TFA 30.5013 Instruction Manual

1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch
Beschädigungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Män­gelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes
• Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit über Kabel
• Temperatur und Luftfeuchtigkeit im Innenbereich
• Höchst- und Tiefstwerte
3. Zu Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentlichen Infor­mation geeignet und nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
• Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausge­tauscht werden. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbe­ständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, Vibrationen und Er­schütterungen aus.
• Vor Feuchtigkeit schützen.
4. Inbetriebnahme / Bedienung
• Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display. Öffnen Sie das Batteriefach und ent­fernen Sie den Batterieunterbrechungsstreifen. Schließen Sie das Fach wie­der. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
• Das obere Display zeigt Ihnen die Temperatur und die relative Luftfeuchtig­keit für Innen, das untere Display die Temperatur und die relative Luftfeuch­tigkeit für Außen an.
• Mit dem Schalter auf der Rückseite des Gerätes können Sie zwischen °C und °F als Maßeinheit für die Temperatur wählen.
5. Höchst- und Tiefstwerte
• Drücken Sie die MAX/MIN-Taste, erscheinen die höchsten Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte für Innen und Außen seit der letzten Rückstellung.
• Durch nochmaliges Drücken der MAX/MIN-Taste werden die tiefsten Werte seit der letzten Rückstellung angezeigt.
• Um wieder die Anzeige mit den aktuellen Werten zu erhalten, betätigen Sie nochmals die MAX/MIN-Taste.
• Drücken Sie die RESET-Taste, und die MAX/MIN-Werte werden auf die momentanen Werte zurückgestellt.
6. Anbringung
• Mit dem ausklappbaren Ständer auf der Rückseite kann das Thermo-/Hygro­meter in Fensternähe aufgestellt werden oder mit der Aufhängeöse an der Wand befestigt werden.
• Das Kabel mit dem Sensor einfach bei geöffnetem Fenster nach außen führen. Das Kabel passt sich der Form der Fensterdichtung an. (Vorsicht bei scharfkantigen Fensterrahmen – häufiges Öffnen und Schließen des Fensters vermeiden.)
• Vermeiden Sie die Nähe von Heizkörpern und direkte Sonneneinstrahlung.
7. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät und das Kabel mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
• Tauschen Sie die Batterie aus, wenn die Batterieanzeige erscheint.
8. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige / Batterie polrichtig einlegen Unkorrekte Anzeige Batterie wechseln
9. Entsorgung
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben. Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Ent­sorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
1. Before you start using it
Please make sure to read the instruction manual carefully.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent
damage to your instrument and loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of not follow-
ing these instructions. Likewise, we take no responsibility for any incor­rect readings and for any consequences which may result from them.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual for future reference.
2. Field of operation and all the benefits of your new instrument
• Outdoor temperature and humidity by cable
• Indoor temperature and humidity
• Maximum and minimum values
3. For your safety
• This product is exclusively intended for the field of application described above. It should only be used as described within these instructions.
• Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibit­ed.
• This product is not be used for medical purpose or for public information, it is only intended for home use.
Caution!
Risk of injury:
• Keep this instrument and the battery out of the reach of children.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
• Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking.
• Wear chemical-resistant protective gloves and glasses when handling leak­ing batteries.
Important information on product safety!
• Do not place your product near extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Protect it from moisture.
4. Getting started / Operation
• Pull the protective foil off the display. Open the battery compartment and remove the battery insulation strip. The unit is now ready to use.
• The upper display shows the indoor temperature and humidity, the lower display shows the outdoor temperature and humidity.
• The temperature unit can be changed from °C to °F by the sliding switch at the back of the instrument.
5. Maximum and minimum values
• Press the MAX/MIN button and the highest temperature and humidity values for indoor and outdoor are displayed since the last reset.
• Press the MAX/MIN button again, the display shows the lowest values since the last reset.
• To go back to the present values, press the MAX/MIN button once more.
• Press the RESET button to reset the MAX/MIN values to the present values.
6. Fixing
• Position the thermo-hygrometer near a window using the built-in hanging slot with a nail or a screw or the table stand.
• Lead the cable with the sensing element through the open window to the outside. The cable adapts to the window sealing shape. (Take care of sharp­edged window frames – avoid frequent opening and closing the window).
• Avoid radiators and direct sunshine.
7. Care and maintenance
• Clean your instrument with a soft damp cloth. Do not use solvents or scour­ing agents
• Remove the battery if you do not use it for a long period of time.
• Replace the battery when the low battery indicator appears on the display
8. Troubleshooting
Problems Solutions
No display / Incorrect display Ensure that the battery polarity is
correct
Change the battery
9. Waste disposal
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household waste. As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to appropriate collection sites depending on national or local regulations in order to protect the environment. The symbols for the heavy metals contained are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labeled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE). Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is obligated to take end-of-life devices to a designat­ed collection point for the disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice. www.tfa-dostmann.de 08/13
1. Avant d'utiliser votre appareil
Lisez attentivement le mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre
appareil et de perdre vos droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisa­tion non conforme.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient
été causés par le non-respect du présent mode d'emploi. De même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des relevés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de votre nouvel appareil
• Température et humidité extérieure par câble
• Température et humidité intérieure
• Valeurs maximales et minimales
3. Pour votre sécurité
• L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utili­sez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous même.
• Cet appareil ne convient ni pour une utilisation médicale ni pour l'informa­tion publique, il est destiné uniquement à un usage privé.
Attention!
Danger de blessure:
• Gardez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants.
• Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. La pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite. Pour manipu­ler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spécia­lement adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit!
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
• Protégez-le contre l'humidité.
4. Mise en service / Utilisation
• Enlevez le film de protection de l'écran d'affichage. Ouvrir le compartiment de la pile et enlevez le film de protection de la pile. L’instrument est mainte­nant prêt à fonctionner.
• L’affichage supérieur vous indique la température et humidité intérieure, l’af­fichage inférieur vous indique la température et humidité extérieure.
• En pressant la touche au dos de l’appareil l’affichage de la température peut être ajusté en °C ou en °F.
5. Valeurs maximales et minimales
• En pressant la touche MAX/MIN apparaissent la température et humidité intérieure et extérieure maximales depuis la dernière réactualisation.
• En pressant encore une fois la touche MAX/MIN apparaissent les valeurs minimales depuis la dernière réactualisation.
• En pressant la touche MAX/MIN une troisième fois apparaissent les valeurs momentanés.
• En pressant la touche RESET la mémoire MAX/MIN est remise aux valeurs actuelles.
6. Mise en place
• Accrocher le thermo-hygromètre près d’une fenêtre à l’aide d’une clou ou d’une vis ou poser le thermo-hygromètre en sortant le pied repliable.
• Simplement guider le câble avec le palpeur vers l’extérieur par la fenêtre ouverte. Le câble s’adapte à la forme du bourrage de fenêtre. (Attention aux châssis à vives arrêtes – éviter d’ouvrir et de fermer le fenêtre fréquem­ment).
• Eviter les appareils de chauffage et le rayonnement solaire direct.
7. Entretien et maintenance
• Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun agent solvant abrasif!
• Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une durée pro­longée.
• Veuillez échanger la pile si l’indicateur à batterie apparaît sur le display.
8. Dépannage
Problème Résolution
Affichage manquant / Contrôlez la bonne polarité de la Indication incorrecte pile
Echangez la pile
9. Traitement des déchets
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures ménagères ! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et accus usagés à votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à la réglementation nationale et locale. Les métaux lourds sont désignés comme suit: Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques et électroniques (WEEE). L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ména­gères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environne­ment, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électroniques.
Kat. Nr. 30.5013
Bedienungsanleitung Digitales Thermo-Hygrometer Innen/Außen
Instruction manual Digital Thermo-Hygrometer Indoor/outdoor
Mode d'emploi Thermomètre-hygromètre digital Intérieur/extérieur
Batterie / Battery
1 x 1,5 V AAA
inklusive / included
-10°C…+60°C
-14°F...+140°F °C°F
10...99%
±0,8°C (±1,4°F)
@ +10°C...+30°C
(+50°F...+86°F)
Rest
±1°C (±1,8°F)
±3,5 %
@ 30...80%
Rest ±5 %
ca. 1,5 m
Kat. Nr. 30.5013
TFA_No. 30.5013_Anleitung_08_13 09.09.2013 13:43 Uhr Seite 1
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispo-
sitivo e di pregiudicare a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consu­matore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto
delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo respon­sabili per eventuali letture errate e per le conseguenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
• Temperatura ed umidità esterna per cavo
• Temperatura ed umidità interna
• Valori massimi e minimi
3. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici, né per dimostrazioni pub­bliche: è destinato esclusivamente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
• Tenere la batteria e l’apparecchio lontani dalla portata dei bambini.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. Nel caso in cui venga ingerita una batteria, bisogna richiedere immediatamente l'inter­vento medico.
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente. Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Proteggere dall’umidità.
4. Messa in funzione / Utilizzo
• Rimuovere il foglio protettivo del display. Aprire il vano batterie e rimuovere la striscia d´interruzione dalla batteria. Ora l’apparecchio è pronto per il fun­zionamento.
• Il display superiore indica la temperatura e umidità interna, il display inferio­re indica la temperatura e umidità esterna.
• Tramite il commutatore situato nel lato posteriore dell'apparecchio, l'indica­zione della temperatura può essere regolata su °C oppure °F.
5. Valori massimi e minimi
• Premendo sul tasto MAX/MIN viene visualizzata la temperatura e umidità interna ed esterna massima raggiunta dopo l’ultimo azzeramento.
• Premendo di nuovo il tasto MAX/MIN viene visualizzata la temperatura e umidità interna ed esterna minima raggiunta dopo l’ultimo azzeramento.
• Per richiamare la visualizzazione del valori attuali, attivare ancora una volta il tasto MAX/MIN.
• Per cancellare i valori massimi e minimi memorizzati, premere il tasto RESET.
6. Posizionamento
• Fissare il termo-igrometro vicino alla finestra agganciando l’apposito laccio di sospensione oppure estrarre il dispositivo di appoggio e sistemarlo.
• Con la finestra aperta, portare semplicemente il cavo con il sensore all’ester­no. Il cavo si adatta alla guarnizione della finestra. (Attenzione nel caso di telai a spigoli vivi, evitare aperture e chiusure frequenti della finestra).
• Evitare fonti di calore ed esposizione diretta al sole.
7. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente in­umidito. Non usare solventi o abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza per un periodo prolungato.
• Cambiare la batteria se il display indica l'icona a batteria.
8. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Inserite la batteria con la polarità Indicazione non corretta corretta
Sostituire la batteria
9. Smaltimento
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclo in conformità alle vigenti disposi­zioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elet­troniche (WEEE). Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smalti­mento ecologico.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat vermijdt u
ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden door verkeerd gebruik.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de
handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet ver­antwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen
• Temperatuur en luchtvochtigheid buiten via kabel
• Temperatuur en luchtvochtigheid binnen
• Maximum- en minimumwaarden
3. Voor uw veiligheid
• Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doelein­den. Gebruik het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.
Opgelet!
Kans op letsel:
• Bewaar de batterij en het apparaat buiten de reikwijdte van kinderen.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om een lekkage van de batterijen te voorkomen. Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Tegen vocht beschermen.
4. Inbedrijfstelling / Gebruiken
• Trek de beschermfolie van het display af. Maak het batterijvak open en ver­wijder de isolatiestrook van de batterij. Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
• De bovenste display geeft u de binnen temperatuur en luchtvochtigkeid, de onderse display de buiten temperatuur en luchtvochtigkeit aan.
• Met de schakelaar aan de achterkant van het apparaat kunt u tussen °C en °F als meeteenheid voor de temperatuur kiezen.
5. Maximum- en minimumwaarden
• Drukt u op de MAX/MIN-toets, dan verschijnt de hoogste temperatuur en luchtvochtigheid binnen en buiten sinds de laatste terugstelling.
• Door nogmaals drukken op de MAX/MIN-toets wordt de laagste temperatuur en luchtvochtigheid binnen en buiten sinds de laatste terugstelling aangewe­zen.
• Om weer de indicatie met de actuele waarden te verkrijgen nogmaals op de MAX/MIN-toets drukken.
• Door op de RESET-toets te drukken worden de MAX/MIN waarden op de waarden van dit ogenblik teruggezet.
6. Aanbrenging
• De thermo-hygrometer in de buurt van het raam aan het haakje met een spijker of schroef bevestigen of met de uitklapbare standaard opstellen.
• De kabel met de sensor gewoon bij geopend raam naar buiten leiden. De kabel past zich aan de vorm van het beglazingsrubber aan. (Pas op bij scherpkantige raamkozijnen – vaak openen en sluiten van het raam voorko­men.)
• De nabijheid van verwarmingselementen en direct binnenvallende zonne­stralen voorkomen.
7. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterij als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Vervang de batterij als het batterijsymbool verschijnt op het display.
8. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie / Batterij met de juiste pool­Geen correcte indicatie richtingen plaatsen
Vervang de batterij
9. Verwijderen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weg­gegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruik­te batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU­richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elek­tronisch afval. Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronische apparatuur om een milieuvriende­lijk verwijderen te garanderen.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el
dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legal­mente debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el
incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las conse­cuencias que pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
• Temperatura y humedad exterior por cable
• Temperatura y humedad interior
• Valores máximos y mínimos
3. Para su seguridad
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anterior­mente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
• Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información pública, sino que está destinado únicamente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
• Mantenga la pila y el dispositivo fuera del alcance de los niños.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.
• La ingestión de las pilas podrá llegar a ser mortal. En el caso de que se tra­gue una pila, deberá obtener inmediatamente ayuda médica.
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. Utilice guan­tes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudi­das extremas.
• Protegerlo de la humedad.
4. Puesta en marcha / Uso
• Despegue la película protectora de la pantalla. Abra el compartimiento de la pila y quite la tira de interrupción de la pila. Ahora el aparato está dispuesto para el funcionamiento.
• El display superior le indica la temperatura y humedad interior, el display inferior la temperatura y humedad exterior.
• Mediante la tecla °C/°F puede elegir entre °C y °F como unidad de medida para la temperatura.
5. Valores máximos y mínimos
• Si pulsa usted la tecla MAX/MIN se indica el valor de temperatura y hume­dad interior y exterior máxima desde la última reposición.
• Pulsando de nuevo la tecla MAX/MIN se indica el valor de temperatura y humedad interior y exterior mínima desde la última reposición.
• Para indicar de nuevo los valores actuales, pulse otra vez la tecla MAX/MIN.
• Si pulsa usted la tecla RESET, los valores máximos y mínimos se atrasan a los valores actuales.
6. Fijación
• Fije el termó-higrómetro cerca de la ventana en el colgador con un clavo o tornillo o colóquelo con el soporte plegable.
• Conduzca el cable con el órgano sensorial por la ventana abierta hacia fuera. El cable se adapta a la forma de la juntura de la ventana. (Atención en el caso de bastidores de ventanas cortantes – evite la apertura y el cierre fre­cuentes de la ventana.)
• Evite la cercanía de caloríferos y la radiación solar directa.
7. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utili­zar ningún medio abrasivo ni disolventes!
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
• Cambie la pila cuando aparece el símbolo de la pila en el display.
8. Averías
Problema Solución
Ninguna indicación / Asegúrese que la pila esté colo­Indicación incorrecta cada con la polaridad correcta
Cambiar la pila
9. Eliminación
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obli­gado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
Kat. Nr. 30.5013
Istruzioni per l’uso Termo-igrometro digitale Interno/esterno
Gebruiksaanwijzing Digitale thermo-hygrometer Binnen/buiten
Instrucciones de uso Termo-higrómetro digital Interior/exterior
Batterie / Battery
1 x 1,5 V AAA
inklusive / included
-10°C…+60°C
-14°F...+140°F °C°F
10...99%
±0,8°C (±1,4°F)
@ +10°C...+30°C
(+50°F...+86°F)
Rest
±1°C (±1,8°F)
±3,5 %
@ 30...80%
Rest ±5 %
ca. 1,5 m
Kat. Nr. 30.5013
TFA_No. 30.5013_Anleitung_08_13 09.09.2013 13:43 Uhr Seite 2
Loading...