TFA 35.1107 User Manual [ru]

Kat. Nr. 35.1107
Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni Instrucciones para el manejo Gebruiksaanwijzing
ROHS
TFA_No. 35.1107 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:21 Uhr Seite 1
2
Fig. 1
F
E
D
C
B
A
PURE – Беспроводная метеостанция
1
RUS
59
разрешение: 0,1°C (0,2°F) влажнос
ть: 20%…95% разрешение: 1% Погрешность: 35...75% : ±5%; Rest ±7%
Измеряемый диапазон снаружи: -20°C...+60°C (-4°F....140°F)
разрешение: 0,1°C (0,2°F)
Батарейки Основное устройство: 2 x CR2032 Внешний датчик: 2 X AAA 1,5V LR3
DECLARATION OF CONFORMITY
Herewith we declare, that this wireless transmission device does comply with the essentials requirements of R&TTE Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via info@tfa-dostmann.de. TFA Dostmann GmbH & Co. KG, D-97877 Wertheim / www.tfa-dostmann.de
TFA_No. 35.1107 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:21 Uhr Seite 2
58
PURE – Беспроводная метеостанция
1
RUS
6. Замена батареек
Когда садятся батарейки метеостанции или основного устройства, символ батарейки
появляется на экране рядом с отображением времени (для метеостанции) или рядом с отображением температуры (для внешнего датчика).
Снимите держатель с внешнего датчика и откройте отсек для батареек. Вставьте две батарейки
типа 1.5 V AAA, соблюдая полярность. Закройте отсек для батареек.
Откройте отсек для батареек метеостанции. Вставьте 2 батарейки типа CR2032, соблюдайте
полярность (+ полюс вверх). Закройте отек для батареек.
После замены батареек внешнего датчика, нажмите кнопку ▼ на метеостанции и удерживайте
ее в течение 3-х секунд для того, чтобы основное устройство по новой соединилось с датчиком.
Батарейки низкого уровня заряда должны быть сразу заменены, чтобы избежать повреждения,
в случае протекания батарейки. Батарейки содержат вредные кислоты. Используйте защитные очки и перчатки, если батарейки потекла.
• Важно!
Пожалуйста, не выкидывайте старые электронные устройства и севшие батарейки вместе с бытовым мусором. Для защиты окружающей среды, вывозите их на специализированные склады.
7. Обслуживание
Держите прибор в сухом месте.
Не подвергайте прибор экстремальным температурам, вибрации или шоку.
Чистите прибор при помощи мягкой влажной ткани. Не используйте чистящие средства или
растворители.
Избегайте близости любой создающей помехи техники, такой как компьютеры, телевизоры и
цельные металлические объекты.
Если прибор не работает должным образом, верните настройки по умолчанию в меню Setup.
Замените батарейки во внешнем датчике.
8. Правовая ответственность
Данный продукт не игрушка. Держите его подальше от детей.
Продукт не должен использоваться в медицинских или общественных целях, он предназначен
только для бытового использования.
Технические требования к этому продукту могут изменяться в одностороннем порядке.
Никакая часть этого руководства не может быть изменена без письменного согласия TFA-Dost-
mann.
Неправильное использование или несанкционированное вскрытие прибора означают потерю
гарантии.
9. Спецификация
Диапазон передачи: максимум 40 метров. Частота: 433 MHz
Интервал изменения температуры : 10 сек. Интервал передачи сигнала с датчика: 47 сек.
Измеряемый диапазон внутри помещения: -5°C...+50°C (+23°F...+122°F)
3
G
J
K L
G
M K J
I I H
Fig. 2
TFA_No. 35.1107 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:21 Uhr Seite 3
4
PURE – Funkwetterstation
1. Inhalt
Basisstation
Außensender mit Halterung
Zusatzständer für Basisstation
Batterien: 2 x CR2032, 2 x AAA 1,5V
Gebrauchsanweisung
1.1 Funktionen
Außentemperatur über kabellosen Außensender (433 MHz) mit Reichweite bis 40 m (Freifeld)
Erweiterbar um bis zu 3 Sender, auch zur Temperaturkontrolle von entfernten Räumen, z.B. Kinderzimmer, Weinkeller, etc.
Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit mit Komfortstufe des Raumklimas
Tendenzanzeigen und Maxima-/ Minimawerte
Temperaturalarm
Wettervorhersage mit Symbolen und Luftdrucktendenz
Funkuhr mit verschiedenen Weckzeiten, Datum und Wochentag (7 Sprachen)
Zum Aufstellen oder an die Wand hängen
Einfache Installation, da kein Kabel notwendig
2. Bestandteile
2.1 Basisstation (Empfänger) (Fig. 1)
A. LCD-Anzeige
Fenster WEATHER Wettervorhersage mit Symbolen und Luftdrucktendenz
Fenster OUT Temperatur für Außen mit Empfangssymbol Kanalnummer Tendenzanzeige und ggf. Batteriesymbol für Sender
Fenster IN Temperatur und Luftfeuchtigkeit für Innen Komfortstufe und Tendenzanzeigen
Fenster TIME Uhrzeit (DCF) mit Sekunden/Wochentag oder Datum DCF-Empfangssymbol ggf. Batteriesymbol für Basisstation und Alarmsymbole
B. Tasten (Fig. 1)
A: ALARM Taste B: CHANNEL Taste C: MODE Taste D: MEM Taste E: Taste F: Taste
C. Gehäuse (Fig. 2)
G: Wandaufhängung H: Batteriefach I: Ständer (ausklappbar)
PURE – Беспроводная метеостанция
1
RUS
57
4.3 Символы прогноза погоды
7 различных символов: (солнечно, переменная обла
чность, облачно, дождь, сильный дождь,
снег, сильный снегопад).
Прогноз погоды охватывает диапазон от 12 до 24-х часов и отображает лишь тенденцию
погоды. Например, если погода облачная, а отображается иконка Дождливо, это не значит, что устройство неисправно, так как нет дождя. Это лишь означает, что давление падает и погода ухудшается, но совсем не обязательно, что пойдет дождь. Точность составляет 70%.
Символ Солнца так же отображается в звездную ночь.
4.4 Стрелка Прогноза
Стрелка тенденции показывает Вам, растет ли атмосферное давление в настоящее время,
падает или не изменяется.
5. Внешний датчик
После установки батареек, датчик автоматически будет передавать данные о температуре и
влажности на метеостанцию по каналу 1.
После успешного сигнала, отсек для батареек датчика тщательно закручивают.
Пожалуйста, перезагрузите устройство и следуйте процедуре установки батареек, если
устройство не работает должным образом. Используйте булавку, чтобы нажать кнопку RESET (сброс) в отсеке для батареек внешнего датчика. Замените батарейки.
5.1 Дополнительные датчики.
При использовании более одного внешнего датчика (артикул 30.3127), выберите другой канал
(2 или 3) для каждого датчика, переключая кнопку “CH” внутри отсека для батареек датчика.
Вставьте 2 батарейки типа AAA 1, 5 V во внешний датчик Соблюдайте полярность.
Нажмите и удерживайте кнопку на основном устройстве в течение 3-х секунд для запуска
приема сигнала.
Если Вы используете более одно внешнего датчика, нажмите кнопку CHANNEL для выбора
между внешними датчиками.
Так же Вы можете установить попеременное отображение данных с разных каналов. Для этого
нажмите и удерживайте кнопку CHANNEL, пока на экране не отобразится символ .
Для отключения этой функции, нажмите и удерживайте кнопку CHANNEL, пока этот символ не
исчезнет.
5.2 Установка метеостанции и внешнего датчика
Выберите сухое теневое место для установки внешнего датчика. (Избегайте попадания прямых
солнечных лучей и влаги, это может повлиять на измерения).
Поместите основное устройство на финальную позицию. Избегайте близости к электронным
устройствам, таким, как телевизоры, компьютеры и металлическим объектам.
Проверьте, чтобы передавался сигнал на частоте 433 МГц с датчика на основное устройство
(расстояние между устройствами должно быть не больше 40 метров открытого пространства). В комнатах из железобетона сигнал ослабевает.
Если необходимо, выберите другое место для установки внешнего датчика и основного
устройства.
Если передача данных успешна, Вы можете закрепить датчик.
Датчик так же может быть установлен на горизонтальной поверхности
TFA_No. 35.1107 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:21 Uhr Seite 4
56
PURE – Беспроводная метеостанция
1
RUS
4.2.1 Функция максимума/минимума
Нажмите кнопку MEM в режиме температуры и влажности: на экране отобразятся минимальные
значения температуры и влажности с момента последнего сброса (CH 1, 2 или 3).
MIN отобразится на экране.
Снова нажмите кнопку MEM в режиме температуры и влажности: на экране отобразятся
максимальные значения температуры и влажности с момента последнего сброса (CH 1, 2 или 3).
MAX отобразится на экране.
Нажмите кнопку MEM снова для возврата в обычный режим.
Нажмите и удерживайте кнопку MEM (примерно 5 сек.) в режиме отображения MAX/MIN для
сброса значений.
На экране отобразится текущая температура и влажность.
4.2.2 Отображение температуры
Нажмите и удерживайте кнопку MODE в режиме температуры и влажности
Нажмите кнопку MODE для изменения единицы отображения температуры между °C (Цельсий)
или °F (Фаренгейт).
4.2.3 Указатель изменений температуры и влажности
Индикатор изменений отображается на экране в случае, если значения температуры и
влажности понижаются, неизменны или повышаются.
4.2.4 Сигнал наружной температуры
Нажмите кнопку ALARM в режиме температуры и влажности для входа в функцию сигнала
температуры.
и OFF или последнее наивысшее значение температуры отобразится на экране.
Нажмите и удерживайте в течение 3-х секунд кнопку ALARM для входа в режим настроек.
Индикатор температуры замигает.
Нажмите кнопку или для установки наивысшего значения температуры.
Нажмите кнопку ALARM для подтверждения.
Нажмите кнопку ALARM дважды для получения низшего значения температуры.
и OFF или последнее низшее значение температуры отобразится на экране.
Нажмите и удерживайте в течение 2-х секунд кнопку ALARM для входа в режим настроек.
Индикатор температуры замигает.
Нажмите кнопку или для установки низшего значения температуры.
Нажмите кнопку ALARM для подтверждения.
Когда сигнал температуры начинает звонить, или замигает. Нажмите кнопку ALARM для
отключения сигнала.
Сигнал температуры всегда ориентируется на все три датчика (CH 1, 2 и 3)
4.2.5 Уровень комфорта
Для определения комфорта, на экране отображается:
отображение Температурный интервал Интервал влажности
COMFORT 20°C ... 25°C 40%RH ... 70%RH идеально
(68°F ... 77°F)
WET -5°C ... +50°C > 70%RH слишком влажно
(+23°F ... +122°F)
DRY -5°C ... +50°C < 40%RH слишком сухо
(+23°F ... +122°F)
PURE – Funkwetterstation
5
2.2. Sender (Fig. 2)
J:
Halter bei Wandaufhängung K: Vertiefungen für den Halter L: Halter als Tischständer M: Batteriefach
3. Inbetriebnahme
3.1 Batterien einlegen
Legen Sie die Geräte in einem Abstand von ca. 1,5 Metern voneinander auf einen Tisch. Vermeiden Sie die Nähe zu möglichen Störquellen (elektronische Geräte und Funkanlagen).
Entfernen Sie den Halter des Senders und schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten. Entfernen Sie den Batterieunterbrechungsstreifen. Legen Sie den Batteriefachdeckel auf das Gehäuse und schie­ben Sie ihn wieder nach oben.
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display der Basisstation. Öffnen Sie das Batteriefach der Station, indem Sie mit beiden Daumen den Batteriefachdeckel nach unten schieben. Legen Sie die beigefügten Batte­rien (2 x CR2032) ein. Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien (+Pol nach oben). Legen Sie den Batteriefachdeckel auf das Gehäuse und schieben Sie ihn wieder nach oben.
3.2 Empfang der Außentemperatur
• Nach dem Einlegen der Batterien werden die Messdaten des Außensenders an die Basisstation
übertragen. Die Basisstation versucht 2 min. lang, die Außenwerte zu empfangen.
• Werden die Außenwerte nicht empfangen, erscheint „- -“ auf dem Display. Prüfen Sie die Batterien
und starten Sie einen weiteren Versuch. Beseitigen Sie eventuelle Störquellen.
• Sie können die Initialisierung auch manuell starten. Halten Sie die Taste für drei Sekunden
gedrückt.
3.3 Empfang der Funkzeit
• Die Uhr versucht nun, das Funksignal zu empfangen und das DCF-Empfangszeichen blinkt. Wenn der
Zeitcode nach 3-8 Minuten empfangen wurde, wird die funkgesteuerte Zeit angezeigt und das DCF­Empfangszeichen bleibt ständig im LCD stehen. Während des Empfangs der Funkzeit werden keine Außenwerte übertragen.
• Es gibt 4 verschiedene Empfangssymbole:
- Empfang ist aktiv
- Empfang sehr gut
- schlechter Empfang/Zeit wurde manuell eingestellt
Kein Symbol - Funkempfang wurde ausgeschaltet (Taste für 2 Sekunden gedrückt halten)
• Drücken Sie erneut die
Taste für 2 Sekunden, um den Empfang manuell zu aktivieren.
• Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertragungsdistanz,
etc.), kann die Zeit manuell eingestellt werden.
• Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz-Uhr (siehe: 4.1.1 Manuelle Einstellung von Uhrzeit
und Kalender).
• Die Funkuhr empfängt das DCF-Signal jeweils um 0:00, 3:00, 6:00 und 12:00 Uhr.
TFA_No. 35.1107 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:21 Uhr Seite 5
6
PURE – Funkwetterstation
Hinweis für die Funkzeit DCF:
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funk­wetterstation empfängt das Signal, wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstel­lung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch. Der Empfang hängt hauptsächlich von der geo­graphischen Lage ab. Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von Frankfurt bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
• Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu eventuell störenden Geräten wie Computerbildschirmen und Fernsehgeräten einzuhalten.
• In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise schwächer. In Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren und/oder durch Drehen das Funksignal besser zu empfangen.
• Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Empfang ist in den meisten Fäl­len möglich. Ein einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
4. Bedienung
Wichtig: Während des Empfangs des Funksignals ist eine Bedienung der Tasten nicht möglich.
• Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn länger als 2 Minuten keine Taste gedrückt wird.
• Halten Sie die oder Taste im jeweiligen Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
4.1 Uhrzeit-Modus
• Drücken Sie die ▲ oder ▼ Taste, um in den jeweiligen Anzeigenbereich zu gelangen. Beim Wechsel des Anzeigenbereichs ertönt ein kurzer Piepton.
• TIME blinkt im Display.
• Sie befinden sich nun im Uhrzeit-Modus.
4.1.1 Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Kalender
• Halten Sie die MODE Taste gedrückt, um in den Einstellmodus zu gelangen.
• Die Sprachauswahl für den Wochentag fängt an zu blinken und Sie können mit der ▲ oder ▼ Taste die Sprache einstellen. Sprachauswahl für den Wochentag: Deutsch (DE), Englisch (En), Schwedisch (SW), Niederländisch (Du), Spanisch (SP), Italienisch (IT) und Französisch (Fr).
• Drücken Sie die MODE Taste und Sie können nun nacheinander das Jahr, den Monat, den Tag, die Datumsanzeige Tag/Monat (D/M, europäisches Datum) oder Monat/Tag (M/D, amerikanisches Datum), 12- (PM erscheint nach 12 h im Display) und 24 Stunden Anzeige, die Stunden und die Minuten ansteuern und mit der ▲ oder ▼ Taste einstellen.
• Ist der DCF-Funkuhrempfang aktiviert, wird bei erfolgreichem Empfang die manuell eingestellte Zeit überschrieben.
4.1.2 Zweite Uhrzeit
• Drücken Sie im Uhrzeit-Modus die MODE Taste zweimal.
• ZONE erscheint im Display.
• Halten Sie die MODE Taste gedrückt.
• 0:00+ blinkt im Display und Sie können mit der ▲ oder ▼ Taste die Zeitzone in 30 Min.-Schritten (+15/-13 Std.) für die zweite Uhrzeit einstellen.
• Drücken Sie die MODE Taste dreimal, um in den Normalmodus zurückzukehren.
PURE – Беспроводная метеостанция
1
RUS
55
4.1.4 Будильник
4.
1.4.1 Настройка времени будильника
Нажмите кнопку ALARM в режиме времени.
Отобразится W (будильник срабатывает с понедельника по пятницу) и OFF или предыдущее
время будильника. Теперь Вы можете выбрать время будильника.
Нажмите и удерживайте кнопку ALARM.
Значение часов замигает. Выберите нужное значение с помощью кнопок или ▼.
Нажмите кнопку ALARM снова и настройте значение минут таким же способом.
Для подтверждения нажмите кнопку ALARM.
Время будильника и W отобразится на экране. Будильник активирован.
4.1.4.2 Настройка специального времени сигнала будильника.
Нажмите кнопку ALARM снова.
Отобразится S (время будильника для субботы, воскресенья или специальное время сигнала)
и OFF или предыдущее время будильника.
Нажмите и удерживайте кнопку ALARM.
Настройте время будильника аналогичным способом.
Подтвердите кнопкой ALARM.
Время будильника и S появится на экране. Будильник активирован.
4.1.4.3 Настройка сигнала тревоги в случае низкой температуры (наружная температура для первого датчика: = / <0 ° C)
Снова нажмите кнопку ALARM.
PRE-AL и OFF отобразятся на экране.
Нажмите и удерживайте кнопку ALARM.
Выберите с помощью кнопок или , если Вы хотите услышать сигнал тревоги заранее (15, 30,
45, 60 или 90 минут) в случае холодов.
Подтвердите кнопкой ALARM.
4.1.4.4 Активация/отключение других сигналов.
Для возврата в нормальный режим, нажмите кнопку MODE.
Время и символы активированных сигналов (S/W/PRE-AL) отобразятся на экране.
Когда будильник начнет звонить, W, S и/или PRE-AL замигают.
Нажмите кнопку ALARM для остановки будильника.
Сигнал дня недели (W) останется активным до пятницы.
Пожалуйста, помните, что сигнал для выходных или специальные сигналы (S) Вы должны всегда
активировать заново.
Для отключения функции будильника, нажмите, в соответствующем режиме сигнала нажмите
кнопку .
Для активации сигнала в случае низкой температуры (PRE-AL) хотя бы один из режимов
будильника (S/W) должен быть активирован.
4.2 Режим температуры и влажности
Нажмите кнопку или для входа в соответствующую область отображения. Когда область
будет выбрана, прозвучит короткий сигнал.
замигает на экране.
Вы вошли в режим температуры и влажности.
TFA_No. 35.1107 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:21 Uhr Seite 6
54
PURE – Беспроводная метеостанция
1
RUS
Ваши радио контролируемые часы получают сигнал и преобразуют его, показывая точное летнее и зимнее время. Качество приема сильно зависит от географического положения. В нормальной ситуации проблем с приемом быть не должно в радиусе 1500 км от Франкфурта.
Пожалуйста, примите во внимание следующее:
Рекомендуется держать прибор в 1.5-2 метрах от таких источников помех как телевизор и
компьютер
В железобетонных комнатах (подвалы, надстройки) сигнал обычно ослабевает. В исключительных
случаях, пожалуйста, поместите прибор ближе к окну и/или поместите его передней или задней стороной к франкфуртскому передатчику.
В ночное время атмосферные возмущения проявляются не так сильно и в большинстве случаев
прием возможен. Достаточно обеспечить прием сигнала один раз в день, чтобы погрешность в определении времени составляла менее 1 секунды.
4. Настройка
• Важно: Кнопки не работают, когда идет прием сигнала с внешнего датчика.
Прибор выйдет из режима настроек, если ни одна кнопка не будет нажата в течение 2-х минут.
Удерживайте кнопки или в режиме настроек для быстрого пролистывания значений.
4.1 Режим времени
Нажмите кнопку или для выбора соответствующей области отображения. Когда область
будет выбрана, прозвучит короткий сигнал.
Время замигает на экране.
Вы вошли в режим времени.
4.1.1 Настройка времени и даты вручную
Для входа в режим настройки, удерживайте кнопку MODE.
Язык отображения для недели замигает на экране. Нажмите кнопку или для выбора. Языки
отображения дня недели: Немецкий (GE), Английский (En), Шведский (SW), Датский (Du), Испанский (SP), Итальянский (IT) и Французский (Fr).
Нажмите кнопку MODE и произведите настройки в следующем порядке: Год; месяц; число;
отображение даты - месяц/число (Американская версия) или число/месяц (Европейская версия); 12-ти или 24-х часовой формат отображения времени; часы и минуты. Настройки эти параметры с помощью кнопок или ▼.
Если прием DCF-сигнала активирован и успешно получен, то время, настроенное вручную
будет автоматически заменено на полученное.
4.1.2 Второе время
Нажмите кнопку MODE дважды в режиме времени.
На экране отобразится ZONE.
Нажмите и удерживайте кнопку MODE.
На экране замигает 00:00+. Нажмите кнопку или для настройки второго времени с шагом в
30 минут, часовые пояса -+15/-13
Нажмите кнопку MODE трижды для возврата в обычный режим.
4.1.3 Определение времени
Нажимайте кнопку MODE в режиме времени для изменения вариантов отображения между:
Часы с секундами Время с днем недели Второе время с днем недели Второе время с секундами Отображение даты
PURE – Funkwetterstation
7
4.1.3 Zeitanzeige
Sie können mit der MODE Taste im Uhrzeit-Modus zwischen folgenden Anzeigen wählen:
Uhrzeit mit Sekundenanzeige Uhrzeit mit Wochentagsanzeige Zweite Uhrzeit mit Wochentagsanzeige Zweite Uhrzeit mit Sekundenanzeige Datumsanzeige
4.1.4 Weckalarm
4.1.4.1 Einstellung des Weckalarms
• Drücken Sie die ALARM Taste im Uhrzeit-Modus.
W (Weckalarm für Montag bis Freitag) und OFF bzw. die zuletzt eingestellte Alarmzeit erscheint
im Display. Sie können nun die Weckzeit einstellen.
• Halten Sie die ALARM Taste gedrückt.
• Die Stundenanzeige fängt an zu blinken und Sie können mit der ▲ oder ▼ Taste die Stunden ein-
stellen.
• Drücken Sie die ALARM Taste und Sie können nun die Minuten mit der oder Taste einstellen.
• Bestätigen Sie mit der ALARM Taste.
• Auf dem Display erscheint die Weckzeit und W. Der Alarm ist aktiviert.
4.1.4.2 Einstellung des Sonderweckalarms
• Drücken Sie noch einmal die ALARM Taste.
S (Weckalarm für Samstag, Sonntag oder Sonderweckzeit) und OFF bzw. die zuletzt eingestellte
Alarmzeit erscheint im Display.
• Halten Sie die ALARM Taste gedrückt.
• Sie können nun die Weckzeit auf gleiche Weise einstellen.
• Bestätigen Sie mit der ALARM Taste.
• Auf dem Display erscheint die Weckzeit und S. Der Alarm ist aktiviert.
4.1.4.3 Einstellung einer früheren Weckzeit bei Frostgefahr (Außentemperatur bei Sender 1: =/< 0°C)
• Drücken Sie noch einmal die ALARM Taste.
• PRE-AL und OFF erscheint im Display.
• Halten Sie die ALARM Taste gedrückt.
• Nun können Sie mit der ▲ oder ▼ Taste wählen, ob Sie bei Frostgefahr 15, 30, 45, 60 oder 90 Minu-
ten früher geweckt werden möchten.
• Bestätigen Sie mit der ALARM Taste.
4.1.4.4 Aktivieren/Beenden der verschiedenen Weckalarme
• Drücken Sie die MODE Taste und Sie gelangen in den Normalmodus zurück.
• Auf dem Display erscheinen die Uhrzeit und die aktivierten Alarmsymbole (S/W/PRE-AL).
• Wenn der Wecker klingelt, blinkt entsprechend W, S und/oder PRE-AL.
• Beenden Sie den Alarm mit der ALARM Taste.
• Bei der Wochentagseinstellung (W) bleibt der Alarm aktiviert.
• Bei der Wochenend- oder Sonderweckzeiteinstellung (S) muss der Alarm jedes Mal neu aktiviert
werden.
• Schalten Sie die einzelnen Alarmfunktionen mit der Taste im jeweiligen Alarmmodus aus.
• Zur Aktivierung der früheren Weckzeit bei Frostgefahr (PRE-AL) muss mindestens ein Weckalarm
(S/W) angeschaltet sein.
TFA_No. 35.1107 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:21 Uhr Seite 7
8
PURE – Funkwetterstation
4.2 Temperatur-/Luftfeuchtigkeits-Modus
• Drücken Sie die ▲ oder ▼ Taste, um in den jeweiligen Anzeigenbereich zu gelangen. Beim Wechsel des Anzeigenbereichs ertönt ein kurzer Piepton.
blinkt im Display.
• Sie befinden sich nun im Temperatur und Luftfeuchtigkeits-Modus.
4.2.1 Max./Min. Funktion
• Drücken Sie die MEM Taste im Temperatur-/Luftfeuchtigkeits -Modus und es erscheint die minimale Temperatur und Luftfeuchtigkeit für Außen (CH 1, 2 oder 3) und Innen seit der letzten Rückstel­lung.
• MIN erscheint auf dem Display.
• Drücken Sie noch einmal die MEM Taste und es erscheint die maximale Temperatur und Luftfeuch­tigkeit für Außen (CH 1, 2 oder 3) und Innen seit der letzten Rückstellung.
• MAX erscheint auf dem Display.
• Drücken Sie noch einmal die MEM Taste und Sie kehren in den Normalmodus zurück.
• Zum Löschen der Max.-Min.-Werte halten Sie die MEM Taste im Max.-Min.-Modus gedrückt (ca. 5 Sek.).
• Die aktuelle Temperatur und Luftfeuchtigkeit erscheint im Display.
4.2.2 Temperaturanzeige
• Drücken und halten Sie die MODE Taste im Temperatur-/Luftfeuchtigkeits -Modus.
• Mit der MODE Taste können Sie zwischen Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) als Temperaturanzeige auswählen.
4.2.3 Trendpfeile Temperatur und Luftfeuchtigkeit
• Die Trendpfeile zeigen Ihnen, ob die Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit aktuell steigen, fallen oder gleich bleiben.
4.2.4 Außentemperaturalarm
• Drücken Sie die ALARM Taste im Temperatur-/Luftfeuchtigkeits-Modus, um in die Temperaturalarm­funktion zu gelangen.
und OFF oder die zuletzt eingestellte Temperatur-Obergrenze wird auf dem Display angezeigt.
• Drücken und halten Sie die ALARM Taste für drei Sekunden, um in den Einstellmodus zu gelangen.
• Die Temperaturanzeige beginnt zu blinken.
• Stellen Sie mit der oder Taste die gewünschte obere Temperaturgrenze ein.
• Bestätigen Sie mit der ALARM Taste.
• Drücken Sie die ALARM Taste zweimal und Sie gelangen Sie zum unteren Alarmwert.
und OFF oder die zuletzt eingestellte Temperatur-Untergrenze wird auf dem Display angezeigt.
• Drücken Sie die ALARM Taste für drei Sekunden, um in den Einstellmodus zu gelangen.
• Die Temperaturanzeige beginnt zu blinken.
• Stellen Sie mit der oder Taste die gewünschte untere Temperaturgrenze ein.
• Bestätigen Sie mit der ALARM Taste.
• Wenn der Temperatur-Alarm ausgelöst wird, blinkt das entsprechende Symbol oder . Drücken Sie die ALARM Taste, um den Alarm zu deaktivieren.
• Die Alarmeinstellung gilt immer für alle angeschlossenen Außensender (CH 1, 2 + 3).
PURE – Беспроводная метеостанция
1
RUS
53
2.2 Внешний датчик
J:
Отверстие для монтирования к стене K: Паз для держателя L: Держатель для стола M: Отсек для батареек
3. Начало работы
3.1 Установка батареек
Откройте отсек для батареек основного устройства и внешнего датчика (откручивается) и
поместите оба устройства на столе на расстоянии примерно 1,5 метра друг от друга. Обратите внимание, чтобы рядом не находилось других электронных приборов.
Снимите с датчика держатель и откройте отсек для батареек. Удалите защитную пленку.
Закройте отсек для батареек и наденьте держатель.
Снимите защитную пленку с экрана метеостанции. Откройте отсек для батареек. Вставьте две
батарейки типа CR 2032, соблюдая полярность (+ полюс вверх). Закройте отсек для батареек.
3.2 Прием наружной температуры
После установки батареек, основное устройство автоматически начнет сканировать сигнал с
внешнего датчика. Устройство будет сканировать значения в течение 2-х минут.
Если сигнал не будет получен, на экране отобразится “- -“. Проверьте батарейки и попробуйте
снова. Так же, проверьте на наличие каких-либо помех.
Может быть полезно ручное определение. Нажмите и удерживайте в течение 3-х секунд кнопку ▼.
3.3 Прием радио контролируемого времени
Часы начнут сканировать сигнал, и символ DCF замигает на экране. После того, как сигнал
будет получен (после 3-8 минут), символ DCF перманентно отобразится на экране. Во время приема DCF-сигнала, никакие наружные данные приниматься не будут. Существуют 4 различные иконки:
- прием сигнала осуществляется
- сигнал успешен
- нет сигнала/время настраивается вручную
Если иконки нет – прием сигнала не активирован. (нажмите и удерживайте кнопку в течение 2-х секунд).
Снова нажмите и удерживайте в течение 2-х секунд кнопку , для активации приема вручную.
В случае, если часы не могут обнаружить DCF-сигнал (например, из-за помех, расстояния, и
т.п.), время может быть настроено вручную.
Часы будут работать как обычные кварцевые. (см.: Настройка времени и даты)
Радио контролируемые часы принимают сигнал в 0:00, 3:00, 6:00 и 12.00 часoв.
Время DCF:
Временной базой для радио контролируемого времени являются цезевые атомные часы, управляемые Physikalish Technische Bundesansalt Braunschweig. Степень их отклонения от точного времени составляет менее секунды за миллион лет. Время кодируется и передается из Mainflingen по сигналу с чистотой DCF-77 (77.5 Мегагерц) и имеет радиус передачи примерно в 1.500 км.
TFA_No. 35.1107 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:21 Uhr Seite 8
52
PURE – Беспроводная метеостанция
1
RUS
1. Комплект поставки
Метеостанция (основное устройство)
Внешний датчик с подставкой
Дополнительная подставка для метеостанции
Две батарейки типа 1,5 V AAA, две батарейки типа CR2032
Инструкция
1.1 Функции
Передача данных о наружной температуре на частоте 433 MHz, дистанция до 40 метров
открытого пространства
Возможность использования до 3-х внешних датчиков для контроля температуры, например, в
детской комнате, в винном погребе и т.д.
Внутренняя температура и влажность с индикатором уровня комфорта
Максимальные и минимальные значения
Настраиваемая темперный сигнал
Прогноз погоды с символами и тенденцией атмосферного давления
Радио контролируемые часы с различными будильниками, датой и днем недели (7 языков)
Для установки на столе или монтирования к стене
Очень проста в использовании, работает без кабелей
2. Элементы
2.1Метеостанция (Основное устройство) A: Экран
Секция 1 WEATHER Прогноз погоды с символами и тенденцией атмосферного давления
Секция 2 OUT Наружная температура с символом приема данных Номер канала
Секция 3 IN Символ батарейки внешнего датчика Внутренняя температура и влажность с индикатором уровня комфорта
Секция 3 TIME Радио контролируемое время с секундами/днем недели или датой Радио контролируемое время Иконка батарейки метеостанции и символ будильника
B: Кнопки
A: Кнопка будильника ALARM B: Кнопка канала CHANNEL C: Кнопка режима MODE D: Кнопка памяти MEM E: Кнопка F: Кнопка
C: Корпус
G: Отверстие для монтирования к стене H: Отсек для батареек I: Подставка (съемная)
PURE – Funkwetterstation
9
4.2.5 Komfortstufe
Zur Anzeige der Komfortstufe des Raumklimas erscheint auf dem Display:
Anzeige Messbereich Temperatur Messbereich Luftfeuchte
COMFORT 20°C ... 25°C 40%RH ... 70%RH IDEAL
(68°F ... 77°F)
WET -5°C ... +50°C > 70%RH ZU FEUCHT
(+23°F ... +122°F)
DRY -5°C ... +50°C < 40%RH ZU TROCKEN
(+23°F ... +122°F)
4.3 Wettervorhersage-Symbole
• Die Funkwetterstation unterscheidet 7 unterschiedliche Wettersymbole (Sonnig, teilweise bewölkt,
bedeckt, Regen, starker Regen, Schneefall, starker Schneefall).
• Die Vorhersage über die Symbolanzeige bezieht sich auf einen Zeitraum von 12 – 24 Stunden und
gibt lediglich einen Wettertrend an. Ist es zum Beispiel im Moment wolkig und es wird Regen ange­zeigt, deutet dies nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin, sondern gibt an, dass der Luftdruck gesunken und eine Wetterverschlechterung zu erwarten ist, wobei es sich aber nicht unbedingt um Regen handeln muss. Die Genauigkeit beträgt etwa 70 %.
• Das Sonnensymbol wird auch bei Nacht angezeigt, wenn es sich um eine sternenklare Nacht han-
delt.
4.4 Wettertendenzpfeil
• Der Trendpfeil zeigt Ihnen, ob der Luftdruck aktuell steigt, fällt oder gleich bleibt.
5. Außensender
• Nach dem Einlegen der Batterien in den Außensender startet der Sender automatisch mit der Über-
tragung der Außenmesswerte auf Kanal 1.
• Nach erfolgreicher Inbetriebnahme des Außensenders verschließen Sie den Batteriedeckel wieder
sorgfältig.
• Bitte führen sie eine Neuinbetriebnahme durch, wenn der Sender nicht einwandfrei funktioniert.
Tauschen Sie die Batterien aus.
5.1 Zusätzliche Außensender
• Wenn Sie zusätzliche Sender anschließen wollen (Kat.Nr. 30.3127), wählen Sie mit dem CHANNEL
Schiebeschalter im Batteriefach des Senders für jeden Sender einen anderen Kanal aus (2 oder 3).
• Legen Sie 2 x AAA 1,5 V Batterien in das Batteriefach vom Sender. Achten Sie auf die richtige Polari-
tät beim Einlegen der Batterien.
• Drücken Sie die Taste auf der Basisstation für drei Sekunden und starten die Initialisierung
manuell.
• Falls Sie mehr als einen Sender angeschlossen haben, können Sie mit der CHANNEL Taste zwischen
den Kanälen wechseln.
• Sie können auch einen automatischen Kanalwechsel einstellen. Halten Sie die CHANNEL Taste
gedrückt, bis das Kreissymbol für automatischen Kanalwechsel im Display erscheint.
• Um die Funktion auszuschalten, halten die CHANNEL Taste gedrückt und das Symbol verschwin-
det.
TFA_No. 35.1107 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:21 Uhr Seite 9
Loading...
+ 21 hidden pages