TFA 60.3502 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.3502
Funk-Badezimmeruhr
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA ent­schieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanlei­tung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
Funkuhr mit höchster Genauigkeit
Analoge Anzeige mit Sekundenzeiger
Zum Aufhängen oder Hinstellen
4 große Saugnäpfe
Abdeckung aus Glas
3. Zu Ihrer Sicherheit
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Ein­satzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Dieses Gerät ist nicht zur öffentlichen Information geeignet und nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Aus­laufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhand­schuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibratio­nen und Erschütterungen aus.
Vor Feuchtigkeit schützen.
4. Bestandteile
Tasten
A:
MSET Taste
B:
RESET Taste
C:
REC Taste
Gehäuse
D:
Batteriefach
E:
Aufhängevorrichtung
F:
Löcher für Ständer
G:
4 Saugnäpfe
H:
Gehäuseabdeckung
Empfang der Funkzeit DCF:
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Main­flingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77,5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch. Der Empfang hängt hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von Frank­furt bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu eventuell störenden Geräten wie Computerbildschir­men und Fernsehgeräten einzuhalten.
In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise schwächer. In Extremfällen wird emp­fohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren, um das Funk­signal besser zu empfangen.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
5. Inbetriebnahme
Legen Sie die Uhr umgekehrt auf den Tisch
Drehen Sie das Gehäuse nach links (45°) und entfernen Sie die Abdeckung.
Legen Sie eine neue Batterie 1,5 V AA ein, +/- Pol wie abgebil­det.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Die Zeiger stellen sich auf 12 h und die Uhr versucht nun, das Funksignal 3 – 12 Minuten lang zu empfangen. Wenn der Zeit­code empfangen wurde, wird die funkgesteuerte Zeit ange­zeigt. Die Funkuhr empfängt zwölfmal am Tag (1:00, 3:00, 5:00 bis 23:00 Uhr) das Signal.
Drücken Sie keine Taste während sich die Uhr im Einstellmodus befindet.
Setzen Sie das Gehäuse wieder ein. Drehen Sie es nach rechts (45°). Achten Sie beim Schließen darauf, dass sich die Aufhän­gevorrichtung oben in der Mitte befindet.
5.1 REC Taste
Sie können die Initialisierung auch manuell starten.
Halten Sie die REC Taste für drei Sekunden gedrückt.
Die Zeiger stellen sich auf 12 h und die Uhr versucht nun, das Funksignal 3 – 12 Minuten lang zu empfangen.
5.2 MSET Taste - Manuelle Einstellung der Uhrzeit
Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit manuell eingestellt werden. Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz-Uhr.
Halten Sie die MSET Taste für drei Sekunden gedrückt.
Halten Sie nun die MSET Taste gedrückt, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
Drücken Sie die MSET Taste nur kurz, rückt der Zeiger eine Minute vor.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Signals wird die manuell eingestellte Zeit überschrieben.
5.3 RESET Taste
Drücken Sie die RESET Taste mit einem spitzen Gegenstand, wenn die Funkuhr nicht einwandfrei funktioniert.
5.4 Aufstellen und Befestigen
Sie können das Gerät mit dem montierbaren Ständer hinstellen oder an der Wandaufhängung mit einem Nagel an der Wand befestigen.
Die Saugnäpfe nur auf einer glatten Oberfläche verwenden. Beim Ablösen der Uhr bitte nicht am Gehäuse ziehen. Lösen Sie die Saugnäpfe vorsichtig mit den Fingern von der Wand.
Achtung: Durch die Luftfeuchtigkeit im Bad kann es sein, dass die Saugnäpfe an Halt verlieren.
6. Pflege und Wartung
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
7. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Zeigerbewegung Batterie polrichtig einlegen
Batterie wechseln
Kein DCF Empfang REC Taste für 3 Sekunden drücken
Standort wechseln (Störfaktoren)Empfangsversuch in der Nacht
abwarten
Uhrzeit manuell einstellen
Unkorrekte RESET Taste mit einem spitzen Anzeige Gegenstand drücken
Batterie wechseln
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktio­niert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
8. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materia­lien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwen­det werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Haus­müll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerech­ten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestim­mungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgerä­ten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiese­nen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro­und Elektronikgeräten abzugeben.
9. Technische Daten
Spannungsversorgung: 1 x 1,5V AA Batterie (nicht inklusive)
Gehäusemaße: Ø 163 x 52 (94) mm
Gewicht: 317 g (nur das Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geän­dert werden. Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie unter Eingabe der Artikel-Nummer auf unserer Homepage.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass diese Funkanlage die wesentlichen Anforderungen der R&TTE Direktive 1999/5/EG erfüllt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätser­klärung erhalten Sie auf Anfrage unter info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 06/14
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.3502
Mode d’emploi
Kat. Nr. 60.3502
Horloge salle de bain radio-pilotée
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
Lisez attentivement le mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager l'appareil et de perdre vos droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisation non-conforme. Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de votre nouvel appareil
Horloge radio-pilotée de la plus extrême précision
Affichage analogue avec aiguille des secondes
A accrocher ou poser
4 ventouses grandes - fixage sans forer
Couvercle en verre
3. Pour votre sécurité
L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-des­sus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'ap­pareil par vous-même.
Cet appareil ne convient pour l'information publique, il est des­tiné uniquement à un usage privé.
Attention!
Danger de blessure:
Gardez l'appareil et la pile hors de la portée des enfants.
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite.
Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spécialement adaptés et portez des lunet­tes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit!
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
Protégez-le contre l'humidité.
4. Eléments
Touches
A:
Touche MSET
B:
Touche RESET
C:
Touche REC
Boîtier
D:
Compartiment à pile
E:
Suspension murale
F:
Orifices pour support
G:
4 ventouses
H:
Couvercle pour boîtier
Remarque pour la réception de l’heure radio DCF:
La transmission de l’heure radio s’effectue via une horloge atomi­que au césium, exploitée par la Physikalisch Technische Bundes­anstalt de Braunschweig (Institut Fédéral Physico-Technique de Braunschweig). L’écart de précision de cette horloge est d' 1 seconde pour un million d’années. L’heure est diffusée à partir de Mainflingen, près de Francfort sur le Main, par un signal DCF­77 (77,5 kHz), avec une portée d’environ 1500 km. Votre horloge radio-pilotée reçoit ce signal, le convertit et affiche ainsi toujours l’heure exacte. Le passage de l’heure d’hiver à l’heure d’été et vice-versa s’effectue également en mode automatique. La récep­tion est essentiellement en fonction de votre position géographi­que. En règle générale, dans un rayon de 1500 km autour de Francfort, aucun problème de transmission ne devrait apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes :
Nous vous recommandons de ménager une distance de 1,5 à 2 m entre l’appareil et d’éventuelles sources de signaux parasites, comme les écrans d’ordinateur et les postes de télévision.
Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés), le signal reçu est affaibli. Dans les cas extrêmes, nous vous conseillons de placer l’appareil près d’une fenêtre pour amélio­rer la réception du signal radio.
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale, et la réception est possible en plupart des cas. Un seul créneau de réception par jour suffit, pour garantir la précision de l’afficha­ge de l’heure, et pour maintenir d’éventuels écarts en dessous de 1 seconde.
5. Mise en service
Mettez l’horloge inversement sur la table.
Tourner le boîtier vers la gauche (45°) et enlever le couvercle.
Insérez une nouvelle pile 1,5 V AA, polarité +/- comme illustrée
Votre instrument est maintenant prêt à fonctionner.
Après la première mise en service l'horloge s'ajuste à 12 h et tente de capter le signal radio pendant 3 - 12 minutes. Dès la réception du code horaire, l’heure radio s’affiche. L'horloge reçoit douze fois par jour (1:00 ; 3:00 ; 5 :00 à 23 :00) le signal.
Lorsque l’horloge se trouve en mode de réglage, n'appuyez sur aucune touche.
Refermer le couvercle. Tourner le boîtier vers la droite (45°).
Lors de la fermeture faire attention que le support se situe en haut au centre.
5.1 Touche REC
Vous pouvez activer manuellement la réception de l’heure radio.
Maintenez la touche REC appuyée pendant trois secondes. Les aiguilles se déplacent à 12 h et tente de capter le signal radio pendant 3 - 12 minutes. L’horloge tente alors de capter le signal radio.
5.2 Touche MSET - Réglage manuel de l'heure
Si votre horloge radio-pilotée ne peut pas recevoir le signal DCF (p. ex. en raison de la présence de perturbations, d’une distance de transmission excessive etc.), vous pouvez procéder à un para­métrage manuel. L'horloge fonctionne alors comme une hor­loge à quartz normale.
Maintenez la touche MSET appuyée pendant 3 secondes.
Maintenez la touche MSET appuyée jusqu'à ce que l'heure cor­recte soit affichée.
Appuyez sur la touche MSET brièvement et l’aiguille avance d’une minute.
L’heure ajustée manuellement sera transcrite en cas la récep­tion DCF de l’heure réussit.
5.3 Touche RESET
Appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu pour remet­tre et activer nouvellement.
5.4 Mise en place et fixation
À l'aide du pied éliminable situé au dos, l'appareil peut être mise en place sur un meuble ou encore être accrochée au mur à l'aide de l'œillet de suspension.
Utiliser les ventouses uniquement sur une surface lisse. Pour déposer la montre de salle de bain ne pas tirer sur le boîtier. Détacher avec prudence la ventouse du mur avec les doigts.
Attention: Il est possible que la ventouse perde de son adhéren­ce à cause de l'humidité de la salle de bain.
6. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun agent solvant abrasif! Protégez-le contre l'humidité.
Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas votre horloge pendant une durée prolongée.
7. Dépannage
Problème Solution
Aucun mouvement Contrôlez la bonne polarité de la pile du pointeur Changez la pile
Aucune réception DCF Appuyez sur la touche REC pendant
3 secondes
Changez de lieu (perturbation)Attendez la réception du signal
de nuit
Paramétrez l’heure manuellement
Indication incorrecte Appuyez sur la touche RESET avec
un objet pointu
Changez la pile
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-vous à votre vendeur.
8. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures ménagères ! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et accus usagés à votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit: Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relati­ves au traitement des déchets électriques et électroni­ques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électri­ques et électroniques.
9. Caractéristiques techniques
Alimentation: Pile 1 x 1,5V AA (non incluse)
Mesure de boîtier: Ø 163 x 52 (94) mm
Poids: 317 g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techni­ques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable. Les dernières données techniques et des informations concernant votre pro­duit peuvent être trouvées en entrant le numéro de l'article sur notre site.
EU-DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons que cet appareil émetteur récepteur d'ondes radio répond aux exigences essentielles de la directive R&TTE 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de info@tfa-dostmann.de. www.tfa-dostmann.de 06/14
Mode d’emploi
Kat. Nr. 60.3502
Instruction Manual
Kat. Nr. 60.3502
Radio-controlled bathroom clock
Thank you for choosing this instrument from the firm TFA.
1. Before you start using it
Please make sure to read the instruction manual carefully.
Following and respecting the instruction of your manual will prevent damage to your instrument and loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of not following these instructions.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this manual for future reference.
2. Field of operation and all the benefits of your new instru­ment at a glance
Highest precision radio-controlled clock
Analogue display with second hand
For wall mounting or table standing
4 big suckers
Glass cover
3. For your safety
This product is exclusively intended for the field of application described above. It should only be used as described in your instruction manual.
Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
This product is not be used for public information, it is only intended for home use.
Caution!
Risk of injury:
Keep this instrument and the battery out of the reach of child­ren.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leak­ing.
Wear chemical-resistant protective gloves and glasses when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
Do not place the unit near extreme temperatures, vibrations or shocks.
Protect it from moisture.
4. Elements
Buttons
A:
MSET button
B:
RESET button
C:
REC button
Housing
D:
Battery compartment
E:
Built in hanging slot
F:
Holes for the detachable standG:4 suckers
H:
Housing cover
Note for radio-controlled time DCF:
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig. It has a time deviation of less than one second in one million years. The time is coded and transmitted from Main­flingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately 1,500 km. Your radio­controlled clock receives this signal and converts it to show the precise time. Changeover from summer time or winter time is automatic. The quality of the reception depends mainly on the geographic location. Normally there should be no reception prob­lems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
The recommended distance to any interference sources like computer monitors or TV sets is at least 1.5 - 2 meters.
Inside ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is naturally weakened. In extreme cases, please place the unit close to a window to improve the reception.
During night-time, atmospheric interference is usually less severe and reception is possible in most cases. A single daily reception is adequate to keep the accuracy deviation under 1 second.
5. Getting started
Put the clock upside down on a table.
Turn the housing to the left (45°) and remove the cover of the housing.
Insert one new battery AA size 1.5 V with the polarity as indi­cated.
The unit is now ready to use.
After the initial setup, the pointers move to 12 o’clock and will try to receive the radio signal for 3-12 minutes. When the time code is received, the radio-controlled time will be shown. The clock receives the signal twelve times a day (1:00; 3:00; 5:00 until 23:00)
Do not press any button during the setting period.
Close the cover. Turn the housing to the right (45°). Make sure that the built in hanging slot is in the middle.
5.1 REC button
Manual initialization can be helpful.
Press and hold the REC button for three seconds. The pointers move to 12 o’clock and will try to receive the radio signal for 3­12 minutes. The clock will scan the DCF frequency signal.
5.2 MSET
button
- Manual setting of the clock
In case the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances, transmitting distance, etc.) the time can be set manually. The clock will then work as a normal quartz clock.
Press and hold MSET button for three seconds.
Hold the button until the desired time is indicated.
Press the button briefly the pointer moves minute by minute.
The manually set time will be overwritten by the DCF time when the signal is received successfully.
5.3 RESET button
Use a pin to press the RESET button if the unit does not work properly.
5.4 Positioning and fixing
With the detachable stand the instrument can be placed onto any flat surface or wall mounted at the desired location by the hanging hole at the back of the unit.
The suckers can be used on flat surfaces. Please do not detach the clock by pulling at the housing. Remove the suckers careful­ly with your fingers from the wall.
Attention: Due to the humidity in the bathroom, it may be that the suckers will lose their hold.
6. Care and maintenance
Clean your instrument with a soft damp cloth. Do not use sol­vents or scouring agents.
Remove the battery if you do not use the product for a long period of time.
7. Troubleshooting
Problem Solution
No pointer movement Ensure that the battery polarity is
correct
Change the battery
No DCF reception Press the REC button for 3 seconds
Change location (interference!)Wait for attempted reception
during the night
Set the clock manually
Incorrect indication Press the RESET button with a pin
Change the battery
If your device fails to work despite these measures contact the sup­plier from whom you purchased it.
8. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household waste. As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to an appropriate collection site depending on national or local regulations in order to protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is obligated to take end-of-life devices to a designated collection point for the dis­posal of electrical and electronic equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
9. Specifications
Power consumption: Battery 1.5 V AA (not included)
Housing dimension: Ø 163 x 52 (94) mm
Weight: 317 g (instrument only)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice. The latest technical data and information about your product can be found by entering your product number on our homepage
DECLARATION OF CONFORMITY
Herewith we declare, that this wireless transmission device does comply with the essentials requirements of R&TTE Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 06/14
Instruction Manual
Kat. Nr. 60.3502
RoHS
D
A
B
C
E
G
F
H
F
TFA_No. 60.3502_06_2014 05.06.2014 11:33 Uhr Seite 1
Istruzioni per l’uso
Kat. Nr. 60.3502
Orologio da bagno radiocontrollato
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggia­re il dispositivo e di pregiudicare a causa di un utilizzo scorret­to, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal manca­to rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
Orologio radiocontrollato della massima precisione
Indicazione analoga con lancetta dei secondi
Montaggio a muro o sostegno da tavola
4 grandi ventose - si applica senza forare
Copertura in vitro
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
• Questo apparecchio non è adatto per dimostrazioni pubbliche ma è destinato esclusivamente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenere la batteria e l’apparecchio lontani dalla portata dei bambini.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quan­to prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente. Quando si maneggiano batterie esau­rite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Proteggere dall’umidità.
4. Componenti
Tasti
A:
Tasto MSET
B:
Tasto RESET
C:
Tasto REC
Contenitore
D:
Vano batteria
E:
Gancio per parete
F:
Supporti di sostegno
G:
4 ventose
H:
Coperchio della cassa
Informazioni dell’ora radiocontrollata DCF:
Il segnale orario è fornito dall'orologio atomico al cesio dell'istituto di metrologia ”Physikalisch Technische Bundesanstalt” di Braun­schweig (Germania), che presenta una deviazione di meno di un secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e viene trasmessa da Mainflingen vicino a Francoforte con un segnale a fre­quenza DCF-77 (77,5 Khz), ed ha un raggio di trasmissione di circa
1.500 km. L’orologio radiocontrollato riceve il segnale, lo converte
per visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare. La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografica. In condizioni normali non dovrebbero esserci problemi di ricezione entro un raggio di trasmissione di 1.500 km da Francoforte.
Siete pregati di osservare le indicazioni elencate qui di seguito:
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come monitor di computer o televisori è di almeno 1,5 – 2 m.
All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovra­strutture) la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vicino ad una fine­stra per ottenere una migliore ricezione del segnale.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono normalmente meno influenti e la ricezione è possibile nella maggior parte dei casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a mantenere la deviazione al di sotto di un secondo.
5. Messa in funzione
Mettere l'orologio viceversa sul tavolo.
Ruotare il corpo verso sinistra (45°) e aprire il coperchio.
Inserire una nuova batteria 1,5 V AA, osservando la corretta polarità.
Ora l'apparecchio è pronto per l'uso.
Le lancette si spostano alle 12 h e cerca di ricevere il segnale radio per 3-12 minuti.
Se è stato ricevuto il codice dell'ora, viene visualizzata l'ora radiocontrollata. L'orologio riceve dodici volte il giorno (1:00, 3:00; 5:00 a 23:00) il segnale.
Non premere alcun tasto durante l’orologio si imposta.
Sostituire il coperchio. Ruotare il corpo verso destra (45°). Al momento della chiusura, fare in modo che il dispositivo per la sospensione si trovi in alto al centro.
5.1 Tasto REC
È possibile avviare l’inizializzazione anche in modo manuale.
Tenere premuto il tasto REC per tre secondi. Le lancette si spo­stano alle 12 h e l'orologio inizia a ricevere il segnale radio.
5.2 Tasto M SET - Impostazione manuale dell’ora
Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di disturbi, distanza di trasmissione ecc.), l'ora può essere impostata manualmente. L'orologio funziona come un normale orologio al quarzo.
Tenere premuto per tre secondi il tasto MSET.
Tenere premuto il tasto MSET fino a che viene visualizzata l'ora corretta.
Premete il tasto MSET brevemente, la lancetta avanza di un minuto.
In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in mode manuale viene sostituita.
5.3 Tasto RESET
Premere il tasto RESET con un oggetto appuntito, se l’orologio non funziona perfettamente.
5.4 Posizionamento e fissaggio
Con il supporto (rimovibile) è possibile disporre dell'orologio da bagno in posizione verticale oppure fissarla a parete con il foro di sospensione.
Utilizzare le ventose solo su una superficie liscia. Al momento del distacco dell'orologio da bagno, non tirare il corpo. Distac­care delicatamente con le dita le ventose dalla parete.
Attenzione: L'umidità dell'aria del bagno può far sì che le ven­tose perdano di adesione.
6. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leg­germente inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
7. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessun movimento Inserite la batteria con le polarità di lancette giuste
Sostituite la batteria
Nessuna ricezione DCF Premete il tasto REC per 3 secondi
Spostate l’apparecchio (fattori di
interferenza!)
Attendere il tentativo notturno di
ricezione
Impostare l'ora manualmente
Indicazione non corretta
Premere il tasto RESET con un oggetto appuntito
Sostituite la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
8. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e compo­nenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclo in conformità alle vigenti dispo­sizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegna­re il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
9. Dati tecnici
Alimentazione: Batteria 1 x 1,5V AA (non inclusa)
Dimensioni esterne: Ø 163 x 52 (94) mm
Peso: 317 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ’UE
Con la presente dichiariamo che questo impianto radio adempie alle prescri­zioni sostanziali della direttiva R&TTE 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta all'indirizzo info@tfa-dostmann.de
www.tfa-dostmann.de 06/14
Istruzioni per l’uso
Kat. Nr. 60.3502
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.3502
Reloj para baño radiocontrolado
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
Reloj radiocontrolado de alta precisión
Indicación analógica con segundero
Montaje de pared o sobremesa
4 grandes ventosas – Fijación sin perforar
Cubierta de vidrio
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación des­crito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
Este dispositivo no está indicado para información pública, sino que está destinado únicamente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga la pila y el dispositivo fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evi­tar fugas. Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Protegerlo de la humedad.
4. Componentes
Teclas
A:
Tecla MSET
B:
Tecla RESET
C:
Tecla REC
Cuerpo
D:
Compartimiento de la pilaE:Dispositivo de suspensión
F:
Dispositivo de soporte
G:
4 ventosas
H:
Tapa de la caja
Recepción de la hora radio controlada DCF:
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de cesio radiocontrolado a través de, por el instituto técnico físico de Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un millón de años. La hora viene codificada y es transmitida desde Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un alcance de aprox.
1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la convierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de verano e invierno se produce automáticamente. La recepción depende básicamente de la situación geográfica. Generalmente éste debería funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km en torno a Frankfurt.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
Se recomienda mantener una distancia de como mínimo 1,5 a 2 metros de los posibles dispositivos perturbadores como moni­tores o ordenadores y dispositivos de televisión.
En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestruc­turas), la señal recibida es evidentemente más débil. En casos extremos se aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una ventana para obtener una mejor recepción.
Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser redu­cidas y se dispone de recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo.
5. Puesta en marcha
Coloque el reloj al revés sobre una mesa.
Para abrir el reloj gire la carcasa hacia la izquierda (45°).
Inserte una pila nueva 1,5 V AA, +/- con la polaridad correcta.
El aparato está listo para funcionar.
Los punteros se mueven a las 12 h entonces intenta recibir la señal de radio durante 3-12 minutos. Una vez que se ha recibi­do el código horario se muestra la hora controlada por radio. El reloj recibe doce veces al día (1:00; 3:00; 5:00 hasta 23:00) de la señal.
No pulse ninguna tecla al encontrarse el reloj en modo de ajus­tamiento.
Para cerrar el reloj gire la carcasa hacia la derecha (45°) obser­vando que el dispositivo de suspensión se encuentre centrado en la parte superior.
5.1 Tecla REC
También puede comenzar la inicialización manualmente.
Mantenga pulsada la tecla REC durante tres segundos. Los punte­ros se mueven a las 12 h y el reloj inicia la recepción de la señal de radio para la hora.
5.2 Tecla MSET - Ajuste manual de la hora
Si su reloj radiocontrolado no puede recibir ninguna señal DCF (p. ej., debido a interferencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar asimismo la hora manualmente. El reloj funciona como un reloj normal de cuarzo.
Mantenga pulsada la tecla MSET durante tres segundos.
Mantenga pulsada la tecla hasta que se muestre la hora correcta.
Pulsa brevemente la tecla MSET. La manecilla se mueve un minuto hacia adelante.
Si la recepción de la señal de radio para la hora es buena saldrá el tiempo ajustado manualmente sobrescrito el tiempo ajustado manualmente.
5.3 Tecla RESET
Pulse la tecla RESET usando un objeto con punta, si el reloj no funciona correctamente.
5.4 Instalación y fijación
Con el soporte desmontable, se puede colocar el reloj o fijarla mediante anillas de suspensión sobre la pared.
Utilice las ventosas exclusivamente sobre superficies lisas. Para desmontar el reloj para baño no tire de la carcasa, despegue las ventosas de la pared con la mano cuidadosamente.
Atención: Existe la posibilidad de que las ventosas se despeguen debido a la humedad del baño.
6. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humede­cido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes!
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo perío­do de tiempo.
7. Averías
Problema Solución
Ningún movimiento Asegúrese que la pila está colocada de los punteros con la polaridad correcta
Cambiar la pila
Ninguna recepción de DCF Pulse la tecla REC durante
3 segundos
Cambiar de ubicación
(factores de interferencia)
Intentar la recepción de nocheAjustar la hora manualmente
Indicación incorrecta Pulse la tecla RESET usando un
objeto con punta
Cambiar la pila
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento donde adquirió el producto.
8. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a deposi­tar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que con­tienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Direc­tiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura domés­tica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
9. Datos técnicos
Alimentación de tensión: Pila 1 x 1,5V AA (non incluida)
Dimensiónes de cuerpo: Ø 163 x 52 (94) mm
Peso: 317 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corres­ponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
UE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos funda­mentales de la directiva R&TTE 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Con­formidad, solicítela al info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 06/14
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.3502
Gebruiksaanwijzing
Kat. Nr. 60.3502
Radiografische badkamerklok
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden door verkeerd gebruik.
Voor schade die wordt veroorzaakt door het negeren van de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voor­delen ervan in één oogopslag
Radiografische tijd met hoge precisie
Analoog werk met secondewijzer
Om op te hangen of neer te zetten
4 grote zuignappen – Te bevestigen zonder te boren
Deksel uit glas
3. Voor uw veiligheid
Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschre­ven doeleinden. Gebruik het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
Het apparaat is niet geschikt voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.
Opgelet!
Kans op letsel:
Bewaar de batterij en het apparaat buiten de reikwijdte van kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om een lekkage van de batterijen te voorkomen. Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wan­neer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillin­gen en schokken.
Tegen vocht beschermen.
4. Onderdelen
Toetsen
A:
MSET toets
B:
RESET toets
C:
REC toets
Behuizing
D:
Batterijvak
E:
Wandophanging
F:
Gaten voor standaard bevestiging
G:
4 zuignappen
H:
Deksel voor behuizing
Radiografisch tijdsignaal DCF:
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een cesium­atoomklok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braun­schweig met een afwijking van minder dan 1 seconde in een mil­joen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij Frankfurt via het frequentiesignaal DCF-77 (77,5 kHz ) en heeft een zendbereik van ongeveer 1.500 km. Uw radiografisch bestuur­de klok ontvangt dit signaal en zet het om in de precieze zomer of wintertijd. De kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1.500 km rondom Frankfurt geen ontvangstproble­men mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeld­schermen of tv-toestellen dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard verzwakt ontvangen. Zet in extreme gevallen het apparaat dichter bij het raam.
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen min­der ernstig en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwij­king beneden 1 seconde te houden.
5. Inbedrijfstelling
Leg de klok andersom op een tafel.
Draai het huis naar links (45°) en maak het deksel open.
Plaats er één nieuwe batterij 1,5 V AA in, +/- pool zoals afge­beeld.
Het toestel is nu bedrijfsklaar.
Het wijzers verplaatsen naar 12:00 h en de klok probeert nu 3­12 minuten lang het radiosignaal te ontvangen. De radioge­stuurde tijd verschijnt zodra de tijdcode werd ontvangen. De klok ontvangt tweelf keer per dag (1:00; 3:00; 5:00 aan 23:00) het signaal.
Wanneer de klok zich in instelmodus bevindt, mag u geen toet­sen indrukken.
Sluit het deksel weer. Draai het huis naar rechts (45°). Let er bij het sluiten op dat de hanger boven in het midden zit.
5.1 REC toets
U kunt de initiatie ook handmatig starten.
Houd de REC toets voor drie seconden lang ingedrukt. Het wij­zers verplaatsen naar 12:00 h en de klok probeert nu het tijd­signaal te ontvangen.
5.2 MSET toets - Manuele tijdinstelling
Als de klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), kunt u de tijd ook per hand instellen. De klok werkt dan als een normale kwartsklok.
Houd de MSET toets voor drie seconden ingedrukt.
Houd de MSET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt weer­gegeven.
Druk kort op de MSET toets en de wijzer beweegt zich een minuut vooruit.
Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de hand­matig ingestelde tijd overschreven.
5.3 RESET toets
Druk met een puntig voorwerp de RESET toets in indien het toestel niet correct functioneert.
5.4 Opstellen en bevestigen
U kunt de klok ofwel met de wegneembare standaard achter­aan opstellen ofwel met het ophangoog aan de muur bevesti­gen.
Zuignappen enkel op een glad oppervlak gebruiken. Gelieve bij het losmaken van de badkamerklok niet aan het huis te trek­ken. Verwijder de zuignappen voorzichtig met de vingers van de muur.
Let op: Door de luchtvochtigheid in de badkamer kunnen de zuignappen losraken.
6. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
Verwijder de batterij als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
7. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen wijzerbeweging Batterij met de juiste poolrichting
plaatsen
Vervang de batterij
Geen ontvangst van DCF Druk op de REC toets (3 sec.)
Positie wijzigen (storingen!) Ontvangstpoging in de nacht
afwachten
Tijd handmatig instellen
Geen correcte Druk op de RESET toets met een indicatie puntig voorwerp
Vervang de batterij
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
8. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil wor­den weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruik­te batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elek­trisch en elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden wegge­gooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
9. Technische gegevens
Spanningsvoorziening: 1 x 1,5V AA Batterij (niet inclusief)
Afmetingen behuizing: Ø 163 x 52 (94) mm
Gewicht: 317 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vin­den door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet aan de belangrijkste eisen van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteitsverklaring is op verzoek beschikbaar via info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 06/14
Gebruiksaanwijzing
Kat. Nr. 60.3502
D
A
B
C
E
G
F
H
F
TFA_No. 60.3502_06_2014 05.06.2014 11:33 Uhr Seite 2
Loading...