Die Wetterdaten werden per Funk zur Basisstation gesendet. Der DCF-Empfän­ger für die Funkzeit ist im Thermo-Hygro-Sensor integriert.
LCD-Display
Ständer
Tasten
Aufhängeöse
Batteriefach
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 3
2.3 Windsensor
Der Windsensor misst die Windgeschwindigkeit und überträgt die Daten zum Thermo-Hygro-Sensor, der die Außendaten an die Basisstation sendet. Die Stromversorgung kommt vom Ther­mo-Hygro-Sensor über eine Kabelverbindung.
2.4 Regensensor
Der Regensensor misst die Regenmenge und überträgt die Daten zum Thermo-Hygro-Sensor, der die Außendaten an die Basisstation sendet. Die Stromversorgung kommt vom Thermo­Hygro-Sensor über eine Kabelverbindung.
3. Inbetriebnahme
Vor der endgültigen Anbringung am Bestimmungsort nehmen Sie die Wetter­station bitte zunächst so in Betrieb, dass sich alle Bestandteile in räumlicher Nähe befinden.
3.1 Batterien einlegen
Thermo-Hygro Sensor
Entfernen Sie die Schutzhaube vom Thermo-Hygro-Sensor, um die beiden Anschlüsse für den Wind- und Regensensor freizulegen.
Stecken Sie die beiden Kabel in die entsprechenden Anschlüsse. Achten Sie dar­auf, die beiden Stecker nicht zu verwechseln.
Öffnen Sie das Batteriefach der Basisstation auf der Rückseite und legen Sie 3 x AA, 1,5V Alkaline Batterien in das Batteriefach und schließen Sie den Batterie­deckel.
Öffnen Sie das Batteriefach vom Thermo-Hygro-Sensor unter den beiden An­schlüssen und legen Sie 2 x AA, 1.5V Alkaline Batterien ein. Schließen Sie den Batteriedeckel wieder.
STRATOS – Funk-Wetterstation
6
STRATOS – Funk-Wetterstation
7
Empfang der Außenwerte und der Funkzeit
Wenn die Batterien in die Basisstation eingelegt werden, ertönt ein kurzer Sig­nalton und alle LCD Segmente werden für 3 sec. angezeigt. Die Station geht nun in den Lernmodus, um den Sicherheitscode der Sensoren zu erlernen.
Wenn der Thermo-Hygro-Sensor neu in Betrieb genommen wird (auch nach dem Batteriewechsel), leuchtet die LED Anzeige für 4 sec. auf. Wenn die LED Anzeige nicht aufleuchtet, überprüfen Sie die Batterien.
Der Sensor überträgt für 24 sec. die Wetterdaten, danach wird der Empfang der Funkzeit (DCF) aktiviert. Während des Empfangs der Funkzeit (ca. 5 min.) wer­den keine Wetterdaten übertragen. Die LED Anzeige blinkt 5 Mal, bis das DCF Funksignal empfangen wird.
Wichtig: Drücken Sie keine Taste während der ersten 10 Minuten, wenn sich die Station im Lernmodus befindet. Wenn die Außenwerte und die Funkzeit ange­zeigt werden, können Sie die Außensender im Freien anbringen. Wenn die Funk­zeit nicht empfangen wird, können Sie die Zeit manuell einstellen. Falls die Außenwerte nicht angezeigt werden, oder wenn Sie vor dem Empfang der Außenwerte eine Taste gedrückt haben, wiederholen Sie den Inbetriebnahme­prozess. Bitte warten Sie 10 sec., bevor Sie die Batterien wieder einlegen.
Hinweis für die Funkzeit DCF
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physi­kalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird. Die Abwei­chung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch. Der Empfang hängt hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Normal­fall sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von Frankfurt bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Der DCF-Empfänger für die Funkzeit ist im Thermo-Hygro-Sensor integriert. Es wird empfohlen, einen Abstand zu eventuellen Störfeldern und Stahlbetonbau­ten einzuhalten.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
Der Außensender versucht täglich, das DCF-Signal zu empfangen. Wenn der Empfang nicht erfolgreich ist, erscheint das Empfangssymbol nicht mehr im Display, der Empfang wird aber weiterhin versucht. Bei erfolgreichem Empfang wird die manuell eingestellte Zeit überschrieben.
3.2 Installation
Bevor Sie Sender und Basisstation fest installieren, überprüfen Sie bitte, ob die Datenübertragung dauerhaft von Ihrem gewählten Aufstellort aus möglich ist (Reichweite Freifeld max. bis zu 100 Meter, bei massiven Wänden, insbesondere mit Metallteilen kann sich die Sendereichweite erheblich reduzieren). Suchen Sie sich gegebenenfalls einen neuen Aufstellort für Sender und/oder Empfänger.
Batteriefach
Anschlüsse
Batteriedeckel
LED Anzeige
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 4
STRATOS – Funk-Wetterstation
8
STRATOS – Funk-Wetterstation
9
b.) Montage des Regensensors
c.) Montage des Thermo-Hygro-Sensors
d.) Montage der Sender an einem Mast mithilfe der beiden Halter
Wenn Wind- und Regensen­sor am Mast befestigt sind, verbinden Sie die Kabel mit den beiden Anschlüssen auf dem Thermo-Hygro-Sensor. Nun ist die Stromversor­gung gewährleistet und die Daten können zur Basis­station übertragen werden.
1) Basisstation
Mit dem ausklappbaren Ständer auf der Rückseite kann die Basisstation aufge­stellt werden oder mit der Aufhängeöse an der Wand befestigt werden. Vermei­den Sie die Nähe zu anderen elektrischen Geräten (Fernseher, Computer, Funk­telefone) und massiven Metallgegenständen.
2) Sender
Bitte stellen Sie den Sendermast fest auf einer ebenen Oberfläche an einem möglichst freien Platz auf. Vermeiden Sie die Nähe von Bäumen und anderen Abdeckungen, die die korrekte Regen- oder Windmessung beeinträchtigen könnten.
a.) Montage des Windsensors
Stecken Sie den Mast zusammen. Überprüfen Sie zunächst, ob sich das Windrad frei bewegen lässt. Dann befesti­gen Sie das Windrad mit der Schraube an dem Mast. Der Wind sollte ungehin­dert von allen Richtungen Zugang haben.
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 5
4. LCD Bildschirm
4.1 LCD Überblick
Die folgende Abbildung zeigt sämtliche Displaysegmente. Während der norma­len Anwendung erscheint diese Darstellung nicht.
4.2 Wettervorhersage
Die Funkwetterstation unterscheidet 4 unterschiedliche Wettersymbole (Sonnig, teilweise bewölkt, bedeckt, Regen). Die Wettersymbole zeigen eine Wetterverbesserung oder -verschlechterung aus­gehend vom aktuellen Wetter an, was aber nicht unbedingt dem auf dem Sym­bol angegebenen Wetter entsprechen muss.
4.3 Wettertendenzanzeige
Die Wettertendenzpfeile befinden sich zwischen den Wettersymbolen und zei­gen an, ob der Luftdruck momentan steigt oder fällt. Ein Pfeil nach rechts bedeutet, dass der Luftdruck ansteigt und besseres Wetter zu erwarten ist; ein Pfeil nach links bedeutet, dass der Luftdruck sinkt und schlechteres Wetter zu erwarten ist. Der Wechsel der Wettersymbole bezieht sich auf den aktuellen relativen Luft­druck und die Veränderungen der letzten 12 Stunden. Wenn das Wetter sich ändert, blinken die Tendenzpfeile. Wenn die Wetterbedingungen für 3 Stunden stabil geworden sind, bleiben die Tendenzpfeile fest auf dem Display stehen.
Beispiele für wechselnde Wettersymbole:
Hinweise zu den Empfindlichkeitswerten der Wettersymbole:
Der Schwellenwert, bei dem eine Wetterveränderung angezeigt wird, kann vom Anwender selbst auf eine Luftdruckveränderung zwischen 2-4hPa eingestellt werden (Vorgabe 2hPa). Wird Beispielsweise 4 hPa ausgewählt, muss ein Luft­druckabfall oder Anstieg von 4 hPa erfolgen, um eine Wetteränderung anzuzei­gen. Für Gebiete, bei denen es häufig Luftdruckänderungen gibt, sollte ein höherer Schwellenwert eingestellt werden als für ein Gebiet mit stabiler Luft­drucksituation.
4.4 Sturmwarnung
Der Schwellenwert für Sturmwarnung kann vom Anwender selbst auf einen Luftdruckabfall zwischen 4-9hPa eingestellt werden (Vorgabe 4hPa). Wenn der Luftdruckabfall innerhalb von 3 Stunden den Schwel­lenwert überschreitet, wird der Sturmwarner aktiviert: das Regensymbol und die Tendenzpfeile blinken drei Stunden lang.
STRATOS – Funk-Wetterstation
10
STRATOS – Funk-Wetterstation
11
1. Zeit
2. Weckalarm -Symbol
3. Wochentag/Zeitzone/Historie
4. Datum
5. Innentemperatur
6. Raumluftfeuchtigkeit
7. Hi/Lo Alarm: Grenzwert für Innen über- oder unterschritten
8. Temperaturanzeige in °C/°F
9. Alarmsymbol für Innenwerte
10. MIN/MAX Information
11. Außentemperatur/Windchill/Tau­punkt
12. Außenluftfeuchtigkeit
13. Hi/Lo Alarm: Grenzwert für Außen über- oder unterschritten
14. Temperaturanzeige in °C/°F
15. Alarmsymbol für Außenwerte
16. Wettervorhersage-Symbole
17. Wettertendenzanzeige
18. Luftdruck (relativ oder absolut)
19. Luftdruckdiagramm mit 24 h Historie
20. Hi/Lo Alarm: Grenzwert Luftdruck über- oder unterschritten
21. Luftdruckanzeige in inHg oder hPa
22. Alarmsymbol für Luftdruck
23. Windgeschwindigkeitsanzeige in m/s, km/h, Knoten, mph oder Beaufort
24. Hi Alarm: Grenzwert Windgeschwin­digkeit überschritten
25. Alarmsymbol für Wind
26. Regenmenge 1h, 24h, Woche, Monat oder Total
27. Regenmenge-Anzeige in mm/in
28. Hi Alarm: Grenzwert Regenmenge überschritten + Alarmsymbol für Regenmenge
29. Funkzeit DCF
30. Empfangsymbol DCF
31. Batteriestandsanzeige (Sender)
32. Batteriestandsanzeige (Basisstation)
sonnig teilweise
bewölkt
bedeckt Regen
3.
1.
30.
29.
2.
7.
13.
16.
19.
18.
23.
24.
25.
12.
6.
32.
4.
9.
10.
8.
5.
27.
28.
26.
22.
21.
20.
15.
14.
11.
17.
31.
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 6
5. Programm-Modus
Die Basisstation hat 5 Tasten zur einfachen Bedienung: SET, + , HISTORY, ALARM und MIN/MAX. Außerdem verfügt das Gerät über fünf Programm-Modi: Schnellanzeige-Modus, Einstellmodus, Alarmmodus, Historie-Modus und Min/Max Modus.
Das Gerät verlässt automatisch den Programm-Modus, wenn die HISTORY Taste betätigt wird oder länger als 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird.
5.1 Schnellanzeige-Modus
Im Schnellanzeige-Modus können Sie sich schnell über einzelne Wetterdaten informieren. Drücken Sie die SET Taste im Normalmodus, um zu der entspre­chenden Displayanzeige zu gelangen und + oder MIN/MAX, um den gewünsch- ten Anzeigewert auszuwählen.
1. Außentemperatur / Windchill-Temperatur / Taupunkt
2. Absoluter Luftdruck / relativer Luftdruck
3. Windgeschwindigkeit / Windböengeschwindigkeit
4. Regenmenge 1 h / 24 h / 1 Woche / 1 Monat / Total Drücken Sie die SET Taste für 2 sec., während die gesamte Regenmenge ange­zeigt wird, stellt sich der Wert auf 0.0 mm zurück und kumuliert nun die Regen­mengen bis zur nächsten Rückstellung.
5.2 Einstellmodus
Drücken Sie die SET Taste im Normalmodus für 3 Sekunden, um in den normalen Einstellmodus zu gelangen.
Im Einstellmodus verändern Sie die Werte mit der + oder MIN/MAX Taste. Halten Sie die Tasten im Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
Drücken Sie die SET Taste, um die folgenden Einstellungen auszuwählen:
1. Zeitzone ±12 Std.: Die Zeitzoneneinstellung wird benötigt, wenn das DCF
Signal empfangen werden kann, die Zeitzone sich aber von der DCF-Zeit unterscheidet (z.B. +1=eine Stunde später).
2. 12/24 Stunden-Zeitformat
3. Manuelle Zeiteinstellung (Stunden/ Minuten)
4. Kalender-Einstellung (Jahr/Monat/Datum, Wochentag wird berechnet)
5. Temperaturanzeige in °C oder °F
6. Luftdruckanzeige in hPa oder inHg
7. Einstellung relativer Luftdruck von 300hPa – 1100hPa (Vorgabe 1013.2hPa).
Der relative Luftdruck ist bezogen auf Meereshöhe und muss auf Ihre Orts­höhe eingestellt werden. Erfragen Sie den aktuellen Luftdruck Ihrer Umge­bung (Wert vom Wetteramt, Internet, Optiker, geeichte Wettersäulen an öffentlichen Gebäuden, Flughafen).
8. Schwellenwert für Luftdruckveränderung (Vorgabe 2hPa, siehe 4.3)
9. Schwellenwert für Sturmwarnung (Vorgabe 4hPa, siehe 4.4)
10. Windgeschwindigkeits- und Windböengeschwindigkeitsanzeige in km/h,
mph, m/s, Knoten oder bft
11. Regenmengenanzeige in mm or inch
Hinweis: Bitte stellen Sie die gewünschten Maßeinheiten zu Beginn Ihrer Messun­gen ein. Die gespeicherten Werte werden bei einem Wechsel rückwirkend auf die neue Einheit umgestellt, so dass es durch den internen Rechenalgorithmus Auf­lösungsverluste geben kann.
STRATOS – Funk-Wetterstation
12
STRATOS – Funk-Wetterstation
13
5.3 Historie-Modus
Drücken Sie im Normalmodus die HISTORY Taste, um in den Historie-Modus zu gelangen.
Im Historie-Modus drücken Sie die + oder MIN/MAX Taste, um die aufgezeichne- ten Werte der letzten 24 Stunden in 3 Stunden-Schritten abzurufen (3 h, -6 h,
-9 h, -12 h, -15 h, -18 h, -21 h, -24 h)
5.4 Alarm-Modus
Die Wetterstation kann so eingestellt werden, dass beim Eintritt bestimmter Wetterbedingungen ein Alarm ausgelöst wird. Zu diesem Zweck können Sie für viele Parameter einen oberen und unteren Grenzwert eingeben, der nicht über­bzw. unterschritten werden soll.
Im Normalmodus drücken Sie die ALARM Taste, um in den Eingabemodus für den oberen Grenzwert zu gelangen.
Drücken Sie nun die SET Taste, um die folgenden Parameter anzuwählen. Den oberen Grenzwert geben Sie mit der + oder MIN/MAX Taste ein. Halten Sie die Tasten im Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
Den jeweiligen Alarm aktivieren und deaktivieren Sie mit der ALARM Taste. „HI AL“ und ein Alarmsymbol erscheint oder verschwindet neben dem entspre­chenden Wert im Display.
1. Weckalarm (Stunden/Minuten, gleiche Einstellung für unteren und oberen
Grenzwert)
2. Innenluftfeuchtigkeit
3. Innentemperatur
4. Außenluftfeuchtigkeit
5. Außentemperatur
6. Windchill Temperatur
7. Taupunkt
8. Luftdruck
9. Windgeschwindigkeit
10. Windböengeschwindigkeit
11. Regenmenge 1 h
12. Regenmenge 24 h
Drücken Sie im Normalmodus zweimal die ALARM Taste, gelangen Sie in den Eingabemodus für den unteren Grenzwert.
Drücken Sie nun die SET Taste, um die folgenden Parameter anzuwählen. Die unteren Grenzwerte geben Sie mit der + oder MIN/MAX Taste ein. Halten Sie die Tasten im Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf. Den jeweili­gen Alarm aktivieren und deaktivieren Sie mit der ALARM Taste. „LO AL“ und ein Alarmsymbol erscheint oder verschwindet neben dem entsprechenden Wert im Display.
1. Weckalarm (Stunden/Minuten, gleiche Einstellung für unteren und oberen
Grenzwert)
2. Innenluftfeuchtigkeit
3. Innentemperatur
4. Außenluftfeuchtigkeit
5. Außentemperatur
6. Windchill Temperatur
7. Taupunkt
8. Luftdruck
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 7
Hinweis: Wenn Sie das erste Mal die ALARM Taste drücken, erscheint “---“ auf allen Displayfeldern. Später erscheinen die eingegebenen Grenzwerte, sofern sie aktiviert sind.
Alarmsignal
Wenn der eingestellte Alarmwert unter- bzw. überschritten wird, ertönt ein Alarmsignal für 120 sec.. Der entsprechende Wert, “HI AL” oder “LO AL” und das Alarmsymbol blinken solange, bis die Wetterbedingungen wieder innerhalb des eingestellten Grenzwertes liegen. Sie können das Alarmsignal mit jeder beliebi­gen Taste beenden.
Beispiel
Der eingestellte Grenzwert für den Taupunkt wurde überschritten:
5.5 Min/Max Modus
Drücken Sie im Normalmodus die MIN/MAX Taste, um in den Maximum-Modus zu kommen.
Mit der + Taste können Sie sich die Höchstwerte von folgenden Parametern mit Datum und Uhrzeit der Aufzeichnung anzeigen lassen. Drücken Sie die SET Taste, während der entsprechende maximale Wert angezeigt wird, wird er auf den aktuellen Wert zurückgestellt.
1. Innenluftfeuchtigkeit
2. Innentemperatur
3. Außenluftfeuchtigkeit
4. Außentemperatur
5. Windchill Temperatur
6. Taupunkt
7. Luftdruck
8. Windgeschwindigkeit
9. Windböengeschwindigkeit
10. Regenmenge 1 h
11. Regenmenge 24 h
12. Regenmenge wöchentlich
13. Regenmenge monatlich
Drücken Sie im Normalmodus zweimal die MIN/MAX Taste, um in den Minimum­Modus zu kommen.
Mit der + Taste können Sie sich die Tiefstwerte von folgenden Parametern mit Datum und Uhrzeit der Aufzeichnung anzeigen lassen. Drücken Sie die SET Taste, während der entsprechende minimale Wert angezeigt wird, wird er auf den aktuellen Wert zurückgestellt.
1. Innenluftfeuchtigkeit
2. Innentemperatur
3. Außenluftfeuchtigkeit
4. Außentemperatur
5. Windchill Temperatur
6. Taupunkt
7. Luftdruck
STRATOS – Funk-Wetterstation
14
6. Technische Daten
Übertragungsdistanz Freifeld: 100 Meter max. Frequenz: 868MHz Messintervall Thermo-Hygro Sensor: 48 sec Alarmdauer: 120 sec
Temperatur:
Maßeinheit: °C/°F Messbereich Außen: -40°…+65°C
-40°…+149°F
Innen: 0°…+60°C
32°…+140°F
(Anzeige OFL außerhalb des Messbereichs) Auflösung: 0.1°C Genauigkeit: ±1°C
Luftfeuchtigkeit
Maßeinheit: %rF Messbereich: 10%bis 99% rF Auflösung: 1% Genauigkeit: ±3% bei 20...80% rF, ansonsten ±5%
Regenmenge
Maßeinheit: mm / inch Messbereich: 0 - 9999mm
0-393.6 inch
(Anzeige OFL außerhalb des Messbereichs) Auflösung: 0.3mm (Regenvolumen < 1000mm)
1mm (Regenvolumen > 1000mm)
Windgeschwindigkeit
Maßeinheit: km/h, m/s, mph, Knoten, Beaufort Messbereich: 0~180km/h / 0-50 m/s, 0-111.8 mph
(Anzeige OFL außerhalb des Messbereichs)
Luftdruck
Maßeinheit: hPa / inHg Messbereich: 300hPa – 1100hPa
8.85 – 32.5inHg Auflösung: 0.1hPa Genauigkeit: ±3hPa
Batterien
Basisstation: 3 x AA 1.5V LR6 Alkaline Sender: 2 x AA 1.5V LR6 Alkaline Batterielebensdauer: ca. 12 Monate für Basisstation
ca. 24 Monate für Thermo-Hygro Sensor
STRATOS – Funk-Wetterstation
15
blinkt
blinkt
blinkt
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 8
STRATOS – Funk-Wetterstation
16
Index
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
1.1 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2. Inventory of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2.1 Feature of the base station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2.2 Feature of the thermo-hygro sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2.3 Feature of wind sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2.4 Feature of rain sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3. Getting started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.1 Battery installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.2 Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
4. LCD display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4.1 LCD overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4.2 Weather forecast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4.3 Weather forecast tendency indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4.4 Storm warning indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5. Program modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.1 Quick display mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.2 Setting mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.3 History mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.4 Alarm mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.5 Min/Max mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6. Specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7. Battery replacement, Notes, Waste disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
STRATOS – Wireless weather station
17
7. Batteriewechsel
Wenn die Batterien der Basisstation ersetzt werden müssen, erscheint die Batte­rieanzeige (RX) auf dem Display.
Wenn die Batterien des Außensenders ersetzt werden müssen, erscheint die Bat­terieanzeige (TX) auf dem Display. Hinweis: Wenn die Batterien des Thermo-Hygro-Sensors ausgetauscht werden, wird die Basisstation erst innerhalb von ca. 3 Stunden neue Wetterdaten erhal­ten. Sie können die Zeit verkürzen, indem Sie die Batterien aus der Basisstation herausnehmen und wieder einlegen. Dann gehen allerdings die gespeicherten Daten verloren.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder auf­laden. Explosionsgefahr!
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batte­rien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden. Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemika­lienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
8. Hinweise
Bewahren Sie Ihre Funkwetterstation an einem trockenen Platz auf.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütte­rungen aus.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer­oder Lösungsmittel verwenden!
Halten Sie das Gerät von anderen elektronischen Geräten und großen Metalltei­len fern.
Bitte führen Sie eine Neuinbetriebnahme durch, wenn die Station nicht ein­wandfrei funktioniert. Tauschen Sie die Batterien aus.
Bewahren Sie die Geräte und die Batterien außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf.
Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Dieses Gerät ist nicht zur öffentlichen Information geeignet und nur für den pri­vaten Gebrauch bestimmt.
9. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestand­teile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entspre­chenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben. Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 9
1. Introduction
This new wireless weather station consists on a base station with indoor sensors for room temperature, humidity and atmospheric pressure and several outdoor sensors for measuring outdoor temperature, humidity, wind velocity and quantity of rainfall. So you get useful information about climate and weather in and around your house. This is fun and makes you curious to know more. Please read this instruction manual thoroughly to fully understand the correct operation of your weather station and benefit from its unique features.
1.1 Features
Wireless transmission of outdoor temperature, humidity, quantity of rainfall and wind velocity from the exterior sensors to the weather station (868 MHz)
Particularly secure data transmission by connecting each transmitter with cable, long-distance range up to 100 m (free field)
Indoor temperature and humidity
Weather forecast with symbols and tendency of atmospheric pressure
Absolute and relative atmospheric pressure
Bar graph indication of atmospheric pressure for the last 24 hours
24 hours history
Windchill factor and dewpoint
Programmable alarm functions for certain weather conditions, like temperature alarm, storm warning
Maximum and minimum values with time and date of recording
Radio controlled clock with alarm and date
Time zone ±12 hours, manual time setting possible
Backlight (when using buttons)
For wall mounting or table standing
2. Inventory of contents
Content
Weather station:
• Batteries 3 x 1,5 V AA
Sensor:
• Thermo-Hygro-Sensor
• Batteries 2 x 1,5 V AA
• Rain protection cover
• Wind sensor
• Rain sensor
• 2 connecting cables to Thermo-Hygro-Sensor
• Mast
• Mounting material
Manual
STRATOS – Wireless weather station
18
2.1 Base station
Front view
Back view
2.2 Thermo-hygro sensor
The thermo-hygro-sensor measures the outdoor temperature and humidity. In addition it is the main data communication unit: The wind and rain sensors are connected to the thermo­hygro-sensor for operating power and to communicate to the base station. Weather data sent from the thermo-hygro-sensor is transmitted through wireless link. The radio controlled time receiver is built inside the sensor.
STRATOS – Wireless weather station
19
LCD
Stand
Buttons
Wall Mount Hole
Battery
Compartment
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 10
2.3 Wind sensor
The wind sensor measures wind speed and sends the data to thermo-hygro-sensor, which transmits the data to the base sta­tion. Operating power is taken from the thermo-hygro-sensor by a cable connection.
2.4 Rain sensor
The rain sensor measures the rainfall and sends the data to thermo-hygro-sensor, which transmits the data to the base sta­tion. Operating power is taken from the thermo-hygro-sensor by a cable connection.
3. Getting started
Before placing and installing all components of the weather station at their final destination, please set up the weather station with all parts being nearby for testing the correct function.
3.1 Battery installation
Thermo-hygro-sensor
Remove the protective cover of the thermo-hygro-sensor to reveal the two sockets (for the wind sensor and rain sensor)
Connect the attached cables of wind and rain sensors to the corresponding sockets at the thermo-hygro-sensor by clicking them into place. Make sure not to swap the sockets.
Open the base station’s battery cover located at the back of the unit and insert 3 x AA, 1.5V Alkaline batteries into the battery compartment and close the bat­tery cover
Open the battery cover of the thermo-hygro-sensor located below the two sockets and insert 2 x AA, 1.5V Alkaline batteries and close the cover.
STRATOS – Wireless weather station
20
Transmission of outdoor values and DCF time
When the base station is powered up, a short beep will sound and all LCD seg­ments will light up for about 3 seconds before it enters into learning mode to learn the sensors security code.
When the thermo-hygro-sensor is powered up (also after a change of batteries), the LED indicator will light up for 4 seconds. If the LED does not light up, make sure the batteries are inserted the correct way.
After the thermo-hygro-sensor is powered up, the sensor will transmit weather data for 24s, and then the sensor will start the radio controlled time reception. During the DCF time reception period (maximum 5 minutes), no weather data will be transmitted. The LED indicator will be flashing 5 times once DCF signal was synchronized. Note: DO NOT PRESS ANY BUTTONS during the first 10 minutes learning period or before radio controlled time is displayed on the receiver. After both outdoor weather data and radio controlled time are displayed you can place your remote sensor outdoors at the final destination. In case the clock cannot detect the DCF­signal (for example due to disturbances, transmitting distance, etc.), the time can be set manually. If the outdoor weather data is not displayed or if any but­ton is pressed before the weather station receives the signal, you will need to follow the battery installation procedure again. Please wait minimum 10 sec-
onds before re-inserting the batteries to make a proper reset for both transmit­ter and receiver.
Note for Radio Controlled Time DCF
The time base for the radio controlled time is a Caesium Atomic Clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig which has a time deviation of less than one second in one million years. The time is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately 1,500 km. Your radio­controlled clock receives this signal and converts it to show the precise time in summer or wintertime. The quality of the reception depends greatly on the geographic location. In normal cases, there should be no reception problems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
The radio-controlled time receiver is built inside the thermo-hygro-sensor. It is recommended to keep distance to any interfering sources and ferro-concrete buildings.
During night-time, the atmospheric disturbances are usually less severe and reception is possible in most cases. A single daily reception is adequate to keep the accuracy deviation under 1 second.
If the reception is not successful, the DCF reception symbol disappears, but the DCF time reception will be repeated again. The manually set time will be over­written by the DCF time when the signal is received successfully.
3.2 Mounting
Before installing the sensors and the base station at their final destination please check if the data transmission is continuously possible (transmission range max. 100 m free field, within ferro-concrete rooms the received signal is naturally weakened). If necessary chose another position for transmitter and / or base station.
STRATOS – Wireless weather station
21
Battery Compartment
Sensor Sockets
Battery cover
LED Indicator
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 11
1) Base station
With the foldable leg at the back of the unit, the base station can be placed onto any flat surface or wall mounted at the desired location by the hanging hole at the back of the unit.
2) Remote sensor
For accurate results, the remote sensor mast should be securely mounted onto a horizontal surface and in an open area away from trees or other coverings where rainfall or wind speed may be reduced causing inaccurate reading.
a.) Mounting the wind sensor
Assemble the mast. Firstly, check that the wind-fan can rotate freely before fix­ing the unit. The wind sensor should now be mounted using the screw onto a mast provided to allow the wind to travel around the sensor unhindered from all directions.
STRATOS – Wireless weather station
22
b.) Mounting the rain sensor
c.) Mounting the thermo-hygro-sensor same as rain sensor
d.) Fix the whole set to a pole with the two adjustable hoops.
Once the wind sensor and rain sensor are fixed onto the mast, connect the cable to the corresponding ther­mo-hygro-sensor socket.
STRATOS – Wireless weather station
23
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 12
4. LCD display
4.1 LCD overview
The following illustration shows the full segments of the LCD for description purposes only and will not appear like this during normal operation and use.
STRATOS – Wireless weather station
24
4.2 Weather forecast
The four weather symbols (sunny, partly cloudy, cloudy and rainy) represent the weather forecast. The weather forecast symbols indicate an improvement or worsening of the future weather conditions based on the current weather, which does not have to correspond exactly with the weather indicated on the symbol.
4.3 Weather forecast tendency indicator
The weather tendency indicators arrow is located between the weather icons to show the air pressure tendency and provide a forecast of the weather to be expected by the decreasing or increasing air pressure. The rightward arrow means that the air pressure is increasing and the weather is expected to become better. The leftward arrow means that the air pressure is decreasing and the weather is expected to become worse. The change of weather forecast icon is in accord to the relationship between current relative pressure and the pressure change since last twelve hours. If the weather is changing, weather tendency indicator (animated arrows) will be flashing. And after the next three hours if weather conditions have become sta­ble, the arrows will fix indicating a stable condition happened.
Examples of changing weather icons:
Notes to pressure sensitivity setting for weather forecasting:
The pressure threshold can be set to suit the user’s requirement for weather forecasting from 2-4hPa (default 2hPa). For areas that experience frequent changes in air pressure requires a higher setting compared to an area where the air pressure is stagnant. For example if 4hPa is selected, then there must be a fall or rise in air pressure of at least 4hPa before the weather station will register this as a change in weather.
4.4 Storm warning indicator
The storm threshold can be set to suit the user’s requirement for storm forecasting from 4-9hPa (default 4hPa). When there is a fall over pressure threshold within 3 hours, the storm forecasting will be activated, the clouds with rain icon and tendency arrows will flash for 3 hours indicating the storm warning feature has been activated.
STRATOS – Wireless weather station
25
1. Time
2. Alarm on indicator
3. Day of week/ time zone / history
4. Date
5. Indoor temperature display
6. Indoor humidity display
7. Indoor temperature and humidity low alarm and high alarm
8. Temperature display unit
9. General indoor alarm icon
10. MIN/MAX information
11. Wind chill and dew point tempera­ture display
12. Outdoor temperature and humidity display
13. Outdoor temperature and humidity low alarm and high alarm
14. Temperature display unit
15. General outdoor alarm icon
16. Weather forecast icon
17. Weather tendency indicator
18. Pressure unit (relative or absolute)
19. Pressure with 24 hour history graph
20. Pressure low alarm and high alarm
21. Pressure display unit (inHg or hPa)
22. Pressure alarm on indicator
23. Wind speed display unit (m/s, km/h, knots, chill mph, bft)
24. Wind speed high alarm
25. Wind alarm on indicator
26. Rainfall 1h, 24h, week, month or total hour display
27. Rainfall display unit (mm/in)
28. Rainfall alarm on indicator
29. Radio controlled time version DCF
30. Radio controlled time icon
31. Low battery indicator (transmitter)
32. Low battery indicator (base station)
Sunny Partly
cloudy
Cloudy Rainy
3.
1.
30.
29.
2.
7.
13.
16.
19.
18.
23.
24.
25.
12.
6.
32.
4.
9.
10.
8.
5.
27.
28.
26.
22.
21.
20.
15.
14.
11.
17.
31.
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 13
STRATOS – Wireless weather station
26
5.3 History Mode
While in Normal Mode, press the HISTORY button to enter the History Mode.
In the History Mode, press the + button to select the record over the past 24hours at increments of -3 hours, -6 hours, -9 hours, -12 hours, -15 hours, -18 hours,
-21 hours, -24 hours
5.4 Alarm Mode
The weather station can be programmed in that way that in certain weather conditions an alarm is activated. For this purpose an upper (High Alarm) and lower limit (Low Alarm) can be set for many parameters.
While in Normal Mode press the ALARM button to enter the High Alarm Mode.
Press the SET button to select the following alarm modes. Press + button or MIN/MAX button to set the high alarm value. Press and hold the buttons to change the number in great step.
Press the ALARM button to choose the alarm on or off. “HI AL” and an alarm sym­bol appears or disappears next to the corresponding parameter in the display.
1. Time alarm (hours/minutes, at low alarm setting mode, the same time
alarm setting sequence will repeat)
2. Indoor humidity high alarm
3. Indoor temperature high alarm
4. Outdoor humidity high alarm
5. Outdoor temperature high alarm
6. Wind chill high alarm
7. Dew point high alarm
8. Pressure high alarm
9. Wind speed high alarm
10. Gust speed high alarm
11. 1Hour rain high alarm
12. 24 hour rain high alarm
While in Normal Mode press twice the ALARM button to enter the Low Alarm Mode.
Press the SET button to select the following alarm modes. Press + button or MIN/MAX button to set the low alarm value. Press and hold the buttons to change the number in great step.
Press the ALARM button to choose the alarm on or off. “LO AL” and an alarm sym­bol appears or disappears next to the corresponding parameter in the display.
1. Time alarm (hours/minutes, at high alarm setting mode, the same time
alarm setting sequence will repeat)
2. Indoor humidity low alarm
3. Indoor temperature low alarm
4. Outdoor humidity low alarm
5. Outdoor temperature low alarm
6. Wind chill low alarm
7. Dew point low alarm
8. Pressure low alarm
Remark: after the initial pressing of ALARM button, “- - -“ will be displayed for all seg­ments. Later the high and low alarm values appear if they are activated.
STRATOS – Wireless weather station
27
5. Program Modes
The base station has five buttons for easy operation: SET button, + button, ALARM button, HISTORY buttonand MIN/MAX button. And there are five pro-
gram modes available: Quick Display Mode, Setting Mode, Alarm Mode, History Mode and Min/Max Mode. The program mode can be exited at any time by either pressing the HISTORY button, or waiting for the 10-second time-out to take effect.
5.1 Quick Display Mode
In Quick Display Mode you get a quick information about several weather data. While in normal mode, press the SET button to enter the Quick Display Mode and to toggle through the display mode. Press + button or MIN/MAX button to select the desired information:
1. Outdoor Temperature / Wind chill / Dew point
2. Absolute pressure / Relative pressure
3. Wind speed / Gust speed
4. 1 hour/ 24 hour / week/ month / total rainfall quantity Press the SET button for two seconds while the rainfall total quantity is dis­played to reset the rainfall total value to zero and to cumulate the rainfall quan­tities until the next reset.
5.2 Setting Mode
Press the SET button for 3 second while in normal mode to enter the normal set­ting mode.
In the setting modes, press + button or MIN/MAX button to select the units or scrolls the value. Holding the + button or MIN/MAX button for 3 second will increase/decrease digits in great steps.
Press the SET button to select the following setting in sequence:
1. Time Zone Setting ±12 hrs.: The time zone is used for countries where the
DCF signal can be received but the time zone is different from the German time (e.g. + 1=one hour later).
2. 12/24 hour format
3. Manual time setting (hours/minutes)
4. Calendar setting (year/month/date, weekday will be calculated thus no
need to set weekday)
5. Temperature display unit degree Celsius or Fahrenheit
6. Air pressure display units in hPa or inHg
7. Relative pressure setting from 300hPa – 1100hPa (default 1013.2hPa). Rela-
tive pressure is referred to sea level’s pressure and has to be adjusted first to your local altitude. Ask for the present atmospheric pressure of your home area (Local weather service, www, optician, calibrated instruments in public buildings, airport).
8. Pressure threshold setting (default 2hPa, see 4.3)
9. Storm threshold setting (default 4hPa, see 4.4)
10. Wind speed and gust display units in km/h, mph, m/s, knots, bft
11. Rainfall display units in mm or inch
Note: Please set the units firstly before change units’ value. During change of units setting, the previous set value will be changed according to the new units. However it might cause resolution loss due to its internal calculation algorithm.
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 14
Alarm signal
When a set weather alarm condition has been triggered, that particular alarm will sound for 120 seconds. The corresponding value, “HI AL” or “LO AL” and the alarm symbol are flashing until the weather condition doesn’t meet the user set level. Press any button to mute the alarm.
Example
Dew point high alarm was triggered:
5.5 Min/Max Mode
While in Normal Mode, press the MIN/MAX button to enter the maximum mode.
In the maximum reading Mode, press the + button to display the following max­imum values together with the time and date stamp when these values were recorded. Press SET button while the corresponding maximum value is displayed to reset to the current reading together with the current time and date.
1. Indoor humidity maximum
2. Indoor temperature maximum
3. Outdoor humidity maximum
4. Outdoor temperature maximum
5. Wind chill temperature maximum
6. Dew point temperature maximum
7. Pressure maximum
8. Wind speed maximum
9. Gust speed maximum
10. 1Hour rain maximum
11. 24 hour rain maximum
12. Week rainfall maximum
13. Month rainfall maximum
While in Normal Mode, press twice the MIN/MAX button to enter the minimum mode.
In the minimum reading Mode, press the + button to display the following maxi­mum values together with the time and date stamp when these values were recorded. Press SET button while the corresponding minimum value is displayed to reset to the current reading together with the current time and date.
1. Indoor humidity minimum
2. Indoor temperature minimum
3. Outdoor humidity minimum
4. Outdoor temperature minimum
5. Wind chill temperature minimum
6. Dew point temperature minimum
7. Pressure minimum
STRATOS – Wireless weather station
28
6. Specifications
Transmission distance in open field: 100 meter max. Frequency: 868MHz Measuring interval
thermo-hygro-sensor: 48 sec Alarm duration: 120 sec
Temperature:
Measuring unit: °C/°F Measuring range: outdoor: -40°…+65°C
-40°…+149°F
indoor: 0°…+60°C
32°…+140°F
(show OFL if outside range) Resolution: 0.1°C Accuracy: ±1°C
Humidity
Measuring unit: %RH Measuring range: 10%...99% RH Resolution: 1% Accuracy: ±3% for 20...80% RH, otherwise ±5%
Rain volume
Measuring unit: mm/inch Rain volume display: 0 - 9999mm
0-393.6 inch
(show OFL if outside range) Resolution: 0.3mm (if rain volume < 1000mm)
1mm (if rain volume > 1000mm)
Wind speed
Measuring unit: km/h, m/s, mph, knots, Beaufort Wind speed : 0~180km/h / 0-50 m/s, 0-111.8 mph
(show OFL if outside range)
Atmospheric pressure
Measuring unit: hPa / inHg Measuring range: 300hPa – 1100hPa
8.85 – 32.5inHg Resolution: 0.1hPa Accuracy: ±3hPa
Power consumption
Base station: 3 x AA 1.5V LR6 Alkaline batteries Remote sensor: 2 x AA 1.5V LR6 Alkaline batteries Battery life: About 12 months for base station
About 24 months for thermo-hygro-sensor
STRATOS – Wireless weather station
29
digit flashing
digit flashing
digit flashing
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 15
7. Battery replacement
When batteries require replacement for the base station, the low battery indica­tor (RX) will light up on the LCD.
When batteries require replacement for the transmitter, the low battery indica­tor (TX) will light up on the LCD. Note: If a battery change for the transmitter happened, the base station will be resynchronized to the transmitter again within the next 3 hours. If you want to shorten the receiving data time, you have to re-install the batteries of the base station as well. But in this case the previous weather data and alarm value settings of the base station will be lost.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as pos­sible to prevent damage caused by leaking. Never use a combination of old and new batteries together, nor batteries of different types. Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses when handling leaking batteries.
8. Notes
Keep your weather station in a dry place.
Do not place your device near extreme temperatures, vibrations or shocks.
Clean your device with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
Avoid placing the device near interference sources/metal frames such as com­puter or TV sets.
Please reset the device and follow the battery installation procedure if the unit does not work properly. Change the batteries.
Keep the devices and the batteries out of the reach of children.
The products should only be used as described within these instructions.
Unauthorized repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
This product is not be used for public information, it is only intended for home use.
9. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in house­hold waste. As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to an appropriate collection site depending on national or local regu­lations in order to protect the environment. The symbols for the heavy metals contained are: Cd=cadmium, Hg=mer­cury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE). Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is obligated to take end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
STRATOS – Wireless weather station
30
Sommaire
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
1.1 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
2. Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
2.1 Station de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
2.2 Sonde thermo-hygrométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
2.3 Sonde anémométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
2.4 Capteur pluviométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
3. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
3.1 Insertion de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
3.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
4. Écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
4.1 Aperçu LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
4.2 Prévision météorologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
4.3 Affichage de la tendance météorologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
4.4 Alerte de tempête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
5. Mode programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
5.1 Mode affichage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
5.2 Mode réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
5.3 Mode historique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
5.4 Mode alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
5.5 Mode Mini/Maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
6. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
7. Remplacement des batteries, Remarques, Traitement des déchets . . . . . . . . . .44
STRATOS – Station météorologique radio-pilotée
31
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 16
1. Introduction
Votre nouvelle station météorologique professionnelle se compose d'une station de base avec des sondes intérieures pour température, humidité et pression atmosphérique et de plusieurs sondes extérieures destinées à mesurer la tempé­rature extérieure, l'humidité de l'air, la vitesse du vent et la pluviométrie. Vous disposez donc de multiples informations sur les conditions météorolo­giques autour de votre domicile. Ceci vous donnera envie d'en savoir plus.
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi et conservez-le en lieu sûr.
1.1 Fonctions
Transmission de température extérieure, humidité, quantité de pluie et vitesse du vent sans câble (868 MHz) des émetteurs à la station de base
Transmission de données particulièrement sure des émetteurs réciproquement reliés par câble, avec long rayon d’action de max. 100 m (champ libre)
Température et humidité intérieure
Prévisions météo par symboles et tendance de la pression atmosphérique
Pression atmosphérique relative et absolue
Indication graphique de la pression atmosphérique des dernières 24 heures
Histoire des dernières 24 heures
Température de Windchill et point de rosée
Alarme programmable, comme alarme de température, de tempête
Valeurs maximales et minimales indiquant l’heure et date de la mémorisation
Horloge radio pilotée avec alarme et date
Fuseau horaire ±12 heures, réglage de l’heure manuel possible
Eclairage de fond (en appuyant une touche)
A poser ou à fixer au mur
2. Composants
Contenu
Station de base:
• Batteries 3 x 1,5 V AA
Capteur:
• Capteur Thermo-Hygro
• Batteries 2 x 1,5 V AA
• Chapeau de protection contre la pluie
• Anémomètre
• Pluviomètre
• 2 câbles de connexion au capteur Thermo-Hygro
• Mât
• Matériel pour l’assemblage
Mode d’emploi
STRATOS – Station météorologique radio-pilotée
32
2.1 Station de base
Face avant
Face arrière
2.2 Sonde thermo-hygrométrique
La sonde thermo-hygrométrique mesure la température et l'humidité extérieures de l'air. Il constitue aussi l'unité princi­pale de communication des données. La sonde anémométrique et la sonde pluviométrique sont reliées par câble à la sonde thermo-hygrométrique. Les données météorologiques sont retransmises à la station de base par signal radio. Le récepteur DCF pour l'heure radio-pilotée est intégré dans la sonde thermo-hygrométrique.
STRATOS – Station météorologique radio-pilotée
33
LCD
Support
Touches
Suspension
murale
Logement de
batterie
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 17
2.3 Sonde anémométrique
La sonde anémométrique mesure la vitesse du vent et retrans­met les données à la sonde thermo-hygrométrique qui envoie alternativement les données extérieures à la station de base. L'alimentation électrique est fournie par la sonde thermo­hygrométrique au moyen d'un câble de liaison.
2.4 Sonde pluviométrique
La sonde pluviométrique mesure la quantité d'eau de pluie et retransmet les données à la sonde thermo-hygrométrique, qui envoie alternativement les données extérieures à la station de base. L'alimentation électrique est fournie par la sonde thermo-hygrométrique au moyen d'un câble de liaison.
3. Mise en service
Avant le montage définitif à l'emplacement choisi, veuillez mettre la station météorologique en service en positionnant tous les composants dans son voisinage immédiat.
3.1 Insertion de la batterie
Sonde thermo-hygrométrique
Déposez la capot de protection de la sonde thermo-hygrométrique.
Enfichez les deux câbles dans les raccordements correspondants. Veillez à ne pas confondre les deux fiches de raccordement.
Ouvrez le compartiment des piles situé au dos de la station de base et intro­duisez 3 piles alcalines AA, 1,5V puis refermez le couvercle.
Ouvrez le compartiment des piles de la sonde thermo-hygrométrique situé au-dessous des deux raccordements et introduisez 2 piles alcalines AA, 1,5V. Refermer le couvercle.
STRATOS – Station météorologique radio-pilotée
34
Réception des mesures extérieures et du signal radio DCF
Lorsque les piles sont introduites dans la station de base, un signal sonore se fait entendre et tous les segments DEL s'allument pour 3 s. La station passe alors en mode apprentissage pour apprendre le code de sécurité des sondes.
Lorsque la sonde thermo-hygrométrique est mise en service pour la première fois (de même qu'après un remplacement des piles), la DEL témoin s'allume pour 4 s. Si la DEL témoin ne s'allume pas, vérifiez les piles.
La sonde retransmet les données météorologiques pendant 24 s, puis la récep­tion horaire (DCF) est activée. Durant la réception horaire (env. 5 min), aucune donnée météorologique n'est retransmise. La DEL témoin clignote 5 fois jusqu'à ce que le signal radio DCF soit réceptionné.
Important: lorsque la station se trouve en mode apprentissage, n'appuyez sur aucune touche pendant les 10 premières minutes. Lorsque les données extérieures et l'heure radio-pilotée s'affichent, vous pouvez installer les émetteurs exté­rieurs au dehors. Si la réception de l'heure radio-pilotée ne fonctionne pas, vous pouvez régler l'heure manuellement. Si les mesures extérieures ne sont pas affichées ou si vous avez appuyé sur une touche avant la réception des mesures extérieures, recommencez la procédure de mise en service. Veuillez attendre 10 s
avant de réintroduire les piles.
Remarque pour la réception de l’heure radio
La transmission de l’heure radio s’effectue selon une horloge atomique au césium, exploitée par la Physikalisch Technische Bundesanstalt de Braunschweig (Institut Fédéral Physico-Technique de Braunschweig). L’écart de précision de cette horloge est de 1 seconde pour un million d’années seulement. L’heure est distribuée à partir de Mainfingen, près de Francfort sur le Main, par un signal DCF-77 (77,5 kHz), avec une portée d’environ 1.500 km. Votre horloge radio pilo­té reçoit ce signal, le convertit et affichera ainsi toujours l’heure exacte. Le pas­sage de l’heure d’hiver à l’heure d’été et vice-versa s’effectue également en mode automatique. La réception est essentiellement fonction de votre position géographique. En règle générale, dans un rayon de 1.500 km autour de Franc­fort, aucun problème de transmission ne devrait apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes ci-après:
Le récepteur DCF pour l'heure radio-pilotée est intégré dans la sonde thermo­hygrométrique. Nous vous recommandons de ménager une distance d’éventuel­les sources de signaux parasites et des bâtiments en béton armé.
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale, et la réception est possible en plupart des cas. Un seul créneau de réception par jour suffit, pour garantir la précision de l’affichage de l’heure, et pour maintenir d’éventuels écart en dessous de 1 seconde.
L’horloge tente de capter le signal DCF journellement. Si la réception du signal radio de l'heure est impossible, le symbole DCF disparaît, mais la tentative de réception recommence. L’heure ajustée manuellement sera transcrite en cas réussit.
3.2 Installation
Avant l'installation définitive des émetteurs et de la station de base, vérifiez si la retransmission des données est en permanence assurée à partir de l'emplace­ment que vous avez choisi (la portée en terrain libre s'élève à 100 mètres;
STRATOS – Station météorologique radio-pilotée
35
Raccordements des sondes
Couvercle
DEL témoin
Compartiment des piles
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 18
les murs massifs, particulièrement ceux comportant des parties métalliques, peu­vent sensiblement réduire la portée des émetteurs). Le cas échéant, cherchez un autre emplacement pour l'émetteur et/ou le récepteur.
1) Station de base
À l'aide du pied escamotable situé au dos, la station de base peut être mise en place sur un meuble ou encore être accrochée au mur à l'aide de l'œillet de suspension. Évitez une mise en place à proximité d'autres appareils électriques (téléviseur, ordinateur, téléphone sans fil) et d'objets métalliques.
2) Émetteur
Installez solidement le mât d'émission sur une surface plane à un emplacement sans obstacles. Évitez une installation à proximité d'arbres et d'autres endroits abrités, ceux-ci peuvent influencer la mesure correcte de la pluviométrie ou de la vitesse du vent.
a.) Montage de la sonde anémométrique
Montez le mât. Vérifiez en premier lieu si la roue éolienne tourne librement. Fixer ensuite la roue éolienne sur le mât à l'aide de la vis. Le vent doit pouvoir accéder librement de toutes les directions.
STRATOS – Station météorologique radio-pilotée
36
b.) Montage de la sonde pluviométrique
c.) Montage de la sonde thermo-hygrométrique
d.) Montage de l'émetteur sur un mât à l'aide des deux supports
Une fois que la sonde ané­mométrique et la sonde plu­viométrique sont fixées au mât, connectez les câbles aux deux raccordements prévus sur la sonde thermo­hygrométrique. L'alimenta­tion électrique est mainte­nant assurée et les données peuvent être retransmises à la station de base.
STRATOS – Station météorologique radio-pilotée
37
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 19
4. Écran LCD
4.1 Aperçu de l'écran LCD
L'illustration suivante montre tous les segments de l'afficheur. Cette illustration n’apparaît pas lors de l'utilisation normale.
STRATOS – Station météorologique radio-pilotée
38
4.2 Prévision météorologique
La station météorologique radioélectrique affiche 4 symboles météorologiques différents (ensoleillé, peu nuageux, nuageux, pluie). Les symboles météorologiques signalent une amélioration ou une dégradation météorologique sur la base de la météo actuelle, laquelle ne correspond pas obligatoirement à celle signalée par le symbole.
4.3 Affichage de la tendance météorologique
Les flèches de tendance météorologique sont situées entre les symboles météo­rologiques et indiquent si la pression atmosphérique est momentanément en hausse ou en baisse. Une flèche vers la droite signifie que la pression atmosphé­rique augmente et qu'une amélioration météorologique est à prévoir, une flè­che vers la gauche signifie que la pression atmosphérique diminue et qu'une dégradation météorologique est à prévoir. La modification des symboles météorologiques se réfère à la pression atmosphé­rique relative actuelle et aux changements intervenus au cours des 12 dernières heures. Lorsque la météo change, les flèches de tendance clignotent. Lorsque les conditions météorologiques se sont stabilisées pendant 3 heures, les flèches de tendance restent fixes sur l'afficheur.
Exemples de changement des symboles météorologiques
Remarques à propos des valeurs de sensibilité des symboles météorologiques:
La valeur seuil à laquelle un changement météorologique est affiché peut être réglée par l'utilisateur sur un changement de la pression atmosphérique entre 2-4hPa (valeur consigne 2hPa) Exemple: si on sélectionne 4hPa, une baisse ou une hausse de la pression atmosphérique de 4hPa doit intervenir pour qu'un changement météorologique soit affiché. Pour les zones dans lesquelles les changements de pression atmosphérique sont fréquents, il convient de para­métrer une valeur seuil plus grande que pour une zone dans laquelle la pression atmosphérique est plus stable.
4.4 Alerte de tempête
La valeur seuil pour l'alerte de tempête peut être réglée par l'utilisateur sur une baisse de pression atmosphérique entre 4-9hPa (valeur consigne 4hPa) Si la baisse de pression atmosphérique dépasse la valeur seuil dans un intervalle de 3 heures, l'alerte de tempête est activée. Le symbole de pluie et les flèches de ten­dance clignotent pendant 3 heures.
STRATOS – Station météorologique radio-pilotée
39
1. Heure
2. Symbole alarme réveil
3. Jour/Zone horaire/Historique
4. Date
5. Température intérieure
6. Humidité relative intérieure
7. Alarme Hi/Lo : valeur limite de dépassement supérieur ou inférieur à l'intérieur
8. Affichage de la température en °C/°F
9. Symbole d'alarme pour les valeurs inté­rieures
10. Information MIN/MAX
11. Température extérieure/Wind-Chill/Point de rosée
12. Humidité relative extérieure
13. Alarme Hi/Lo: valeur limite de dépassement supérieur ou inférieur à l'extérieur
14. Affichage de la température en °C/°F
15. Symbole d'alarme pour les valeurs extérieures
16. Symbole prévision météorologique
17. Affichage de la tendance météorologique
18. Pression atmosphérique (relative ou absolue)
19. Diagramme pression atmosphérique avec historique 24 h
20. Alarme Hi/Lo : valeur limite de dépassement supérieur ou inférieur de la pression atmos­phérique
21. Affichage de la pression atmosphérique en inHG ou hPa
22. Symbole d'alarme pour pression atmosphé­rique
23. Affichage de la vitesse du vent en m/s, km/h, nœuds, mph ou Beaufort
24. Alarme Hi/Lo : Valeur limite de dépassement de la vitesse du vent
25. Symbole d'alarme pour vent
26. Pluviométrie 1h, 24h, semaine, mois ou totale
27. Affichage de la pluviométrie en mm/in
28. Alarme Hi/Lo: valeur limite de dépassement de la pluviométrie + symbole d'alarme plu­viométrie
29. Heure radio-pilotée DCF
30. Symbole de réception DCF
31. Affichage état de charge des piles (sonde thermo-hygrométrique)
32. Affichage état de charge des piles (station de base)
Ensoleillé Peu
nuageux
Nuageux Pluie
3.
1.
30.
29.
2.
7.
13.
16.
19.
18.
23.
24.
25.
12.
6.
32.
4.
9.
10.
8.
5.
27.
28.
26.
22.
21.
20.
15.
14.
11.
17.
31.
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 20
5. Mode programmation
La station de base dispose de 5 touches permettant une manipulation facile. SET, + , HISTORY, ALARM et MIN/MAX.
L'appareil dispose également de 5 modes de programmation: mode affichage rapide, mode réglage, mode alarme, mode historique et mode Min/Max. L'appareil quitte automatiquement le mode de programmation quand on appuie sur la touche HISTORY ou si on n'appuie sur aucune touche pendant plus de 10 secondes.
5.1 Mode affichage rapide
En mode affichage rapide, vous avez la possibilité de vous informer rapidement sur les données météorologiques individuelles. Pour accéder à l'affichage cor­respondant, appuyez sur la touche SET en mode normal, puis appuyez sur + ou sur MIN/MAX pour sélectionner la valeur que vous souhaitez afficher.
1. Température extérieure / Froideur du vent (Wind-Chill)/ Point de rosée
2. Pression atmosphérique absolue / Pression atmosphérique relative
3. Vitesse du vent / Vitesse des bourrasques
4. Pluviométrie 1h / 24h / 1 semaine / 1 mois / totale Si, pendant l'affichage de la pluviométrie totale, vous maintenez la touche SET appuyée pendant 2 s, la valeur est remise à 0.0 mm et la pluviométrie sera cumulée jusqu'à la prochaine remise à zéro.
5.2 Mode réglage
Pour accéder au mode réglage, appuyez en mode normal sur la touche SET pen- dant 3 secondes.
En mode réglage, les valeurs peuvent être modifiées à l'aide des touches + ou MIN/MAX. Si, en mode réglage, vous maintenez les touches appuyées, vous accé­dez au défilement rapide.
Pour sélectionner les réglages ci-après, appuyez sur la touche SET:
1. Zone horaire ±12 h : le réglage de la zone horaire est nécessaire lorsque la
réception du signal DCF est possible, mais que la zone horaire est différente de l'heure DCF (p. ex. +1= une heure plus tard).
2. Format horaire 12/24 heures
3. Réglage manuel de l'heure (heures/minutes)
4. Réglage du calendrier (Année/Mois/Date, le jour de la semaine est calculé)
5. Affichage de la température en °C/°F
6. Affichage de la pression atmosphérique en hPa ou inHG
7. Réglage de la pression atmosphérique relative entre 300hPa – 1100hPa
(valeur consigne 1013.2hPa). La pression atmosphérique relative se réfère au niveau de la mer et doit être réglée sur la hauteur de votre localité. Ren­seignez-vous sur la pression atmosphérique actuelle de votre environne­ment (valeur communiquée par les services météorologiques, sur Internet, chez un opticien, sur colonnes météorologiques étalonnées des bâtiments publics, par l'aéroport)
8. Valeur seuil pour changement de pression atmosphérique (valeur consigne
2hPa, voir 4.3)
9. Valeur seuil pour alerte de tempête (valeur consigne 4hPa, voir 4,4)
10. Affichage de la vitesse du vent et des bourrasques en km/h, mph, m/s,
nœuds ou bft
11. Affichage de la pluviométrie en mm ou inch
Remarque: réglez les unités de mesure souhaitées au début de vos mesures. Lors d'un changement, les valeurs mémorisées passent de manière rétrograde sur la nouvelle unité ce qui peut résulter sur des pertes de résolution provoquées par l'algorithme interne de calcul.
STRATOS – Station météorologique radio-pilotée
40
5.3 Mode historique
Pour accéder au mode historique, appuyez en mode normal sur la touche HISTORY.
Pour consulter les valeurs enregistrées des dernières 24 heures par pas de 3 heures (3 h, -6 h, -9 h, -12 h, -15 h, -18 h, -21 h, -24 h), appuyez en mode historique sur la touche + ou MIN/MAX.
5.4 Mode alarme
La station météorologique peut être réglée de manière à déclencher une alarme lorsque certaines conditions météorologiques se présentent. Pour ce faire, vous pouvez saisir pour plusieurs paramètres une valeur limite supérieure et inférieu­re à ne pas dépasser.
Pour accéder au mode de saisie de la valeur seuil supérieure, appuyez en mode normal sur la touche ALARM.
Pour sélectionner les paramètres ci-après, appuyez ensuite sur la touche SET: saisissez la valeur limite supérieure à l'aide des touches + ou MIN/MAX. Si, en mode réglage, vous maintenez les touches appuyées, vous accédez au défile­ment rapide.
Pour activer ou désactiver l’alarme correspondante, appuyez sur la touche ALARM. «HI AL» et un symbole d'alarme à côté de la valeur correspondante s'affichent ou disparaissent sur l’afficheur.
1. Alarme réveil (Heures/Minutes, réglage identique pour la valeur limite in-
férieure et supérieure)
2. Humidité relative intérieure
3. Température intérieure
4. Humidité relative extérieure
5. Température extérieure
6. Froideur du vent (Wind-Chill)
7. Point de rosée
8. Pression atmosphérique
9. Vitesse du vent
10. Vitesse des bourrasques
11. Pluviométrie 1 h
12. Pluviométrie 24 h
Pour accéder au mode saisie de la valeur seuil inférieure, appuyez en mode normal sur la touche ALARM.
Pour sélectionner les paramètres ci-après, appuyez ensuite sur la touche SET: saisissez la valeur limite inférieure à l'aide des touches + ou MIN/MAX. Si, en mode réglage, vous maintenez les touches appuyées, vous accédez au défile­ment rapide. Pour activer ou désactiver l'alarme correspondante, appuyez sur la touche ALARM. «LO AL» et un symbole d'alarme à côté de la valeur correspon­dante s'affichent ou disparaissent sur l'afficheur.
1. Alarme réveil (Heures/Minutes, réglage identique pour la valeur limite
inférieure et supérieure)
2. Humidité relative intérieure
3. Température intérieure
4. Humidité relative extérieure
5. Température extérieure
6. Froideur du vent (Wind-Chill)
7. Point de rosée
8. Pression atmosphérique
STRATOS – Station météorologique radio-pilotée
41
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 21
Remarque: lorsque vous appuyez pour la première fois sur la touche ALARM, tous les champs de l'afficheur montrent le symbole “---“. Si elles sont activées, les valeurs limites saisies s'afficheront par la suite.
Signal d'alarme
Lorsque la valeur d'alarme inférieure ou supérieure est dépassée, un signal d'a­larme retentit pendant 120 s. La valeur correspondante «HI AL» ou «LOW AL» et le symbole d'alarme clignotent jusqu'à ce que les conditions météorologiques reviennent à l'intérieur des valeurs limites réglées. Vous pouvez arrêter le signal d'alarme à l'aide de n'importe quelle touche.
Exemple
la valeur limite paramétrée pour le point de rosée est dépassée:
5.5 Mode Min/Max
Pour accéder au mode Maximum, appuyez en mode normal sur la touche MIN/MAX.
La touche + vous permet d'afficher les valeurs maximales des paramètres suivants avec la date et l'heure de l'enregistrement. Si vous appuyez sur la touche SET pendant l'affichage de la valeur maximale correspondante, le para­mètre sera remis sur la valeur actuelle.
1. Humidité relative intérieure
2. Température intérieure
3. Humidité relative extérieure
4. Température extérieure
5. Froideur du vent (Wind-Chill)
6. Point de rosée
7. Pression atmosphérique
8. Vitesse du vent
9. Vitesse des bourrasques
10. Pluviométrie 1 h
11. Pluviométrie 24 h
12. Pluviométrie hebdomadaire
13. Pluviométrie mensuelle
Pour accéder au mode Minimum, appuyez en mode normal sur la touche MIN/MAX.
La touche + vous permet d'afficher les valeurs minimales des paramètres suivants avec la date et l'heure de l'enregistrement. Si vous appuyez sur la touche SET pendant l'affichage de la valeur minimale correspondante, le paramètre sera remis sur la valeur actuelle.
1. Humidité relative intérieure
2. Température intérieure
3. Humidité relative extérieure
4. Température extérieure
5. Froideur du vent (Wind-Chill)
6. Point de rosée
7. Pression atmosphérique
STRATOS – Station météorologique radio-pilotée
42
6. Caractéristiques techniques
Portée de retransmission en terrain libre: 100 mètres maxi
Fréquence: 868 MHz Sonde thermo-hygrométrique: 48 s Durée de l'alarme: 120 s
Température:
Unité de mesure: °C/°F Plage de mesure à l'extérieur: -40°…+65°C
-40°…+149°F
à l'intérieur: 0°…+60°C
32°…+140°F
(affichage OFL en-dehors de la plage de mesure)
Résolution: 0.1°C Précision: ±1°C
Humidité relative
Unité de mesure: % hum. rel Plage de mesure: 10%...99% hum. rel. Résolution: 1% Précision: ±3% à 20...80% hum. rel., ±5%en outre
Pluviométrie
Unité de mesure: mm / inch Plage de mesure: 0 - 9999mm
0-393.6 inch
(affichage OFL en-dehors de la plage de mesure)
Résolution: 0.3mm (volume de pluie < 1000mm)
1mm (volume de pluie > 1000mm)
Vitesse du vent
Unité de mesure: km/h / , m/s, mph, nœuds, Beaufort Plage de mesure: 0~180km/h / 0-50 m/s, 0-111.8 mph
(affichage OFL en-dehors de la plage de mesure)
Pression atmosphérique
Unité de mesure: hPa / inHg Plage de mesure: 300hPa – 1100hPa
8.85inHg – 32.5inHg Résolution: 0.1hPa Précision: ±3hPa
Piles
Station de base: 3 x AA 1.5V LR6 piles alcalines Emetteur: 2 x AA 1.5V LR6 piles alcalines Durée de vie des piles: env. 12 mois pour la station de base
env. 24 mois pour la sonde thermo-hygro­métrique
STRATOS – Station météorologique radio-pilotée
43
digit flashing
digit flashing
digit flashing
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 22
7. Remplacement des batteries
Quand les batteries de la station de base sont trop faibles, le symbole «batterie faible» (RX) apparaît sur l'affichage.
Quand les batteries de la sonde thermo-hygrométrique sont trop faibles, le sym­bole «batterie faible» (TX) apparaît sur l'affichage. Remarque: lorsque les piles de la sonde thermo-hygrométrique sont remplacées, la station de base recevra les nouvelles données météorologiques uniquement dans un délai d'env. 3 heures. Vous pouvez raccourcir cette durée en enlevant les piles de la station de base et en les introduisant à nouveau. Les données mémo­risées seront néanmoins perdues.
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter une fuite.
N'utilisez jamais des piles anciennes avec des piles neuves simultanément ou bien encore des piles de types différents. Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de protection !
8. Remarques
Conserver votre appareil dans un endroit sec.
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvants ou d´agents abrasifs!
Gardez l’appareil éloigné d’autres appareils électriques et de pièces métalliques importantes.
Si la station ne fonctionne pas correctement, procédez à une nouvelle mise en service. Remplacez les piles.
Gardez les appareils et les piles hors de la portée des enfants.
Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'em­ploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous­même.
Cet appareil ne convient pour l'information publique, il est destiné uniquement à un usage privé.
9. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de construction de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordu­res ménagères ! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et accus usagés à votre revendeur ou de les déposez dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à la régle­mentation nationale et locale. Les métaux lourds sont désignés comme suit: Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques et électroniques (WEEE). L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisa­teur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électroniques.
STRATOS – Station météorologique radio-pilotée
44
Sommario
1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
1.1 Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
2. Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
2.1 Stazione base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
2.2 Sensore termo-igrometrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
2.3 Sensore anemometrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
2.4 Sensore di pioggia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3. Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3.1 Inserimento batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3.2 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
4. Schermo LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
4.1 Panoramica sul display LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
4.2 Previsioni meteorologiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
4.3 Indicazione della tendenza meteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
4.4 Avviso di temporale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
5. Modo Programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
5.1 Modo visualizzazione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
5.2 Modo regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
5.3 Modo cronologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
5.4 Modo allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
5.5 Modo min/max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
6. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
7. Sostituire le batterie, Nota, Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
STRATOS – Stazione barometrica radiocontrollata
45
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 23
1. Introduzione
La vostra nuova stazione meteo professionale è composta da una stazione base con sensori interni per la misurazione della temperatura ed umidità interna, pressione atmosferica e da numerosi sensori esterni per la misurazione della temperatura esterna, umidità, intensità del vento e quantità di pioggia. La vostra nuova stazione meteo professionale è composta da una stazione base e da numerosi sensori esterni per la misurazione della temperatura esterna, umidità, intensità del vento e quantità di pioggia In questo modo otterrete numerose informazioni sul clima e sul tempo attorno alla vostra casa. Ciò è molto divertente e curioso.
Leggere attentamente le istruzioni d'uso e conservarle.
1.1 Funzioni
Trasferimento senza fili della temperatura esterna, umidità, quantità di pioggia e velocità del vento (868 MHz) dal trasmettitore esterno alla stazione di base
Trasferimento dati particolarmente sicuro tramite interconnessione dei singoli trasmettitori con elevato raggio d'azione fino a 100 m (in campo libero)
Temperatura ed umidità interna
Previsione del tempo con simboli e tendenza della pressione atmosferica
Pressione atmosferica relativa e assoluta
Diagramma della pressione atmosferica delle ultime 24 ore
Valori passati delle ultime 24 ore
Fattore Windchill e punto di ragiada
Stati di allarme programmabili, es. allarme temperatura, avvisi per temporali e così via
Valori massimi e minimi con precisazione dell’orario e della data
Orologio radio controllato con allarme e data
Fuso orario ±12 ore, possibilità di impostare l'ora in modo manuale
Retroilluminazione (premendo un tasto)
Montaggio a muro o sistemazione su piano d’appoggio
2. Componenti
Contenuto
Stazione base:
• Batterie 3 x 1,5 V AA
Sensore:
• Sensore termo-igrometrico
• Batterie 2 x 1,5 V AA
• Protezione per la pioggia
• Sensore anemometrico
• Sensore pluviometrico
• 2 cave di collegamento al sensore termo-igrometrico
• Asta
• Materiale per il fissaggio
Istruzioni
STRATOS – Stazione barometrica radiocontrollata
46
2.1 Stazione base
Parte anteriore
Parte posteriore
2.2 Sensore termo-igrometrico
Il sensore termo-igrometrico misura la temperatura esterna e l'umidità dell'aria esterna. Inoltre, è l'unità di comunicazione dati fondamentale. Il sensore anemometrico e il sensore di pioggia sono collegati al sensore termo-igrometrico tramite cavo. I dati meteo vengono trasmessi via radio alla stazione base. Nel sensore termo-igrometrico è integrato un ricevitore
DCF per l'orario radiocontrollato.
STRATOS – Stazione barometrica radiocontrollata
47
LCD
Piede per appoggio
Tasti
Gancio per
parete
Vano batterie
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 24
2.3 Sensore anemometrico
Il sensore anemometrico misura la velocità del vento e tras­mette i dati al sensore termo-igrometrico, il quale invia alter­nativamente i dati esterni alla stazione base. L'alimentazione proviene dal sensore termo-igrometrico tramite un cavo.
2.4 Sensore di pioggia
Il sensore di pioggia misura la quantità di pioggia e trasmette i dati al sensore termo-igrometrico, il quale invia alternativa­mente i dati esterni alla stazione base. L'alimentazione pro­viene dal sensore termo-igrometrico tramite un cavo.
3. Messa in funzione
Prima del montaggio definitivo nel luogo di destinazione, provare il funziona­mento della stazione con tutti i componenti vicini.
3.1 Inserimento batterie
Sensore termo-igrometrico
Rimuovere il coperchio di protezione dal sensore termo-igrometrico.
Inserire i due cavi nei rispettivi connettori. Fare attenzione a non scambiare le due spine.
Aprire il vano batteria della stazione base sulla parte posteriore e inserire 3 bat­terie alcaline AA, da 1,5 V nel vano batterie e chiudere il coperchio.
Aprire il vano batterie del sensore termo-igrometrico sotto i due collegamenti e inserire 2 batterie alcaline AA da 1,5 V. Richiudere il coperchio batterie.
STRATOS – Stazione barometrica radiocontrollata
48
Ricezione dei valori esterni e dell'ora radiocontrollata
Quando le batterie vengono inserite nella stazione base, si avverte un breve segnale acustico e tutti i segmenti LCD vengono visualizzati per 3 sec. La sta­zione passa quindi al modo apprendimento per acquisire il codice di sicurezza dei sensori.
Se il sensore termo-igrometrico viene rimesso in funzione (anche dopo la sostituzione delle batterie), gli indicatori LED lampeggiano per 4 sec. Se gli indi­catori LED non si accendono, controllare le batterie.
Il sensore trasmette per 24 sec. i dati meteo e successivamente viene attivata la ricezione dell'ora radiocontrollata (DCF). Durante la ricezione dell'ora radio­controllata (circa 5 min.) i dati meteo non vengono trasmessi. Gli indicatori LED lampeggiano 5 volte fino a quando viene ricevuto il segnale radio DCF.
Importante: non premere alcun tasto per i primi 10 minuti, mentre la stazione si trova in modalità apprendimento. Quando vengono visualizzati i valori esterni e l'ora radiocontrollata, è possibile portare all'aperto i trasmettitori esterni. Se non si riceve l'ora radiocontrollata, è possibile impostare l'ora in modo manuale. Se i valori esterni non vengono visualizzati o se prima della ricezione dei valori esterni è stato premuto un tasto, ripetere la procedura di messa in funzione. Attendere 10 sec. prima di inserire di nuovo le batterie.
Informazioni dell'ora radiocontrollata
L'orario di base della ricezione dell'ora a controllo radio è fornito dall'orologio atomico al cesio della Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig, che presenta una deviazione di meno di un secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e trasmessa da Mainflingen vicino Francoforte con un segnale a frequenza DCF-77 (77.5 Khz), ed ha un raggio di trasmissione di circa 1.500 km. L’orologio radio controllato riceve il segnale, lo converte per visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare. La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografica. In condizioni normali, non ci sono problemi di ricezione entro un raggio di trasmissione di 1.500 km da Francoforte.
Le norme elencate qui di seguito siano rispettate:
Il ricevitore DCF per l'orario radiocontrollato è integrato nel sensore termo­igrometrico. Una distanza da qualsiasi fonte di inerferenza e strutturi in ferro-cemento è raccomandata.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono nor­malmente meno influenti, e la ricezione è possibile nella maggior parte die casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente per mantenere la deviazione dell'ora sotto un secondo.
La stazione inizia a ricevere il segnale radio per l'orologio tutti i giorni. Nel caso in cui non si dovesse ricevere il codice dell'ora, il simbolo di ricezione DCF scom­pare. La ricezione viene riattivata, in caso di corretta ricezione, l'ora impostata in modo manuale viene sostituita.
3.2 Installazione
Prima di installare il trasmettitore e la stazione base in modo fisso, verificare se la trasmissione dei dati avviene in modo continuo dal luogo di installazione (portata in campo aperto: fino a 100 metri max. Per pareti spesse, in particolare con parti metalliche, la portata di trasmissione può ridursi notevolmente). Cercare eventualmente un nuovo luogo di installazione per il trasmettitore e/o ricevitore.
STRATOS – Stazione barometrica radiocontrollata
49
Vano batterie
Collegamento sensori
Coperchio
batterie
Indicatori LED
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 25
1) Stazione base
Con il supporto pieghevole situato nella parte posteriore è possibile disporre la stazione base in posizione verticale oppure fissarla a parete con il foro di sospen­sione. Evitare l'installazione in prossimità di altri apparecchi elettrici (televisori, computer, cellulari) e oggetti metallici pesanti.
2) Trasmettitore
Fissare saldamente l'asta del trasmettitore su una superficie piana in un luogo il più possibile libero. Evitare l'installazione in prossimità di alberi e altre coperture che potrebbero compromettere la corretta rilevazione della pioggia o del vento.
a.) Montaggio del sensore anemometrico
Montare l’asta. In primo luogo, verificare se la girante eolica si muove liberamente. Quindi fissare la girante eolica all'asta tramite la vite. Il vento deve avere accesso da tutte le direzioni senza ostacoli.
STRATOS – Stazione barometrica radiocontrollata
50
b.) Montaggio del sensore di pioggia
c.) Montaggio del sensore termo-igrometrico
d.) Montaggio del trasmettitore su un'asta con l'ausilio dei due supporti
Se il sensore anemometrico e il sensore di pioggia sono fissati all'asta, collegare il cavo ai due connettori pre­senti sul sensore termo-igro­metrico. A questo punto l'alimentazione è garantita e i dati possono essere tra­smessi alla stazione base.
STRATOS – Stazione barometrica radiocontrollata
51
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 26
4. Schermo LCD
4.1 Panoramica sul display LCD
La seguente illustrazione mostra tutti i segmenti del display. Durante il normale utilizzo questa rappresentazione non appare.
52
4.2 Previsioni meteorologiche
La stazione meteo riconosce 4 simboli meteo diversi (soleggiato, parzialmente nuvoloso, coperto, pioggia). I simboli meteo indicano un miglioramento o un peggioramento del tempo rispetto al tempo attuale, cosa che tuttavia non deve necessariamente corrispon­dere al tempo indicato sul simbolo.
4.3 Indicazione della tendenza meteo
Le frecce della tendenza meteo si trovano fra i simboli meteo e indicano se momentaneamente la pressione atmosferica si alza o si abbassa. Una freccia verso destra indica un aumento della pressione atmosferica, quindi è previsto un miglioramento del tempo; una freccia verso sinistra indica un abbassamento della pressione atmosferica quindi è previsto un peggioramento del tempo. Il cambiamento dei simboli meteo si basa sull'attuale pressione atmosferica relativa e sulle variazioni delle ultime 12 ore. Se il tempo cambia, le frecce della tendenza lampeggiano. Se le condizioni meteo sono diventate stabili per 3 ore, le frecce della tendenza rimangono fisse sul display.
Esempi di simboli meteo variabili:
Indicazioni relative ai valori di sensibilità dei simboli meteo:
La soglia, alla quale viene visualizzata una variazione del tempo, può essere impostata dall'utente su una variazione di pressione compresa fra 2 e 4 hPa (impostazione predefinita 2 hPa). Ad esempio, se si seleziona 4 hPa, si avrà un calo o un aumento di pressione atmosferica pari a 4 hPa, per visualizzare la variazione meteorologica. Per le zone spesso soggette a variazioni di pressione, è necessario impostare un valore di soglia più elevato rispetto ad una zona in cui è presente una situazione di pressione stabile.
4.4 Avviso temporali
La soglia per l'avviso di temporali può essere impostata dall'utente su un calo di pressione compreso fra 4 e 9 hPa (impostazione predefinita 4 hPa). Se il calo di pressione supera il valore di soglia entro 3 ore, viene attivato l'avviso temporali: il simbolo della pioggia e le frecce della tendenza lampeggiano per tre ore.
STRATOS – Stazione barometrica radiocontrollata
53
1. Ora
2. Simbolo sveglia
3. Giorno della settimana/Fuso orario/Crono­logia
4. Data
5. Temperatura interna
6. Umidità interna
7. Allarme alto/basso: Valore limite per interni superato o non raggiunto
8. Visualizzazione temperatura in °C/°F
9. Simbolo di allarme per valori interni
10. Informazioni MIN/MAX
11. Temperatura esterna/indice di raffredda­mento del vento/Punto di rugiada
12. Umidità aria esterna
13. Allarme alto/basso: Valore limite per esterni superato o non raggiunto
14. Visualizzazione temperatura in °C/°F
15. Simbolo di allarme per valori esterni
16. Simboli di previsioni meteorologiche
17. Indicazione della tendenza meteo
18. Pressione atmosferica (relativa o assoluta)
19. Schema pressione atmosferica con cronologia di 24 h
20. Allarme alto/basso: Valore limite pressione atmosferica superato o non raggiunto
21. Visualizzazione pressione atmosferica in inHg o hPa
22. Simbolo di allarme per pressione atmos­ferica
23. Indicazione velocità del vento in m/s, km/h, nodi, mph o Beaufort
24. Allarme alto: Valore limite delle velocità del vento superato
25. Simbolo di allarme per vento
26. Quantità di pioggia in 1h, 24h, settimanale, mensile o totale
27. Indicazione della quantità di pioggia in mm/in
28. Allarme alto: Valore limite quantità di pioggia superato + simbolo di allarme per quantità di acqua
29. Ora radiocontrollata DCF
30. Simbolo di ricezione DCF
31. Indicazione livello batteria (sensore termo-igrometrico)
32. Indicazione livello batteria (stazione base)
Soleggiato Parz.
nuvoloso
Coperto Pioggia
STRATOS – Stazione barometrica radiocontrollata
3.
1.
30.
29.
2.
7.
13.
16.
19.
18.
23.
24.
25.
12.
6.
32.
4.
9.
10.
8.
5.
27.
28.
26.
22.
21.
20.
15.
14.
11.
17.
31.
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 27
5. Modo programmazione
La stazione base è dotata di 5 tasti per un facile utilizzo: SET, + , HISTORY, ALARM e MIN/MAX.
Inoltre, l'apparecchio dispone di cinque modi di programmazione: Il modo di visualizzazione rapida, il modo regolazione, il modo allarme, il modo cronologia e il modo min/max.
L'apparecchio esce automaticamente dal modo di programmazione, se si preme il tasto HISTORY o se non si preme alcun tasto per più di 10 secondi.
5.1 Modo visualizzazione rapida
In modo visualizzazione rapida è possibile informarsi rapidamente sui singoli dati meteo. Premere il tasto SET in modo normale per accedere al display corrispon­dente e + o MIN/MAX, per selezionare il valore che si desidera visualizzare.
1. Temperatura esterna/indice di raffreddamento del vento/punto di rugiada
2. Pressione atmosferica assoluta / pressione atmosferica relativa
3. Velocità del vento/ Velocità raffiche di vento
4. Quantità di pioggia 1 h / 24 h / 1 settimana / 1 mese / totale Premere il tasto SET per 2 sec., mentre viene visualizzata la quantità di pioggia complessiva, il valore si riporta a 0,0 mm e quindi accumula le quantità di pioggia fino al successivo ripristino.
5.2 Modo regolazione
Premere il tasto SET in modo normale per 3 secondi, per accedere al modo di regolazione normale.
In modo regolazione, modificare i valori con il tasto + o MIN/MAX. Per accedere al funzionamento rapido, tenere premuto i tasti in modo regolazione.
Per selezionare le seguenti impostazioni, premere il tasto SET:
1. Fuso orario ±12 ore: L'impostazione del fuso orario è necessaria se è possi-
bile ricevere il segnale DCF, il fuso orario si distingue però dall'ora DCF (ad es. +1=un'ora in più).
2. Formato 12/24 ore
3. Impostazione manuale dell'ora (ore/minuti)
4. Impostazione calendario (viene considerato l'anno/mese/data, il giorno
della settimana)
5. Visualizzazione temperatura in °C o °F
6. Visualizzazione pressione atmosferica in hPa o inHg
7. Impostazione della pressione atmosferica relativa da 300hPa a 1100hPa
(impostazione predefinita 1013,2 hPa). La pressione atmosferica relativa si riferisce al livello del mare e deve essere impostata in base all'altitudine della località in questione. Informarsi sull'attuale pressione atmosferica del territorio in questione (valore fornito dall'ufficio meteorologico, Internet, ottici, colonnine meteo tarate presenti su edifici pubblici, aeroporti).
8. Soglia per variazione della pressione atmosferica (impostazione predefinita
2 hPa, vedi 4.3)
9. Soglia per avviso temporali (impostazione predefinita 4 hPa, vedi 4.4)
10. Visualizzazione della velocità del vento e delle raffiche in km/h, mph, m/s,
nodi o bft (Beaufort)
11. Visualizzazione della quantità di pioggia in mm o pollici
Suggerimento: impostare le unità di misura desiderate all'inizio delle misurazioni. In caso di cambiamento, i valori memorizzati vengono sostituiti in modo retroattivo
STRATOS – Stazione barometrica radiocontrollata
54
con la nuova unità, in modo da poter fornire le stesse perdite di risoluzione tramite l'algoritmo di calcolo interno.
5.3 Modo cronologia
Nel modo normale, premere il tasto HISTORY per accedere al modo cronologia.
Nel modo cronologia premere il tasto + o MIN/MAX per richiamare i valori registrati delle ultime 24 ore ad intervalli di 3 ore (3 h, 6 h, 9 h, 12 h, 15 h, 18 h, 21 h, 24 h)
5.4 Modo allarme
La stazione meteo può essere impostata in modo da attivare un allarme nel caso compaiano determinate condizioni meteorologiche. A tale scopo, è possibile inserire per numerosi parametri un valore di soglia superiore o inferiore che non deve essere né superato né non raggiunto.
Nel modo normale, premere il tasto ALARM per accedere al modo di inserimento per il valore limite superiore.
Quindi premere il tasto SET per selezionare i seguenti parametri. Inserire il valo­re limite superiore con il tasto + o MIN/MAX. Per accedere al funzionamento rapido, tenere premuto i tasti in modo regolazione.
Attivare e disattivare l’allarme in questione con il tasto ALARM. Appare o scom­pare la dicitura “HI AL” e un simbolo di allarme accanto al valore corrispondente nel display.
1. Allarme sveglia (ore/minuti stessa impostazione per il valore limite inferiore
e superiore)
2. Umidità interna
3. Temperatura interna
4. Umidità aria esterna
5. Temperatura esterna
6. Temperatura indice di raffreddamento del vento
7. Punto di rugiada
8. Pressione atmosferica
9. Velocità del vento
10. Velocità delle raffiche
11. Quantità di pioggia in 1 h
12. Quantità di pioggia in 24 h
Nel modo normale, premere due volte il tasto ALARM per accedere al modo di inserimento per il valore limite inferiore.
Quindi premere il tasto SET per selezionare i seguenti parametri. Inserire il valore limite inferiore con il tasto + o MIN/MAX. Tenere premuto i tasti in modo regola­zione, per accedere al funzionamento rapido. Attivare e disattivare l'allarme in questione con il tasto ALARM. La dicitura “LO AL” e un simbolo di allarme appaiono o scompaiono accanto al valore corrispondente nel display.
1. Allarme sveglia (ore/minuti stessa impostazione per il valore limite inferiore
e superiore)
2. Umidità interna
3. Temperatura interna
4. Umidità aria esterna
5. Temperatura esterna
6. Temperatura indice di raffreddamento del vento
7. Punto di rugiada
8. Pressione atmosferica
STRATOS – Stazione barometrica radiocontrollata
55
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 28
Suggerimento: alla prima pressione del tasto ALARM, appare “---“ su tutti i campi del display. Successivamente appaiono i valori limite inseriti, a condizione che siano attivati.
Segnale di allarme
Se il valore di allarme impostato viene superato o non raggiunto, si avverte un segnale di allarme per 120 sec.. Il valore corrispondente, “HI AL” o “LO AL” e il simbolo di allarme lampeggiano finché le condizioni meteo rientrano nuova­mente nel valore limite impostato. È possibile tacitare il segnale di allarme premendo un tasto qualsiasi.
Esempio
Il valore limite impostato per il punto di rugiada è stato superato:
5.5 Modo min/max
Nel modo normale, premere il tasto MIN/MAX per accedere al modo Massimo.
Con il tasto + è possibile visualizzare i valori massimi dei seguenti parametri con data e ora della registrazione. Mentre è visualizzato il valore massimo corrispon­dente, premere il tasto SET per riportarlo al valore attuale.
1. Umidità interna
2. Temperatura interna
3. Umidità aria esterna
4. Temperatura esterna
5. Temperatura indice di raffreddamento del vento
6. Punto di rugiada
7. Pressione atmosferica
8. Velocità del vento
9. Velocità delle raffiche
10. Quantità di pioggia in 1 h
11. Quantità di pioggia in 24 h
12. Quantità di pioggia settimanale
13. Quantità di pioggia mensile
Nel modo normale, premere due volte il tasto MIN/MAX per accedere al modo Minimo.
Con il tasto + è possibile visualizzare i valori più bassi dei seguenti parametri con data e ora della registrazione. Mentre è visualizzato il valore minimo corrispon­dente, premere il tasto SET per riportarlo al valore attuale.
1. Umidità interna
2. Temperatura interna
3. Umidità aria esterna
4. Temperatura esterna
5. Temperatura indice di raffreddamento del vento
6. Punto di rugiada
7. Pressione atmosferica
STRATOS – Stazione barometrica radiocontrollata
56
6. Dati tecnici
Distanza di trasmissione in campo aperto: 100 metri max. Frequenza: 868 MHz Intervallo di misurazione sensore termo-igrometrico: 48 sec. Durata allarme: 120 sec.
Temperatura:
Unità di misura: °C/°F Campo di misura esterno: -40°…+65°C
-40°…+149°F
interno: 0°…+60°C
32°…+140°F (Visualizzazione di OFL in caso di fuoriuscita dal campo di misura) Risoluzione: 0.1°C Precisione: ±1°C
Umidità dell'aria
Unità di misura: % di umidità relativa Campo di misura: da 10% al 99% di umidità relativa Risoluzione: 1% Precisione: ±3% con 20-80% di umidità relativa,
altrimenti ±5%
Quantità di pioggia
Unità di misura: mm / pollici Campo di misura: 0 - 9999mm
0-393.6 pollici (Visualizzazione di OFL in caso di fuoriuscita dal campo di misura) Risoluzione: 0.3mm (Volume di pioggia < 1000mm)
1mm (Volume di pioggia > 1000mm)
Velocità del vento
Unità di misura: km/h, m/s, mph, nodi, Beaufort Campo di misura: 0~180km/h / 0-50 m/s, 0-111.8 mph
(Visualizzazione di OFL in caso di fuoriuscita dal campo di misura)
Pressione atmosferica
Unità di misura: hPa / inHg Campo di misura: 300hPa – 1100hPa
8.85inHg – 32.5inHg Risoluzione: 0.1hPa Precisione: ±3hPa
Batterie
Stazione base: 3 batterie alcaline AA LR6 da 1,5V Trasmettitore: 2 batterie alcaline AA LR03 da 1,5V Durata batterie: circa 12 mesi per la stazione base
circa 24 mesi per il sensore termo­igrometrico
STRATOS – Stazione barometrica radiocontrollata
57
lampeggia
lampeggia
lampeggia
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 29
7. Sostituire le batterie
Se invece sono scariche le batterie dalla stazione base, il simbolo di “batteria bassa” (RX) appare sul display.
Se invece sono scariche le batterie dal sensore termo-igrometrico, il simbolo di “batteria bassa” (TX) appare sul display. Nota: se le batterie del sensore termo-igrometrico vengono sostituite, la stazio­ne base riceverà nuovi dati meteo solo entro 3 ore circa. È possibile ridurre que­sto tempo, estraendo le batterie dalla stazione base e inserendole di nuovo. In questo modo, i dati memorizzati andranno persi.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le bat­terie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente.
Non utilizzate mai contemporaneamente batterie usate e batterie nuove né bat­terie di tipi diversi. Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
8. Nota
Collocare l'apparecchio in luogo asciutto.
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidi­to. Non usare solventi o abrasivi.
Tenere l'apparecchio lontano da altri apparecchi elettrici e da parti in metallo grandi.
Eseguire un reset dell’apparecchio se la stazione non funziona perfettamente. Sostituire le batterie.
Tenete i dispositivi e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istru­zioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Questo apparecchio non è adatto per dimostrazioni pubbliche: è destinato esclu­sivamente ad un uso privato.
9. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta quali­tà che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
STRATOS – Stazione barometrica radiocontrollata
58
Inhoudstafel
1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
1.1 Functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
2. Onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
2.1 Basisstation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
2.2 Thermo-hygro-sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
2.3 Windsensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
2.4 Regensensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3. Ingebruikstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3.1 Batterijen inzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3.2 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
4. LCD-scherm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
4.1 LCD-overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
4.2 Weersvoorspelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
4.3 Aanduiding weertendens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
4.4 Stormwaarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
5. Programmamodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
5.1 Snelweergavemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
5.2 Instelmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
5.3 Verloopmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
5.4 Alarmmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
5.5 Min-maxmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
6. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
7. Batterijwissel, Opmerking, Verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
STRATOS – Radiografisch weerstation
59
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 30
1. Inleiding
Uw nieuw professioneel radiografisch weerstation bestaat uit een basisstation met binnensensoren voor binnentemperatuur, luchtvochtigheid en luchtdruk en meerdere buitensensoren voor het meten van buitentemperatuur, luchtvochtig­heid, windkracht en neerslaghoeveelheid. Zo beschikt u over veel informatie omtrent het klimaat en weer rond uw huis. Dit zorgt voor plezier en maakt nieuwsgierig naar meer.
Lees de gebruiksaanwijzing niet alleen zorgvuldig maar bewaar ze ook.
1.1 Functies
Draadloze transmissie (868 MHz) van buitentemperatuur, luchtvochtigheid, neerslaghoeveelheden en windsnelheid van de buitenzender naar de basis­station.
Buitengewoon veilige datatransmissie door onderlinge bekabeling van de indivi­duele zenders met grote reikwijdte tot 100 m (vrij veld)
Binnentemperatuur en luchtvochtigheid
Weersverwachting met symbolen en luchtdruktendens
Absolute och relatieve luchtdruk
Grafiek van de luchtdruk van de afgelopen 24 uren
Geheugen van de laatste 24 uren
Gevoelstemperatuur en dauwpunt
Programmeerbare alarmtoestanden, bijv. temperatuur-alarm, stormwaarschu­wing enz.
Min/max waarden en bijbehorende tijd en datum
Radiografische tijd met alarm en datum
Tijdzone ±12 uren, handmatige tijdinstelling mogelijk
Schermverlichting (druk op een toets)
Om op te hangen of neer te zetten
2. Onderdelen
Inhoud
Basisstation:
• Batterijen 3 x 1,5 V AA
Sensor:
• Thermo-Hygro-Sensor
• Batterijen 2 x 1,5 V AA
• Beschermdeksel tegen regen
• Windsensor
• Regensensor
• 2 snoeren (bevestigd aan thermo-hygro-sensor)
• Mast
• Materiaal voor bevestiging
Gebruiksaanwijzing
STRATOS – Radiografisch weerstation
60
2.1 Basisstation (ontvanger)
Voorkant
Achterkant
2.2 Thermo-hygro-sensor
De thermo-hygro-sensor meet de buitentemperatuur en de vochtigheid van de buitenlucht. Bovendien is hij de centrale eenheid voor gegevenscommunicatie. Een kabel verbindt de wind- en regensensor met de thermo-hygro-sensor. De weerge­gevens worden draadloos naar het basisstation gestuurd. De DCF-ontvanger voor de radiografische tijd is in de thermo­hygro-sensor ingebouwd.
STRATOS – Radiografisch weerstation
61
LCD
Standaard
Toetsen
Wandophanging
Batterijvak
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 31
2.3 Windsensor
De windsensor meet de windsnelheid en stuurt de gegevens naar de thermo-hygro-sensor die de buitengegevens af­wisselend naar het basisstation stuurt. De thermo-hygro-sensor zorgt via kabel voor de stroomvoorziening.
2.4 Regensensor
De regensensor meet de neerslaghoeveelheid en stuurt de gegevens naar de thermo-hygro-sensor die de buitengegevens afwisselend naar het basisstation stuurt. De thermo-hygro­sensor zorgt via kabel voor de stroomvoorziening.
3. Ingebruikstelling
Plaats alle onderdelen in elkaars reikwijdte om het weerstation in gebruik te nemen en bevestig pas dan de onderdelen op een vaste plaats.
3.1 Batterijen inzetten
Thermo-Hygro Sensor
Verwijder de beschermkap van de thermo-hygro-sensor.
Steek beide kabels in de passende aansluitingen. Opgelet, beide stekkers niet verwisselen!
Open het batterijvak aan de achterkant van het basisstation en zet 3 x AA 1,5V alkalibatterijen in; sluit dan het deksel van het batterijvak weer.
Open het batterijvak van de thermo-hygro-sensor onder beide aansluitingen en zet 2 x AA 1,5V alkalibatterijen in. Sluit het deksel van het batterijvak weer.
STRATOS – Radiografisch weerstation
62
Ontvangst buitenwaarden en radiografische tijd (DCF)
Bij het inzetten van de batterijen in het basisstation hoort u een kort signaal en verschijnen gedurende 3 s alle LCD-schermsegmenten. Het station schakelt nu naar leermodus om de veiligheidscode van de sensoren te leren.
Bij de eerste ingebruikstelling van de thermo-hygro-sensor (ook na het vervan­gen van de batterijen) gaat het LED- lampje gedurende 4 s aan. Controleer de batterijen indien het LED- lampje niet aangaat.
De sensor zendt gedurende 24 s de weergegevens, daarna wordt de ontvangst van de radiografische tijd (DCF) geactiveerd. Terwijl de radiografische tijd wordt ontvangen (ca. 5 min) worden geen weergegevens gezonden. Het LED­lampje knippert 5 keer tot het DCF-radiosignaal wordt ontvangen.
Belangrijk: Tijdens de eerste 10 minuten, wanneer het station zich in leermodus bevindt, mag u geen toetsen indrukken. U kunt de buitenzenders buitenshuis aanbrengen zodra de buitenwaarden en de radiografische tijd op het scherm verschijnen. Ontvangt u de radiografische tijd niet, kunt u de tijd ook hand­matig instellen. Verschijnen geen buitenwaarden of hebt u op een toets gedrukt voordat de buitenwaarden ontvangen werden, moet u de eerste in­gebruikstelling nog eens overdoen. Wacht 10 s vooraleer de batterijen weer in
te zetten.
Radiografisch tijdsignaal DCF:
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een Cesium Atoom Klok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig met een afwijking van minder dan een seconde in een miljoen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitgezon­den vanuit Mainflingen bij Frankfurt via het frequentiesignaal DCF-77 (77.5 kHz) en heeft een zendbereik van ongeveer 1500 km. De radiografisch bestuurde klok ontvangt dit signaal en zet het om in de preciese zomer- of wintertijd. De kwa­liteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1500 km rondom Frankfurt geen ontvangstproblemen mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
De DCF-ontvanger voor de radiografische tijd is in de thermo-hygro-sensor inge­bouwd. Aanbevolen is een afstand van mogelijke storingsbronnen en gewapend beton.
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking onder 1 seconde te houden.
De ontvangst van het radiosignaal voor de tijd wordt dagelijks geactiveerd. Indien geen tijdcode werd ontvangen, verdwijnt de DCF ontvangstsymbool. De ontvangst wordt opnieuw geactiveerd en de handmatig ingestelde tijd bij geslaagde ontvangst overschreven.
3.2 Installatie
Controleer of van de gekozen plaats constante gegevensoverdracht mogelijk is. Installeer de zenders en het basisstation pas dan definitief. (Reikwijdte vrij veld maximaal tot 100 meter. Massieve muren, in het bijzonder met metalen elemen­ten, kunnen het zendbereik duidelijk beperken.) Zoek eventueel een nieuwe opstellingsplaats voor zenders en/of ontvanger.
STRATOS – Radiografisch weerstation
63
Batterijvak
Aansluitingen
Batterijdeksel
LED lampje
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 32
1) Basisstation
Mit dem ausklappbaren Ständer auf der Rückseite kann die Basisstation aufge­stellt werden oder mit der Aufhängeöse an der Wand befestigt werden. Vermei­den Sie die Nähe zu anderen elektrischen Geräten (Fernseher, Computer, Funk­telefone) und massiven Metallgegenständen.
2) Zenders
U kunt het basisstation ofwel met de uitklapbare standaard achteraan opstellen ofwel met het ophangoog aan de muur bevestigen. Vermijd de nabijheid van andere elektrische toestellen (televisie, computer, draadloze telefoons) en mas­sieve metalen voorwerpen.
a.) Montage van de windsensor
Monteer de mast. Controleer eerst of het windrad vrij kan bewegen. Bevestig dan het windrad met de schroef aan de mast. De wind moet uit alle richtingen ongehinderd kunnen treffen.
STRATOS – Radiografisch weerstation
64
b.) Montage van de regensensor
c.) Montage van de thermo-hygro-sensor
d.) Montage van de zenders aan een mast met behulp van de beide houders
Bevestig de wind- en regen­sensor aan de mast en ver­bind dan de kabels met beide aansluitingen van de thermo-hygro-sensor. Nu is de stroomvoorziening inge­richt en kunnen de gege­vens naar het basisstation worden overgedragen.
STRATOS – Radiografisch weerstation
65
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 33
4. LCD-scherm
4.1 LCD-overzicht
De volgende figuur toont alle schermsegmenten. Bij normaal gebruik ziet u de weergave niet in deze vorm.
STRATOS – Radiografisch weerstation
66
4.2 Weersvoorspelling
Het radiografisch weerstation gebruikt 4 verschillende weersymbolen (zonnig, halfbewolkt, bewolkt, regen). De weersymbolen tonen een weersverbetering of -verslechtering uitgaande van de heersende weersomstandigheden, wat nochtans niet met het weer van het weersymbool hoeft overeen te stemmen.
4.3 Aanduiding weertendens
De weertendenspijlen bevinden zich tussen de weersymbolen en geven aan of de luchtdruk momenteel stijgt of daalt. Een pijl naar rechts betekent, dat de luchtdruk stijgt en beter weer te verwachten is. Een pijl naar links betekent, dat de luchtdruk daalt en slechter weer te verwachten is. De weersymbolen veranderen in functie van de actuele relatieve luchtdruk en van de veranderingen tijdens de laatste 12 uren. De tendenspijlen knipperen wanneer het weer verandert. De tendenspijlen blijven onveranderd op het scherm staan wanneer de weersomstandigheden gedurende 3 uren stabiel gebleven zijn.
Voorbeelden voor wisselende weersymbolen:
Opmerking bij de gevoeligheidswaarden van de weersymbolen:
U kunt de drempelwaarde voor het aanduiden van een weersverandering zelf bepalen door een luchtdrukverandering tussen 2 - 4 hPa in te stellen (standaard 2 hPa). Kiest u bijvoorbeeld 4 hPa, wordt een weersverandering pas zichtbaar na een luchtdrukdaling of -stijging met 4 hPa. In gebieden met veelvuldige lucht­drukveranderingen dient de drempelwaarde hoger te worden ingesteld dan in gebieden met stabiele luchtdruksituatie.
4.4 Stormwaarschuwing
U kunt de drempelwaarde voor een stormwaar­schuwing zelf bepalen door een luchtdrukdaling tussen 4 - 9 hPa in te stellen (standaard 4 hPa). De storm­melder wordt actief zodra de luchtdruk binnen de 3 uren onder de drempelwaarde valt: het regen­symbool en de tendenspijlen knipperen gedurende drie uur.
STRATOS – Radiografisch weerstation
67
1. Tijd
2. Symbool wekalarm
3. Weekdag/tijdzone/verloop
4. Datum
5. Binnentemperatuur
6. Vochtigheid kamerlucht
7. Hi/Lo alarm: grenswaarde voor binnen over- of onderschreden
8. Temperatuuraanduiding in °C/°F
9. Alarmsymbool voor binnenwaarden
10. MIN/MAX informatie
11. Buitentemperatuur/gevoelstempera­tuur/dauwpunt
12. Vochtigheid buitenlucht
13. Hi/Lo alarm: grenswaarde voor buiten over- of onderschreden
14. Temperatuuraanduiding in °C/°F
15. Alarmsymbool voor buitenwaarden
16. Symbolen weersvoorspelling
17. Aanduiding weertendens
18. Luchtdruk (relatief of absoluut)
19. Luchtdrukdiagram met 24 u verloop
20. Hi/Lo alarm: grenswaarde luchtdruk over­of onderschreden
21. Luchtdrukaanduiding in inHg of hPa
22. Alarmsymbool voor luchtdruk
23. Aanduiding windsnelheid in m/s, km/u, knopen, mpu of beaufort
24. Hi alarm: grenswaarde windsnelheid overschreden
25. Alarmsymbool voor wind
26. Neerslaghoeveelheid 1u, 24u, week, maand of totaal
27. Aanduiding neerslaghoeveelheid in mm/in
28. Hi alarm: grenswaarde neerslaghoeveel­heid overschreden + alarmsymbool voor neerslaghoeveelheid
29. Radiografische tijd DCF
30. Ontvangstsymbool DCF
31. Aanduiding batterijstand (thermo-hygro-sensor)
32. Aanduiding batterijstand (basisstation)
zonnig halfbewolkt bewolkt regen
3.
1.
30.
29.
2.
7.
13.
16.
19.
18.
23.
24.
25.
12.
6.
32.
4.
9.
10.
8.
5.
27.
28.
26.
22.
21.
20.
15.
14.
11.
17.
31.
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 34
5. Programmamodus
Het basisstation is met 5 toetsen eenvoudig te bedienen: SET, + , HISTORY, ALARM en MIN/MAX.
Bovendien beschikt het toestel over vijf programmamodi: snelweergavemodus, instelmodus, alarmmodus, verloopmodus en min-maxmodus.
Het toestel verlaat automatisch de programmamodus wanneer u op de HISTORY toets drukt of langer dan 10 seconden op geen toets drukt.
5.1 Snelweergavemodus
In de snelweergavemodus kunt u individuele weergegevens oproepen en zich snel informeren. Is de normaalmodus actief, druk dan op de SET toets om het gewenste weergavescherm op te roepen en op + of MIN/MAX om de gewenste waarde te kiezen.
1. Buitentemperatuur / gevoelstemperatuur/ dauwpunt
2. Absolute luchtdruk / relatieve luchtdruk
3. Windsnelheid / windvlaagsnelheid
4. Neerslaghoeveelheid 1 u / 24 u / 1 week / 1 maand / totaal Houdt u de SET toets 2 s ingedrukt terwijl de totale neerslaghoeveelheid getoond wordt, wordt de waarde terug op 0.0 mm gezet en worden vanaf nu de neerslaghoeveelheden samengeteld tot u ze weer terugzet.
5.2 Instelmodus
Is de normaalmodus actief, houd dan de SET toets 3 s ingedrukt om de normale instelmodus op te roepen.
Gebruik in de instelmodus de + of MIN/MAX toets om de waarden te verande­ren. Houd in de instelmodus de toetsen ingedrukt om de versnelde weergave­modus te activeren.
Druk de SET toets om de volgende instellingen te kiezen:
1. Tijdzone ±12 uur: De instelling van de tijdzone is vereist als het DCF-signaal
kan worden ontvangen, maar de tijdzone van de DCF-tijd afwijkt (bijv. +1 = één uur later).
2. 12/24 uren tijdformaat
3. Handmatige tijdinstelling (uren/minuten)
4. Kalenderinstelling (jaar/maand/datum, weekdag wordt berekend)
5. Temperatuuraanduiding in °C of °F
6. Luchtdrukaanduiding in hPa of inHg
7. Instelling relatieve luchtdruk van 300hPa - 1100hPa (standaard 1013.2hPa).
De relatieve luchtdruk geldt voor zeeniveau en moet voor de specifieke hoogte van uw woonplaats worden ingesteld. Informeer u over de actuele luchtdruk in uw omgeving (meteorologisch instituut, internet, opticien, geschikte weerstations aan openbare gebouwen, luchthaven).
8. Drempelwaarde voor luchtdrukverandering (standaard 2 hPa, zie punt 4.3)
9. Drempelwaarde voor stormwaarschuwing (standaard 4 hPa, zie punt 4.4)
10. Aanduiding windsnelheid en windvlagensnelheid in km/u, mpu, m/s,
knopen of Bft
11. Aanduiding neerslaghoeveelheid in mm of duim
Opmerking: Stel de gewenste meeteenheden in voordat u met de metingen begint. Verandert u van meeteenheid, rekent het interne berekeningsalgoritme de opgesla­gen waarden terugwerkend in de nieuwe eenheid om, wat omrekeningsverschillen kan opleveren.
STRATOS – Radiografisch weerstation
68
5.3 Verloopmodus
Is de normaalmodus actief, druk dan op de HISTORY toets om de verloopmodus te activeren.
Is de verloopmodus actief, druk dan op de + of MIN/MAX toets om de geregis- treerde waarden van de laatste 24 uren in stappen van 3 uren op te roepen (3 u,
-6 u, -9 u, -12 u, -15 u, -18 u, -21 u, -24 u).
5.4 Alarmmodus
U kunt het weerstation zo instellen, dat een alarm afgaat wanneer bepaalde weersomstandigheden optreden. Hiervoor kunt u voor veel parameters een bovenste en onderste grenswaarde invoeren die niet over- of onderschreden mag worden.
Is de normaalmodus actief, druk dan op de ALARM toets om de invoermodus voor de bovenste grenswaarde op te roepen.
Druk nu op de SET toets om de volgende parameters te kiezen. De bovenste grenswaarde voert u met de + of MIN/MAX toets in. Houd in de instelmodus de toetsen ingedrukt om de versnelde weergavemodus te activeren.
Het bijhorend alarm activeert en deactiveert u met de ALARM toets. Naast de overeenkomstige waarde op het scherm verschijnen of verdwijnen „HI AL“ en een alarmsymbool.
1. Wekalarm (uren/minuten, zelfde instelling voor onderste en bovenste
grenswaarde)
2. Vochtigheid binnenlucht
3. Binnentemperatuur
4. Vochtigheid buitenlucht
5. Buitentemperatuur
6. Gevoelstemperatuur
7. Dauwpunt
8. Luchtdruk
9. Windsnelheid
10. Windvlaagsnelheid
11. Neerslaghoeveelheid 1 u
12. Neerslaghoeveelheid 24 u
Is de normaalmodus actief, druk dan twee keer op de ALARM toets om de invoermodus voor de onderste grenswaarde op te roepen.
Druk nu op de SET toets om de volgende parameters te kiezen. De onderste grenswaarde voert u met de + of MIN/MAX toets in. Houd in de instelmodus de toetsen ingedrukt om de versnelde weergavemodus te activeren. Het bijhorend alarm activeert en deactiveert u met de ALARM toets. Naast de overeenkomstige waarde op het scherm verschijnen of verdwijnen „LO AL“ en een alarmsymbool.
1. Wekalarm (uren/minuten, zelfde instelling voor onderste en bovenste
grenswaarde)
2. Vochtigheid binnenlucht
3. Binnentemperatuur
4. Vochtigheid buitenlucht
5. Buitentemperatuur
6. Gevoelstemperatuur
7. Dauwpunt
8. Luchtdruk
STRATOS – Radiografisch weerstation
69
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 35
Opmerking: Drukt u voor de eerste keer op de ALARM toets, verschijnt “---“ in alle schermvelden. Later verschijnen de ingevoerde grenswaarden voor zover ze geactiveerd zijn.
Alarmsignaal
Wordt de ingestelde alarmwaarde onder- of overschreden, hoort u gedurende 120 s een alarmsignaal. De overeenkomstige waarde “HI AL” of “LO AL” en het alarmsymbool knipperen zolang tot de weersomstandigheden weer binnen de ingestelde grenswaarde liggen. U kunt het alarmsignaal met een willekeurige toets uitschakelen.
Voorbeeld
De ingestelde grenswaarde voor de dauwpunt werd overschreden:
5.5 Min-maxmodus
Is de normaalmodus actief, druk dan op de MIN/MAX toets om de maximum­modus op te roepen.
Met de + toets kunt u van de volgende parameters de hoogste waarden met datum en tijd van registratie op het scherm oproepen. Drukt u op de SET toets terwijl de maximumwaarde verschijnt, wordt de maximumwaarde door de actu­ele waarde vervangen.
1. Vochtigheid binnenlucht
2. Binnentemperatuur
3. Vochtigheid buitenlucht
4. Buitentemperatuur
5. Gevoelstemperatuur
6. Dauwpunt
7. Luchtdruk
8. Windsnelheid
9. Windvlaagsnelheid
10. Neerslaghoeveelheid 1 u
11. Neerslaghoeveelheid 24 u
12. Neerslaghoeveelheid per week
13. Neerslaghoeveelheid per maand
Is de normaalmodus actief, druk dan twee keer op de MIN/MAX toets om de minimummodus op te roepen.
Met de + toets kunt u van de volgende parameters de laagste waarden met datum en tijd van registratie op het scherm oproepen. Drukt u op de SET toets terwijl de minimumwaarde verschijnt, wordt de minimumwaarde door de actuele waarde vervangen.
1. Vochtigheid binnenlucht
2. Binnentemperatuur
3. Vochtigheid buitenlucht
4. Buitentemperatuur
5. Gevoelstemperatuur
6. Dauwpunt
7. Luchtdruk
STRATOS – Radiografisch weerstation
70
6. Technische gegevens
Zendbereik vrij veld: 100 meter max. Frequentie: 868 MHz Meetinterval thermo-hygro-sensor: 48 s Tijdsduur alarm: 120 s
Temperatuur:
Meeteenheid: °C/°F Meetbereik buiten: -40°…+65°C
-40°…+149°F
binnen: 0°…+60°C
32°…+140°F
(aanduiding OFL buiten het meetbereik) Onderscheiding: 0.1°C Nauwkeurigheid: ±1°C
Luchtvochtigheid
Meeteenheid: %RV Meetbereik: 10% tot 99%RV Onderscheiding: 1% Nauwkeurigheid: ±3% bij 20...80%RV, anders ±5%
Neerslaghoeveelheid
Meeteenheid: mm / duim Meetbereik: 0 - 9999mm
0-393.6 duim
(aanduiding OFL buiten het meetbereik) Onderscheiding: 0.3mm (neerslaghoeveelheid < 1000mm)
1mm (neerslaghoeveelheid > 1000mm)
Windsnelheid
Meeteenheid: km/u, m/s, mpu, knopen, beaufort Meetbereik: 0~180km/u / 0-50 m/s, 0-111.8 mpu
(aanduiding OFL buiten het meetbereik)
Luchtdruk
Meeteenheid: hPa / inHg Meetbereik: 300 hPa – 1100 hPa
8.85inHg – 32.5inHg Onderscheiding: 0.1hPa Nauwkeurigheid: ±3hPa
Batterijen
Basisstation: 3 x AA 1.5V LR6 alkalibatterij Zender: 2 x AA 1.5V LR6 alkalibatterij Levensduur batterij: ca. 12 maanden voor basisstation
ca. 24 maanden voor thermo-hygro-sensor
STRATOS – Radiografisch weerstation
71
knippert
knippert
knippert
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 36
7. Batterijwissel
Als de batterij in de basisstation ontladen is verschijnt het „Low Battery-teken” (RX) in de display.
Als de batterij in de thermo-hygro-sensor ontladen is verschijnt het „Low Battery­teken” (TX) in de display. Opmerking: Worden de batterijen van de thermo-hygro-sensor vervangen, heeft het basisstation ca. 3 uur nodig om nieuwe weergegevens te ontvangen. U kunt deze tijd verkorten door de batterijen uit het basisstation te nemen en weer in te zetten. Dan gaan evenwel de opgeslagen gegevens verloren.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opla­den. Kans op explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
Gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen of batterijen van een ver­schillend type. Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
8. Opmerking
Houd uw radiografisch weerstation op een droge plaats.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
Houd het toestel op een afstand van andere elektronische apparaten en grote metaaldelen.
Functioneert het station niet correct, herneem dan de ingebruikstelling vanaf het begin. Vervang de batterijen.
Bewaar de apparaten en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
Gebruik het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
Het apparaat is niet geschikt voor openbare informatie, maar bestemd voor par­ticulier gebruik.
9. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kun­nen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuv­riendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebrui­ker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronisch apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
STRATOS – Radiografisch weerstation
72
Índice
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
1.1 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
2. Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
2.1 Estación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
2.2 Termo/Higrosensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
2.3 Sensor eólico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
2.4 Sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
3. Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
3.1 Insertar acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
3.2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
4. Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
4.1 Sinóptico LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
4.2 Previsión meteorológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
4.3 Indicación de tendencia meteorológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
4.4 Advertencia de tormentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
5. Modo de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
5.1 Modo de indicación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
5.2 Modo de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
5.3 Modo histórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
5.4 Modo de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
5.5 Modo Mín/Máx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
6. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
7. Cambio de las pilas, Nota, Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
STRATOS – Estación meteorológica inalámbrica
73
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 37
1. Introducción
Su nueva estación meteorológica consta de una estación básica con sensores de interior para la medición de la temperatura y humedad interna y la presión atmosférica y varios sensores de exterior para la medición de la temperatura externa, humedad del aire, velocidad del viento y cantidad de lluvia. Así obtendrá una multitud de informaciones acerca del clima y del tiempo en el entorno de su casa. Ello divierte y le despierta la curiosidad por mas.
Lea por favor estas instrucciones de uso con atención y guárdelas para utilización posterior.
1.1 Funciones
Transmisión de la temperatura exterior, humedad, cantidad de lluvia y velo­cidad del viento desde los transmisores exteriores a la estación básica sin cables (868 MHz)
Transmisión de datos especialmente segura mediante cableado entre los trans­misores individuales con un alcance de hasta 100 metros (campo libre)
Temperatura interior y humedad del ambiente
Previsión del tiempo con símbolos y tendencia de la presión atmosférica
Presión atmosférica absoluta y relativa
Grafico histórico de la presión atmosférica en las últimas 24 horas
Memoria de las últimas 24 horas
Temperatura de sensación (factor Windchill) y punto de roció
Posición de alarma programable, por ejemplo alarma de temperatura, aviso de tormenta etc.
Valores máximos y mínimos, indicando la hora y la fecha del almacenamiento
Reloj radio controlado con alarma y calendario
Zona de tiempo ±12 horas, posibilidad de ajustar el tiempo manualmente
Iluminación de fondo (cuando se pulse una tecla)
Montaje de pared o sobremesa
2. Componentes
Contenido
Estación básica:
• Pilas 3 x 1,5 V AA
Sensor:
• Sensor termohigro
• Pilas 2 x 1,5 V AA
• Cubierta para protección de lluvia
• Sensor de viento
• Sensor de lluvia
• 2 cables (conectado a sensor termohigro)
• Mástil
• Material de fijación
Instrucciones de manejo
STRATOS – Estación meteorológica inalámbrica
74
2.1 Estación básica (receptor)
Lado anterior
Lado posterior
2.2 Termo/Higrosensor
El termo/higrosensor mide la temperatura externa y la hume­dad del aire externa. Además constituye la unidad esencial de comunicación de datos. El sensor eólico y de lluvia van unidos al termo/higrosensor a través de cable. Los datos meteorológi­cos son enviados a la estación básica por radiotransmisión. El receptor DCF para la hora radiocontrolada está integrado en el termo/higrosensor.
STRATOS – Estación meteorológica inalámbrica
75
LCD
Soporte
Teclas
Colgador para
pared
Compartimiento
de las pilas
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 38
2.3 Sensor eólico
El sensor eólico mide la velocidad del viento y transmite los datos al termo/higrosensor, que a su vez los envía alternativa­mente a la estación básica. El suministro de corriente del termo/higrosensor se establece a través de una conexión de cable.
2.4 Sensor de lluvia
El sensor de lluvia mide la cantidad de lluvia y transmite los datos al termo/higrosensor, que a su vez los envía alternativa­mente a la estación básica. El suministro de corriente del termo/higrosensor se establece a través de una conexión de cable.
3. Puesta en servicio
Antes de la colocación definitiva en el lugar de destino, ponga la estación mete­orológica en servicio de modo que todos los componentes integrantes se encuentren en espacios próximos.
3.1 Insertar pilas
Termo/Higrosensor
Retire la cubierta de protección del Termo/Higrosensor.
Inserte ambos cables en las conexiones correspondientes. Preste atención de no confundir ambos conectores.
Abra el Compartimiento de pilas de la estación básica en el lado posterior e inserte tres pilas alcalinas 3 x AA, 1.5V en el Compartimiento de pilas, cierre a continuación la tapa de las pilas.
Abra el Compartimiento de pilas del Termo/Higrosensor situado debajo de las dos conexiones e inserte 2 pilas alcalinas AA de 1.5V. Cierre de nuevo la tapa de la pila.
STRATOS – Estación meteorológica inalámbrica
76
Recepción de los valores externos y la hora radiocontrolada
Al insertar las pilas en la estación básica, suena brevemente una señal acústica corta y todos los segmentos LCD se iluminan durante 3 s. La estación pasa ahora a un modo de aprendizaje con el fin de aprender los códigos de seguridad de los sensores.
Cuando se pone un Termo/Higrosensor nuevo en servicio (incluso después de un cambio de pilas), se ilumina la indicación LED durante 4 s. Si no se ilumina la indicación LED deberá comprobar las pilas.
El sensor transfiere durante 24 s los datos meteorológicos, a continuación se activa la recepción de la hora radiocontrolada (DCF). Durante la recepción de la hora radiocontrolada (aprox. 5 mín.) no se transfieren ninguno de los datos meteoroló­gicos. La indicación LED parpadea 5 veces hasta que se recibe la señal de radio DCF.
IMPORTANTE: No pulse ninguna tecla durante los primeros 10 minutos al en- contrarse la estación en modo de aprendizaje. Cuando se muestran los valores externos y la hora radiocontrolada, puede colocar el emisor externo a la intem­perie. Si no se recibe la hora radiocontrolada, puede ajustar la hora manual­mente. Si no se muestran los valores externos o si ha pulsado una tecla antes de recibir los valores externos, repita el proceso de la puesta en servicio. Espere por
favor unos 10 s antes de volver a insertar las pilas.
Recepción de la hora radio controlada
La transmisión de la hora se realiza por medio de un Reloj atómico de cesio radioeléctrico, por el instituto técnico físico de Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un millón de años. La hora viene codificada y es transmiti­da desde Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77.5 kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Su reloj radio controlado recibe la señal, la convierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de horario de verano e invierno se produce automáticamente. La recepción depende básicamente de la situación geográfica. Normalmente en un radio de unos 1.500 km desde Frankfurt la transmisión no debería suponer ningún problema.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
El receptor DCF para la hora radiocontrolada está integrado en el termo/higro­sensor. Es recomendable mantener una distancia de posibles aparatos perturba­dores y construcciones de hormigón de acero.
Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y disponer de recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo.
La estación básica inicia la recepción de la señal de radio para la hora cada día. Si no se recibe ningún código de tiempo, el símbolo de recepción DCF desaparece. La recepción se activa de nuevo y si la recepción es buena será sobreescrito el tiempo ajustado manualmente.
3.2 Instalación
Antes de instalar la estación básica de forma fija, compruebe si es posible la transferencia de datos y de forma permanente en el lugar de emplazamiento (alcance campo libre máx. de hasta 100 metros, en caso de paredes macizas sobre todo con piezas metálicas, el alcance del emisor puede reducirse notable­mente). Busque en su caso un lugar de emplazamiento nuevo para el emisor y/o receptor.
STRATOS – Estación meteorológica inalámbrica
77
Compartimento de pilas
Conexiones de sensor
Tapa de la pila
Indicación LED
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 39
1) Estación básica
Con el soporte desplegable en el lado posterior, se puede colocar la estación básica o fijarla mediante ojales de colgar sobre la pared. Evite la proximidad a otros aparatos eléctricos (Televisor, ordenador, teléfonos móviles) y objetos metálicos macizos.
2) Emisor
Coloque el mástil del emisor de modo fijo sobre una superficie plana y dentro de lo posible en un espacio libre. Evite la proximidad a los árboles y otras cubricio­nes que puedan influir negativamente sobre una medición correcta de la lluvia y del viento.
a.) Montaje del sensor eólico
Monte el mástil. Compruebe si la rueda de viento se puede mover libremente. Fije a continuación la rueda del viento con el tornillo al mástil. El viento deberá poder acceder desde todas las direcciones sin obstáculos
STRATOS – Estación meteorológica inalámbrica
78
b.) Montaje del sensor de lluvia
c.) Montaje del Termo/Higrosensor
d.) Montaje del emisor a un mástil con la ayuda de un soporte
Cuando se encuentra fijado el sensor eólico y de lluvia al mástil, conecte el cable con las dos conexiones en el Termo/Higrosensor. Ahora quedará garantizado el suministro de corriente y los datos pueden transmitirse a la estación básica.
STRATOS – Estación meteorológica inalámbrica
79
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 40
4. Pantalla LCD
4.1 Sinóptico LCD
Las figuras mostradas a continuación muestran todos los segmentos del display. Durante la aplicación normal no se visualiza esta representación.
STRATOS – Estación meteorológica inalámbrica
80
4.2 Previsión meteorológica
La estación meteorológica distingue 4 símbolos meteorológicos diferentes (sole­ado, parcialmente nublado, cubierto, lluvia). Los símbolos meteorológicos muestran una mejora o empeoramiento meteoro­lógico a partir del tiempo actual, sin embargo ello no presupone necesariamente que el símbolo del tiempo indicado deba corresponder.
4.3 Indicación de la tendencia meteorológica
Las flechas de tendencia meteorológica están situadas entre los símbolos del tiempo y mientras si la presión del aire aumenta o desciende momentánea­mente. Una flecha hacia la derecha significa que aumenta la presión atmosférica y que se espera un mejor tiempo; Una flecha hacia la izquierda significa que desciende la presión atmosférica y que se espera un peor tiempo El cambio de los símbolos del tiempo hacen referencia a la presión atmosférica relativa actual y las variaciones de las últimas 12 horas. Si cambia el tiempo, parpadean las flechas de tendencia. Si las condiciones del tiempo permanecen estables durante 3 horas, las flechas de tendencia quedan fijas en el display.
Ejemplos para símbolos del tiempo cambiantes:
Indicaciones acerca de los valores de sensibilidad de los símbolos del tiempo:
El valor de umbral con el cual se muestra un cambio meteorológico, puede ser ajustado por el propio usuario a una variación de presión atmosférica compren­dida entre 2-4hPa (valor prefijado 2hPa). Si se selecciona por ejemplo 4 hPa se deberá producir una caída o un aumento de la presión atmosférica de 4 hPa para que se pueda mostrar un cambio meteorológico. Para aquellas zonas en el que se produzcan variaciones de la presión atmosférica con frecuencia, se deberá ajustar un valor de umbral superior que en aquellas zonas donde exista una situación de aire de presión más estable.
4.4 Advertencia de tormentas
El valor de umbral para la advertencia de tormenta puede ajustarlo el propio usuario con una caída de pre­sión atmosférica comprendida entre 4-9hPa (valor prefi­jado 4hPa). Si la caída de presión sobrepasa dentro de 3 horas el valor de umbral, se activará el aviso de tormen­ta : El símbolo de lluvia y las flechas de tendencia par­padean durante 3 horas.
STRATOS – Estación meteorológica inalámbrica
81
1. Tiempo
2. Símbolo de alarma de despertador
3. Día de la semana/zona horaria horario/histórico
4. Fecha
5. Temperatura de interior
6. Humedad de aire interior
7. Alarma Hi/Lo: Soprepasado o bien infra­pasado el valor límite de interior
8. Indicación de temperatura en °C/°F
9. Símbolo de alarma para valores de interior
10. Información MIN/MAX
11. Temperatura exterior/temperatura de sensación / Punto de rocio
12. Humedad de aire de exterior
13. Alarma Hi/Lo: Soprepasado o bien infra­pasado el valor límite de exterior
14. Indicación de temperatura en °C/°F
15. Símbolo de alarma para valores de exterior
16. Símbolos de previsión meteorológica
17. Indicación de tendencia meteorológica
18. Presión de aire (relativa o bien absoluta)
19. Diagrama de presión atmosférica con histórico de 24 h
20. Alarma Hi/Lo: Soprepasado o bien infra­pasado el valor límite de la presión atmosférica
21. Indicación de presión atmosférica en Hg o hPa
22. Símbolo de alarma para presión atmosférica
23. Indicación de la velocidad del viento en m/s, km/h, nudos, mph o bien Beaufort
24. Alarma Hi: Valor límite de la velocidad del viento sobrepasado
25. Símbolo de alarma para viento
26. Cantidad de lluvia 1h, 24h, Semana, Mes o Total
27. Indicación de la cantidad de lluvia en mm/in
28. Alarma Hi: Valor límite para la cantidad de lluvia sobrepasado + símbolo de alar­ma para cantidad de lluvia
29. Hora radiocontrolada DCF
30. Símbolo de recepción DCF
31. Indicación del estado de las pilas (emisor)
32. Indicación del estado de las pilas (estación
básica)
soleado parcialmente
nublado
cubierto lluvia
3.
1.
30.
29.
2.
7.
13.
16.
19.
18.
23.
24.
25.
12.
6.
32.
4.
9.
10.
8.
5.
27.
28.
26.
22.
21.
20.
15.
14.
11.
17.
31.
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 41
5. Modo de programación
La estación básica dispone de 5 teclas para un manejo sencillo: SET, + , HISTORY, ALARM y MIN/MAX.
Además dispone el aparato de cinco modos de programación: Modo de indicación rápida, modo de configuración, modo de alarma, modo de histórico y Mín/Máx.
El aparato abandona automáticamente el modo de programación si se acciona la tecla de HISTORY o bien si no se acciona ninguna tecla durante más de 10 segundo
5.1 Modo de indicación rápida
En el modo de indicación rápida puede informarse de una manera rápida sobre cada uno de los datos meteorológicos. Pulse la tecla SET en modo normal para acceder a la indicación de display correspondiente y + o bien MIN/MAX, para seleccionar el valor de indicación elegido.
1. Temperatura de exterior / temperatura de sensación / punto de rocío
2. Presión atmosférica absoluta / presión atmosférica relativa
3. Velocidad del viento / velocidad de ráfagas de viento
4. Cantidad de lluvia 1 h / 24 h / 1 semana / 1 mes / Total Si pulsa la tecla SET durante 2 s mientras que se muestra la cantidad de lluvia total, se reposiciona de nuevo el valor a 0.0 mm y acumula a continuación la cantidad de lluvia hasta la reposición futura.
5.2 Modo de configuración
Pulse la tecla SET en modo normal durante 3 segundos para regresar de nuevo al modo de configuración normal.
En modo de configuración, puede variar los valores con la tecla + o bien MIN/MAX. Si mantiene las teclas en modo de configuración accionadas, accederá al modo de marcha rápida.
Pulse la tecla SET para seleccionar las configuraciones siguientes:
1. Zona horaria +-12 h.: La configuración de las zonas horarias se necesita si se
puede recibir la señal DCF pero en cambio la zona horaria se diferencia de la hora DCF (p. ej +1=una hora más tarde).
2. Formato de hora 12/24
3. Configuración de la hora manual (horas / minutos)
4. Configuración del calendario (Año/Mes/Fecha, el día de la semana se calcula)
5. Indicación de temperatura en °C o bien °F
6. Indicación de la presión atmosférica en hPa o bien en Hg
7. Ajuste de la presión atmosférica relativa de 300hPa – 1100hPa (Valor prefi-
jado 1013.2hPa). La presión atmosférica relativa hace referencia a la altura del nivel del mar y ha de ajustarse a su altura del lugar donde vive.¡Consul­te la presión atmosférica actual de su entorno (Valor del centro meteoroló­gico, Internet, Oculista, columnas de árboles calibradas en centros públicos, aeropuerto)!.
8. Valor de umbral para la variación de aire a presión (valor prefijado 2hPa,
véase 4.3)
9. Valor de umbral para el aviso de tormenta (valor prefijado 4hPa, véase 4.4)
10. Indicación de la velocidad de aire y ráfagas de aire en km/h, nudos, mph,
m/s, nudos o bien bft
11. Indicación de la cantidad de lluvias en mm o pulgadas
Indicación: Por favor ajuste las unidades de medida elegidas al principio de las medi­ciones. Los valores memorizados son cambiados en caso de un cambio de forma
STRATOS – Estación meteorológica inalámbrica
82
retroactiva a las unidades nuevas, de modo que con los algoritmos de cálculo inter­nos resulten pérdidas de resolución.
5.3 Modo histórico
Pulse en el modo normal la tecla HISTORY para acceder al modo histórico.
Pulse en modo histórico la tecla de + o bien MIN/MAX para poder llamar los valores registrados en las últimas 24 horas en pasos de 3 horas (3 h, -6 h, -9 h,
-12 h, -15 h, -18 h, -21 h, -24 h)
5.4 Modo de alarma
La estación meteorológica puede ajustarse de modo que cuando se producen determinadas condiciones meteorológicas, se dispara una alarma. Para tal objeti­vo puede introducir para múltiples parámetros un valor límite superior e inferior que no deba sobrepasarse o bien infrapasarse.
Pulse en modo normal la tecla de ALARM para acceder al modo de entrada de datos para el valor límite superior.
Pulse ahora la tecla SET para seleccionar los parámetros siguientes. El valor límite superior puede introducirlo con la tecla + o bien MIN/MAX. Si mantiene las teclas en modo de configuración accionadas, accederá al modo de marcha rápida.
La alarma respectiva puede activarla o bien desactivarla con la tecla ALARM. Aparece o bien desaparece „HI AL“ y un símbolo de alarma junto al valor corres­pondiente en el Display.
1. Alarma de despertador (horas/minutos, igual ajuste para el valor límite
inferior o bien superior)
2. Humedad de aire interior
3. Temperatura de interior
4. Humedad de aire exterior
5. Temperatura externa
6. Temperatura de sensación
7. Punto de roció
8. Presión atmosférica
9. Velocidad del viento
10. Velocidad de ráfagas de aire
11. Cantidad de lluvia 1 h
12. Cantidad de lluvia 24 h
Pulsando en modo normal dos veces la tecla ALARM , accederá al modo de entrada de datos para el valor límite inferior.
Pulse ahora la tecla SET para seleccionar los parámetros siguientes. El valor límite inferior puede introducirlo con la tecla + o bien MIN/MAX. Si mantiene las teclas en modo de configuración accionadas, accederá al modo de marcha rápida. La alarma respectiva puede activarla o bien desactivarla con la tecla ALARM. Aparece o bien desaparece „LO AL“ y un símbolo de alarma junto al valor correspondiente en el Display.
1. Alarma de despertador (horas/minutos, igual ajuste para el valor límite
inferior o bien superior)
2. Humedad de aire interior
3. Temperatura de interior
4. Humedad de aire exterior
5. Temperatura externa
6. Temperatura de sensación
7. Punto de rocío
8. Presión atmosférica
STRATOS – Estación meteorológica inalámbrica
83
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 42
Indicación: Si pulsa por primera vez la tecla ALARM aparece en todos los campos del Display “---“. Mas adelante aparecen los valores límites indicados al momento que estos se activen.
Señal de alarma
Si se sobrepasa el valor de alarma ajustado por exceso o por defecto suena una señal de alarma durante 120 s.. El valor correspondiente, “HI AL” o bien “LO AL” y el símbolo de alarma parpadean hasta que las condiciones meteorológicas se sitú­en de nuevo dentro de los valores límites ajustados. De este modo accionando cualquier tecla puede finalizar la señal de alarma accionando cualquier tecla.
Ejemplo
El valor límite ajustado para el punto de rocío ha sido sobrepasado:
5.5 Modo Mín/Máx
Pulse en el modo normal la tecla de MIN/MAX, para acceder al modo máximo.
Con la tecla + puede visualizar los valores máximos con fecha y hora del registro de los parámetros siguientes. Si pulsa primero la tecla SET mientras se muestra el valor máximo, se reposicionará el valor actual de inmediato.
1. Humedad de aire interior
2. Temperatura de interior
3. Humedad de aire exterior
4. Temperatura externa
5. Temperatura de sensación
6. Punto de rocío
7. Presión atmosférica
8. Velocidad del viento
9. Velocidad de ráfagas de aire
10. Cantidad de lluvia 1 h
11. Cantidad de lluvia 24 h
12. Cantidad de lluvia semanal
13. Cantidad de lluvia mensual
Pulse en el modo normal dos veces la tecla de MIN/MAX, para acceder al modo mínimo.
Con la tecla + puede visualizar los valores mínimos con fecha y hora del registro de los parámetros siguientes. Si pulsa la tecla SET mientras que se muestre el valor mínimo, se reposicionará el valor actual.
1. Humedad de aire interior
2. Temperatura de interior
3. Humedad de aire exterior
4. Temperatura externa
5. Temperatura de sensación
6. Punto de rocío
7. Presión atmosférica
STRATOS – Estación meteorológica inalámbrica
84
6. Datos técnicos
Distancia de transmisión campo libre: 100 metros máx. Frecuencia: 868MHz Intervalo de medición Termo/Higrosensor: 48 seg Duración de alarma: 120 seg
Temperatura:
Unidad de medida: °C/°F Rango de medida exterior: -40°…+65°C
-40°…+149°F
interior: 0°…+60°C
32°…+140°F
(Indicación OFL fuera del rango de medida) Resolución: 0.1°C Precisión: ±1°C
Humedad del aire
Unidad de medida: % Hum.Rel. Rango de medida: 10% hasta 99% Hum.Rel. Resolución: 1% Precisión: ±3% a 20...80% Hum.Rel., si no ±5%
Cantidad de lluvia
Unidad de medida: mm / pulgadas Rango de medida: 0 - 9999 mm
0-393.6 pulgadas
(Indicación OFL fuera del rango de medida) Resolución: 0.3mm (Volumen de lluvia < 1000mm)
1mm (Volumen de lluvia > 1000mm)
Velocidad del viento
Unidad de medida: km/h, m/s, mph, nudos, Beaufort Rango de medida: 0~180km/h / 0-50 m/s, 0-111.8 mph
(Indicación OFL fuera del rango de medida)
Presión atmosférica
Unidad de medida: hPa / enHg Rango de medida: 300 hPa – 1100 hPa
8.85enHg – 32.5enHg Resolución: 0.1hPa Precisión: ±3hPa
Pilas
Estación básica: 3 x AA 1.5V LR6 Alcalina Emisor: 2 x AA 1.5V LR6 Alcalina Vida útil de la pila: aprox. 12 meses para la estación básica
aprox. 24 meses para el Termo/Higrosensor
STRATOS – Estación meteorológica inalámbrica
85
intermitencia
intermitencia
intermitencia
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 43
7. Cambio de las pilas
Si las pilas de la estación base, descargadas, aparece el símbolo “pila descargada” (RX) en la pantalla.
Si las pilas del emisor, descargadas, aparece el símbolo “pila descargada” (TX) en la pantalla. Nota: Cuando se sustituyen las pilas del Termo/Higrosensor, la estación básica comenzará a recibir datos meteorológicos nuevos a partir de unas 3 horas. Puede acortar el tiempo, extrayendo y volviendo a insertar las pilas de la estación bási­ca. Sin embargo con este proceso se pierden los valores memorizados.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de diferente tipo. Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si mani­pula pilas con fugas de líquido!
8. Nota
Almacene su estación meteorológica radiocontrolada en un lugar seco.
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice medio abrasivo ni disolventes!
Mantenga los aparatos alejado de otros aparatos electrónicos y de piezas metáli­cas grandes.
Si la estación no funciona correctamente realice por favor una nueva puesta en funcionamiento. Cambie las pilas.
Mantenga los dispositivos y las pilas fuera del alcance de los niños.
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
Este dispositivo no está indicado para información pública, sino que está destina­do únicamente para uso privado.
9. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previ­stos para ello según el reglamento nacional o local. Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
STRATOS – Estación meteorológica inalámbrica
86 87
TFA_No_35.1077_Anleitung_12/13 18.12.2013 15:21 Uhr Seite 44
Loading...