TFA FLASH STICK Operating Instructions Manual

Kat. Nr. 31.1126
Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Instrucciones para el manejo Gebruiksaanwijzing Istruzioni
Einführung:
Das FLASH STICK Infrarot-Thermometer ist handlich und leicht zu bedienen. Innerhalb von einer Sekunde erhält man die Oberflächentemperatur – durch die berührungslose Messmethode auch von heißen, gefährlichen oder schwer erreichbaren Objekten. Das FLASH STICK ist spritzwassergeschützt und für viele Anwendungsbereiche im Haushalt, Beruf und Hobby einsetzbar, auch zur Temperaturkontrolle von Lebensmitteln.
Bestandteile (Fig. 1):
A: Messfühler D: Batterien B: LCD E: Batteriefachdeckel C: ON und Mess-Taste F: Öse für Kordel
Bedienung: Einfach das Messobjekt anvisieren und den Knopf drücken. Nach einer Sekunde erhält man die
Oberflächentemperatur. Wenn der Bedienknopf losgelassen wird, bleibt die letzte Temperaturm­essung 15 Sekunden lang auf dem Display stehen.
Entfernung, Messfleckgröße und Blickfeld:
Wenn die Entfernung vom Messobjekt (D) zunimmt, wird der Messfleck (S) größer im Verhältnis D:S = 1:1 (z.B. 10 cm Entfernung = 10 cm Messfleck). Um eine möglichst genaue Temperaturangabe zu bekommen, sollte das Zielobjekt so nahe wie möglich anvisiert werden.
Abschaltung:
• Bei Nichtbenutzung schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Sekunden aus.
• oFF erscheint kurz im Display.
Befestigung:
• Befestigen Sie die beiliegende Kordel an der Öse.
Batteriewechsel:
• Sobald das Batteriesymbol in der Anzeige blinkt, wechseln Sie bitte unverzüglich die Batterien.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Schrauben Sie die Endkappe ab. Entnehmen Sie die Batterien und legen Sie 2 x LR44 Knopfzell­Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die Kappe wieder.
• Schwache Batterien sollten möglichst schnell ausgetauscht werden, um ein Auslaufen der Bat­terien zu vermeiden. Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien beschichtete Handschuhe und Schutzbrille tragen!
Achtung:
Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den Hausmüll. Geben Sie diese bitte zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen ab.
Beachten Sie bitte:
• Schützen Sie das Gerät vor elektromagnetischer Strahlung (z.B. Induktionsheizungen, Mikro­wellen) und statischer Elektrizität.
• Schützen Sie das Gerät vor großen oder abrupten Temperaturschwankungen.
• Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von heißen Gegenständen.
• Das Gerät ist aufgrund der Messtoleranzen nicht zum Messen der menschlichen Körpertempe­ratur geeignet.
Denken Sie daran:
• Für Messungen von glänzenden oder polierten Metalloberflächen (Edelstahl, Aluminium) ist das Gerät nicht geeignet.
• Das Gerät kann nicht durch transparente Oberflächen wie Glas oder Plastik hindurchmessen. Es misst stattdessen die Temperatur der transparenten Oberfläche.
• Dampf, Staub, Rauch etc. können die Messung beeinträchtigen und die optischen Elemente des Gerätes nachhaltig stören.
Instandhaltung:
• Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungs­mittel verwenden!
• Bitte tauschen Sie die Batterien aus, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert.
Bestimmungsgemäßer Einsatz, Haftungsausschluss, Sicherheitshinweise:
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentlichen Information geeignet, sondern für den privaten Gebrauch bestimmt.
• Die technischen Daten dieses Produktes können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
• Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann ver­öffentlicht werden.
• Unsachgemäße Behandlung oder nicht autorisiertes Öffnen des Gerätes führt zum Verlust der Garantie.
Technische Daten:
Messbereich: -55°C..+220°C Betriebstemperatur: 0°C...+50°C Lagertemperatur: -20°C...+65°C Genauigkeit: von -55°C...0°C:± (2 + 0,05/deg)°C
über 0°C: ±2 % vom Messwert oder 2°C, der größere Wert gilt Auflösung: 0,1°C Ansprechzeit: 1 Sekunde Emissionsgrad: Fest 0,95 Optische Auflösung: 1 : 1 Batterie: 2 x LR 44 Knopfzelle-Batterien Abschaltfunktion: automatisch nach 15 Sekunden Rotes LED Licht: über 110°C Grünes LED Licht: unter 110°C IP 67: Spritzwassergeschützt
FLASH STICK– Infrared thermometer
Introduction:
Your FLASH STICK infrared thermometer is compact and easy to use. Within a second you can safely measure surface temperatures without contact, even of hot, hazardous, or hard-to-reach objects. We are confident you will find many uses for your FLASH STICK in household, business and hobby, also for temperature checks of food.
Elements (Fig. 1):
A: Sensor D: Batteries B: LCD E: Battery compartment cover C: ON and measuring button F: Eyelet for the cord
Use: Just aim at the measuring object, press the button, and read the surface temperature in less than
a second. When the button is released, the last temperature reading will hold on the display for 15 seconds.
Distance, Spot Size, and Field of View:
As the distance (D) from the object increases, the spot size (S) of the area measured by the unit becomes larger a ratio D:S = 1:1 (e.g. 10 cm distance = 10 cm spot size). To get the most accurate temperature reading, aim at the target as near as possible.
Switching-OFF-Function:
• When the instrument is not used, it will automatically switch off after approx. 15 seconds.
• oFF flashes on the display.
Attachment:
• Pull the enclosed cord through the eyelet on the device.
Battery change:
• Change the batteries when the battery power symbol flashes on the display.
• Confirm the unit is power off.
• Unscrew the end cap. Remove the batteries and insert 2 x LR44 lithium cell-batteries with correct polarity. Replace the end cap.
• Low batteries should be changed soon to avoid the damage resulting from a leaking battery. Batteries contain harmful acids. Wear protective glasses and gloves when handling with leaked batteries.
Attention:
Please do not dispose of old electronic devices and empty batteries in household waste. To pro­tect the environment, take them to your retail store or to appropriate collection sites according to national or local regulations.
Cautions:
• Protect the unit from EMI (Electro Magnetic Interference) from induction heaters and microwave ovens and Electro Static Discharge
• Protect the unit from “thermal shock” (caused by large or abrupt ambient temperature changes).
• Do not leave the unit on or near objects of high temperature.
• Not recommended for taking human temperature.
Reminders:
• Not recommended for use in measuring shiny or polished metal surfaces (stainless steel, alu­minum, etc.).
• The unit cannot measure through transparent surfaces such as glass or plastic. It will measure the surface temperature of the glass instead.
• Steam, dust, smoke, etc., can prevent accurate measurement by obstructing the unit’s optics. Hold the unit back and at an angle to ensure the most accurate measurement.
Maintenance:
• Keep the instrument in a dry place.
• Do not expose the instrument to extreme temperatures, vibration or shock.
• Clean it with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
• If the unit does not work properly, change the batteries.
Intended usage, exclusion of warranty, safety information:
• The product is not a toy. Keep it out of reach of children.
• The product is not to be used for medical purpose or for public information, but is determined for home use only.
• The specifications of this product may change without prior notice.
• No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann.
• Improper use or unauthorized opening of housing will mean the loss of warranty.
Specifications:
Measuring range: -55°C...+220°C Operating temperature: 0°C...+50°C Storing conditions: -20°C... +65°C Accuracy: from -55°C...0°C: ± (2 + 0,05/deg) °C
more than 0°C: ±2 % of reading or 2°C, whichever is greater Resolution: 0.1°C Response time: 1 second Emissivity: Fixed 0,95 Optical resolution: 1 : 1 Auto switching-off function: after 15 seconds Batteries: 2 x LR 44 button cell batteries Red light: over 110°C Green light: under 110°C IP 67: splash proof
FLASH STICK– Thermomètre infrarouge
Introduction:
Le thermomètre à infrarouge FLASH STICK est pratique et facile à utiliser. On obtient la tempéra­ture de surface après une seconde - grâce à la méthode de mesure sans contact également d'ob­jets chauds, dangereux et difficiles à atteindre. Vous pouvez utiliser le FLASH STICK dans beaucoup de domaines d'application: Pour l'utilisation ménagère, professionnelle ou pour vos loisirs, aussi pour contrôler la température des aliments.
Elements (Fig. 1):
A: Senseur D: Batteries B: LCD E: Couvercle de la compartiment de la pile C: Touche de mesure et ON F: Œillet pour cordon
Opération: Visez simplement l'objet à mesurer et appuyez sur le bouton. Après une seconde, on obtient la tem-
pérature de surface. Lorsque le bouton de commande est relâché, la dernière mesure de température reste affichée pendant 15 secondes.
Distance, taille du spot mesuré et champ de visée:
Lorsque la distance (D) de l'objet à mesurer augmente, la taille du spot mesuré (S) s´accroît au pro­rata de D:S = 1:1 (p. ex. distance 10 cm = taille du spot 10 cm). Pour avoir une indication de tempé­rature la plus précise possible, le mieux est de tenir l'appareil à la cible si près de possible.
Fonction de mise:
• Quand on n’utilise pas l’appareil, il s’arrête de lui-même après environ 15 secondes.
• oFF apparaît sur le display.
Fixation:
• Passer la corde dans l'œillet de l'appareil.
Changement de batterie:
• Si le symbole de batterie clignote sur le display, changer les batteries.
• Eteignez l'appareil.
• Dévissez le boîtier du thermomètre. Retirer les batteries et insérer les 2 batteries LR44 pile ronde en respectant la polarité. Refermez le couvercle.
• Les batteries faibles doivent être changées le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite des batteries. Les batteries contiennent des acides nocifs pour la santé. Pour manipuler des bat­teries qui ont coulé, utiliser des gants spécialement adaptés et porter des lunettes de protection!
Attention:
Les vieux appareils électroniques et les piles usagées ne doivent pas être jetées dans les détritus ménagers. Veuillez les rendre dans un site approprié de récupération pour les enlever sous des conditions de milieu ou chez votre revendeur selon les spécifications nationales et locales.
A noter:
• Protégez l'appareil contre les rayons électroniques (par ex. chauffages à induction, micro­ondes.
• Protégez l'appareil contre les variations de température importantes et brusques.
• Ne posez pas l'appareil à proximité d'objets chauds.
• L'appareil ne convient pas pour mesurer la température du corps humain en raison des tolé­rances de mesure.
Pensez que:
• L'appareil ne convient pas pour mesurer les surfaces métalliques brillantes ou polies (acier spécial, aluminium).
• L'appareil ne peut pas mesurer à travers des surfaces transparentes comme le verre ou le plastique. Il mesure, à la place, la température de surface transparente.
• La vapeur, la poussière, la fumée etc. peuvent porter préjudice au mesurage et déranger les éléments optiques de l'appareil de façon durable.
Entretien:
• Conserver votre appareil dans un endroit sec.
• Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, vibrations ou chocs.
• Pour le nettoyage utilisez un chiffon doux humide. N’utilisez pas de dissolvants ou d´agents abrasifs!
• Veuillez échanger les batteries si l’appareil ne fonctionne pas bien.
Usage approprié, exclusion de responsabilité, instructions de sécurité:
• L'appareil n'est pas un jouet. Maintenir l'appareil hors de portée des enfants.
• Cet appareil n'est pas adapté pour des besoins médicaux ou pour l'information publique, il doit servir uniquement à un usage privé.
• Les spécifications de ce produit sont susceptibles de modifications sans avis préalable.
• Ce mode d'emploi ou des extraits de celui-ci peuvent être publiés exclusivement avec l'approba­tion du TFA Dostmann.
• Toute utilisation non conforme ou l'ouverture non autorisée de l'appareil provoque la perte de la garantie.
Caractéristiques techniques:
Plage de mesure: -55°C...+220°C Température d'opération: 0°C...+50°C Température de stockage: -20°C...+65°C Précision: -55°C...0°C: ± (2 + 0,05/deg) °C
plus de 0°C: ±2% ou 2°C de l’affichage, la valeur la plus grande
est valable Résolution: 0,1°C Temps de réaction: 1 second Emissivité: ferme 0,95 Résolution d’optique: 1 : 1 Mise hors circuit automatique: depuis 15 secondes Piles: 2 x LR 44 piles bouton Feu rouge: plus de 110 ° C Feu vert: inférieure à 110 ° C IP 67: etanche contre les projections d’eau
Fig. 1
BC
OPEN
AF
DE
Kat. Nr. 31.1126
TFA Anl. No. 31.1126 20.04.2010 15:12 Uhr Seite 1
Kat. Nr. 31.1126
Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Instrucciones para el manejo Gebruiksaanwijzing Istruzioni
FLASH STICK– Termometro a raggi infrarossi
Introduzione: Compatto e facile da usare, il termometro ad infrarossi FLASH STICK rileva la temperatura super-
ficiale di un oggetto fra un secondo. E’ possibile rilevare la temperatura di superfici calde, perico-
lose o difficili da raggiungere. Il FLASH STICK è utilizzabile in molti settori: Si può usare a casa, al lavoro e per l’hobby, anche per il controllo della temperatura degli alimenti.
Componenti (Fig. 1):
A: Sensore D: Batterie B: LCD E: Coperchio del vano batteria C: Botton di misura e ON F: Occhiello per filo
Uso: Puntare l’oggetto e premere il pulsante. Leggere la temperatura superficiale rilevata fra un se-
condo. Nel momento in cui il pulsante viene rilasciato, la temperatura resta nel display per altri 15 secondi.
Distanza, dimensione fascio infrarosso ed angolo di visualizzazione:
Se la distanza dall‘oggetto di misura (D) aumenta, il punto di misura (S) diventa in proporzione più grande D:S = 1:1 (es. 10 cm di distanza = 10 cm di punto di misura). Per ottenere un’indicazione di temperatura il più possibile esatta, l’oggetto dovrebbe essere mirato il più vicino possibile.
Funzione di disattivazione:
• In caso di mancato utilizzo, l'apparecchio si disinserisce dopo circa 15 secondi.
• Sul display compare oFF.
Portare il contapassi:
• Far passare il filo attraverso l'occhiello dell'apparecchio.
Sostituzione batteria:
• Quando lampeggia il simbolo della batteria sul display sostituirle.
• Spegnere l'apparato.
• Svitare l’alloggiamento del termometro. Togliere le batterie e inserire le batterie bottone tipo 2 x LR44 1,5 V tenendo conto dei poli. Richiudere il coperchio.
• Sostituire le batterie quasi scariche il più presto possibile, per evitare che si scarichino completa­mente. Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Quando si maneggiano batterie esau­rite indossare occhiali di protezione e guanti rivestiti.
Attenzione:
Le batterie scariche e apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltite insieme all'im­mondizia domestica, bensì dovranno essere riconsegnate al negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali.
Attenzione:
• Proteggere lo strumento da eventuali radiazioni (p.e. riscaldamenti ad induzione, microonde).
• Proteggere lo strumento da sbalzi di temperatura elevati o improvvisi.
• Non lasciare lo strumento nelle vicinanze di oggetti caldi.
• Lo strumento, a causa delle tolleranze di misura, non è adatta alla misurazione della tempera­tura corporea.
Nota Bene:
• Lo strumento non è adatto alla misurazione di superfici brillanti o lucidate (acciaio, alluminio)
• Lo strumento non può misurare superfici trasparenti come vetro o plastica. In questo caso misu­rerebbe la temperatura della superficie trasparente
• Il vapore, polvere, fumo ecc., possono influenzare la misurazione ed influenzare gli elementi ottici dello strumento
Manutenzione:
• Collocare l'apparecchio in luogo asciutto.
• Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a temperatura estrema, a vibrazioni e a urti.
• Quando si pulisce l'apparecchio, usare solo un panno soffice inumidito con acqua. Non usare solventi o abrasivi.
• Cambiare le batterie se l'apparecchio non funziona perfettamente.
Uso secondo le norme, esclusione di responsabilità, avviso di sicurezza:
• L'apparecchio non è un gioco. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né per informazioni al pubblico: è destinato esclusivamente ad un utilizzo privato.
• Le specifiche di questo prodotto possono cambiare senza preavviso.
• È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente auto­rizzazione della TFA Dostmann.
• Un uso improprio oppure l'apertura non autorizzata del corpo dello stesso comporta la perdita della garanzia.
Dati tecnici:
Campo di misura: -55°C..+220°C Temperatura di lavoro: 0°C...+50°C Temperatura di conservazione: -20°C...+65°C Precisione: de -55°C...0°C:± (2 + 0,05/deg)°C
oltre 0°C: ±2% o 2°C, del valore indicato, entrambi i casi
vale i valore più elevato Risoluzione: 0,1°C Tempo di reazione: ca. 1 sec. Emissività: fissa 0,95 Risoluzione ottica: 1 : 1 Funzione di disattivazione: dopo 15 secondi Batterie: 2 x LR 44 batterie a bottone Luce rossa: oltre 110°C Luce verde: inferiore a 110°C IP 67: protetta da acqua a spruzzo
FLASH STICK– Infrarood-thermometer
Inleiding:
De FLASH STICK Infrarood-thermometer is gemakkelijk hanteerbaar en eenvoudig te bedienen. Binnen een seconde verkrijg je de oppervlaktetemperatuur – door de contactloze meetmethode ook van hete, gevaarlijke of moeilijk bereikbare objecten. De FLASH STICK Infrarood-thermometer kunt u voor vele toepassingsgebieden gebruiken: Voor huis­houding, beroep en hobby, ook voor de temperatuurcontrole van levensmiddelen.
Afzonderlijke delen (Fig. 1):
A: Sensor D: Batterijen B: LCD E: Batterijdeksel C: ON en meetknop F: Oog voor koordje
Gebruik: Gewoon het meetobject viseren en op de knop drukken. Na een seconde verkrijg je de oppervlakte-
temperatuur. Bij het loslaten van de druktoets blijft de laatste temperatuurmeting 15 seconden lang op de display staan.
Afstand, afmeting meetvlek en gezichtsveld:
Als de afstand tot het meetobject (D) toeneemt wordt de meetvlek (S) groter in de verhouding D:S = 1:1 (bijv. 10 cm afstand = 10 cm meetvlek). Om een zo nauwkeurig mogelijke temperatuur­weergave te verkrijgen dient het richtobject zo dicht mogelijk geviseerd te worden.
Uitschakelfunctie:
• Het toestel schakelt zich na ca. 15 seconden uit als niet wordt gebruikt.
• oFF knippert op het scherm.
Bevestiging:
• Bevestig het meegeleverde koordje aan het oog.
Batterijvervanging:
• Zodra het batterijsymbool op de display knippert, vervang onmiddellijk de batterijen.
• Het toestel moet uitgeschakeld zijn.
• Inleggen (vervangen) van de batterijen: Schroef de thermometer kast achteraan open. Verwij­der de batterijen en leg 2 x LR44 1,5 Volt-knoopcel batterijen met de juiste pool in. Sluit het deksel weer.
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om het lekken van de batterijen te voorkomen. Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Draag beklede hand­schoenen en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert! Let op: Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Breng ze naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen.
Het volgende in acht nemen a.u.b.:
• Bescherm het apparaat tegen elektromagnetische straling (bijv. inductieverhitting, microgol­ven) en statische elektriciteit.
• Bescherm het apparaat tegen grote of plotselinge temperatuurschommelingen.
• Leg het apparaat niet in de buurt van hete voorwerpen.
• Het apparaat is naar aanleiding van de meettoleranties niet geschikt om de lichaamstempera­tuur van de mens te meten.
Denk aan het volgende:
• Voor het meten van glanzende of gepolijste metalen oppervlakken (roestvrij staal, aluminium) is het apparaat niet geschikt.
• Het apparaat kan niet door transparante oppervlakken zoals glas of plastic meten. In plaats daarvan meet het de temperatuur van het transparante oppervlak.
• Stoom, stof, rook etc. kan de meting nadelig beïnvloeden en de optische elementen van het apparaat duurzaam storen.
Onderhoud:
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
• Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen en schokken bloot.
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmid­delen gebruiken!
• Functioneert het apparaat niet correct, vervang de batterijen.
Geschikt gebruik, garantiebeperkingen, veiligheid:
• Het apparaat is geen speelgoed. Bewaar het buiten de reikwijdte van kinderen.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.
• De technische gegevens van dit apparaat kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
• Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd.
• Onvakkundige behandeling of niet geautoriseerd openen van het apparaat heft het verlies van de garantie tot gevolg.
Technische gegevens:
Meetbereik: -55°C..+220°C Bedrijfstemperatuur: 0°C …. +50°C Opslagtemperatuur: -20°C…. +65°C Nauwkeurigheid: -55°C...0°C:± (2 + 0,05/deg)°C
meer dan 0°C: ±2% of 2°C de hogere waarde geldt Resolutie: 0,1°C Antwoordtijd: 1 s Emissiegraad: 0,95 vast Optische resolutie: 1 : 1 Uitschakelfunctie: schakelt automatisch na 15 seconden uit Batterijen: knoopcel 2 x LR44 Rood licht: meer dan 110°C Groen licht: lager dan 110°C IP 67: spatwaterdicht
FLASH STICK– Termómetro infrarrojo
Introducción:
El termómetro infrarrojo FLASH STICK es muy fácil de manejar, indicándole dentro de uno segundo la temperatura de superficie, gracias al método de medición sin contacto, incluso de objetos calientes, peligrosos o difíciles de alcanzar. Puede emplear el FLASH STICK para muchas aplicaciones: Para el hogar, profesión y hobby, tam­bién para el control de temperatura de alimentos.
Componentes (Fig. 1):
A: Senseur D: Pilas B: LCD E: Tapa del compartimiento de pilas C: Tecla de mando y ON F: Ojal para cordel
Manejo: Basta con apuntar al objeto a medir y apretar la tecla. Después de uno segundo se le indicará la tem-
peratura de superficie. Al soltar el botón de mando, la última temperatura medida permanecerá durante 15 segundos en el display.
Distancia, tamaño del área focal de medición y campo visual:
Si aumenta la distancia al objeto a medir (D), aumenta asimismo el área focal de medición (S) en relación D:S = 1:1 (p. ej. 10 cm de distancia = área de medición focal de 10 cm). A fin de obtener una medición de temperatura tan exacta como sea posible, el objeto destino debe enfocarse tan
cerca como sea posible.
Función de desconexión:
• El aparato se desconecta automáticamente tras 15 segundos si no está siendo utilizado.
• oFF parpadea sobre el display.
Colocación:
• Introduzca el cordel a través del ojal.
Cambio de pila:
• Cuanto parpadea en la pantalla el símbolo de batería , cambie sin demora las pilas.
• Apague el termómetro.
• Abra el alojamiento del termómetro. Retire las pilas y coloque 2 x LR44 1,5 V pilas de botón correspondiendo a los polos. Vuelva a cerrar la tapadera.
• Las pilas bajas deben cambiarse lo antes posible, para evitar fugas. Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. ¡Utilice guantes recubiertos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
Atención:
El aparato y las baterías usadas no deben ser depositadas con los residuos normales de la casa. Por favor deposítelas en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Téngase en cuenta:
• Proteja el aparato contra la radiación electromagnética (p. ej. calefacciones por inducción, microondas) y la electricidad estática.
• Proteja el aparato contra las oscilaciones pronunciadas o bruscas de temperaturas.
• No deposite el aparato cerca de objetos calientes.
• Debido a las tolerancias de medición, el aparato no se presta para medir la temperatura del cuerpo humano.
Aviso:
• El aparato no sirve para medir superficies metálicas brillantes o pulidas (acero especial, aluminio).
• El aparato no es capaz de medir a través de superficies transparentes como vidrio o plástico. En lugar de ello mide la temperatura de la superficie transparente.
• El vapor, el polvo, el humo, etc. son capaces de perjudicar la medición, afectando de manera dura­dera los elementos ópticos del aparato.
Mantenimiento:
• Almacene el aparato en un lugar seco.
• No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudidas extremas.
• Limpie el aparato con un trapo suave, ligeramente humectado. ¡No utilizar ningún medio abra­sivo o disolvente!
• Si el aparato no funciona correctamente, cambie las pilas. .
Uso adecuado, exoneración de responsabilidad, notas de seguridad:
• Este aparato no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños.
• Este aparato no es indicado para fines médicos ni para información pública, sino que está desti­nado para uso privado.
• Las especificaciones de este producto pueden variar sin previo aviso.
• Estas instrucciones o resúmenes de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann.
• El trato inadecuado o la apertura no autorizada del aparato causará la pérdida de la garantía.
Datos técnicos:
Gama de medida: -55°C..+220°C Temperatura de servicio: 0°C …. +50°C Temperatura de almacenamento: -20°C …65°C Precisión: -55°C...0°C:± (2 + 0,05/deg)°C
más de 0°C: ±2% o 2°C vale sempre il valore maggiore Resolución: 0,1°C Tiempo de reacción: 1 seg. aprox. Grado de emisión: 0,95 sólido Resolución óptica: 1 : 1 Función de desconexión: automáticamente después 15 segundos Pilas: pilas de botón 2 x LR44 Luz roja: más de 110°C Luz verde: por debajo de 110°C IP 67: protegida contra salpicaduras
Fig. 1
BC
OPEN
AF
DE
Kat. Nr. 31.1126
TFA Anl. No. 31.1126 20.04.2010 15:12 Uhr Seite 2
Loading...