TFA 30.5000.02 User guide [ml]

7. Pflege und Wartung
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
7.1 Batteriewechsel
Wenn die Batterie ersetzt werden muss, erscheint das Batteriesymbol auf dem Display.
8. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige Batterie polrichtig
einlegen
Batterie wechseln
Unkorrekte Anzeige Batterie wechseln
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
9. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwer­tiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltge­rechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU­Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektro­nikgeräten abzugeben.
10. Technische Daten
Messbereich: Innentemperatur: -10 °C… +60 °C
(+14 °F…+140 °F)
Genauigkeit: ±1°C (±1,8°F)
bei -10°C…+50°C (+14 °F…+122 °F)
Luftfeuchtigkeit: 10 … 99 %rF
Genauigkeit: ±5 % bei 25 …75 %rF
bei 0°C...+50°C (+32 °F …+122 °F)
Spannungsversorgung: 1 x 1,5V AAA Batterie
(inklusive)
Gehäusemaße:
30.5000 70 x 20 (70) x 110 mm
30.5002 102 x 21 (50) x 110 mm
Gewicht:
30.5000 74 g (nur Gerät)
30.5002 122 g (nur Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. www.tfa-dostmann.de 01/13
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Geräts und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängel­rechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, über­nehmen wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Zu Ihrer Sicherheit
Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Ver­ändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentlichen Information geeignet und nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außer­halb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explosions­gefahr!
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säu­ren. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermei­den, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden. Beim Hantieren mit ausge­laufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise
zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Tempera­turen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
Vor Feuchtigkeit schützen.
3. Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Schutzfolie von dem Display.
Öffnen Sie das Batteriefach (siehe Markierung) und entfernen Sie den Batterieunterbrechungs­streifen. Schließen Sie das Batteriefach wieder
Alle Segmente werden kurz angezeigt.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Das obere Display zeigt Ihnen die Innentempera­tur an.
Das untere Display zeigt Ihnen die Luftfeuchtig­keit an.
Um das Gerät auszuschalten, entfernen Sie die Batterie.
4. Temperatur-Anzeige
Mit dem °C/°F Schalter auf der Rückseite des Gerätes können Sie °C (Celsius) oder °F (Fahren­heit) als Temperatureinheit auswählen.
5. Höchst- und Tiefstwerte
Drücken Sie die MAX/MIN-Taste.
MAX erscheint auf dem Display.
Die höchste Innentemperatur und Luftfeuchtig­keit seit der letzten Rückstellung werden ange­zeigt.
Drücken Sie die Taste noch einmal.
MIN erscheint auf dem Display.
Um wieder die Anzeige mit den aktuellen Wer­ten zu erhalten, drücken Sie die Taste noch ein­mal. Das Gerät verlässt automatisch den MAX/MIN-Modus, wenn keine Taste gedrückt wird.
Drücken Sie die RESET- Taste, während auf dem Display die Höchst- und Tiefstwerte erscheinen, werden die Werte gelöscht.
--.- °C und --.- % erscheinen auf dem Display.
6. Anbringung
Das Thermo/Hygrometer an dem Aufhänger mit einem Nagel oder Schraube befestigen oder mit dem ausklappbaren Ständer aufstellen.
Vermeiden Sie die Nähe von Heizkörpern und
direkte Sonneneinstrahlung.
Bedienungsanleitung
Digitales Thermo-Hygrometer Kat. Nr. 30.5000 / Kat. Nr. 30.5002
Bedienungsanleitung
Digitales Thermo-Hygrometer Kat. Nr. 30.5000 / Kat. Nr. 30.5002
Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée.
Conservez votre appareil dans un endroit sec.
7.1 Remplacement de la pile
Si le symbole de la pile apparaît sur le display, changer la pile.
8. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage Contrôlez la bonne
polarité de la pile
Changez la pile
Affichage incorrecte Changez la pile
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-vous à votre vendeur.
9.
Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité qui peuvent être recy­clés et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures ménagères ! En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rappor­ter les piles et accus usagés à votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit: Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisa­teur s’engage, pour le respect de l’envi­ronnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électro­niques.
10. Caractéristiques techniques
Plage de mesure: Température ambiante: -10 °C… +60 °C
(+14 °F…+140 °F)
Précision: ±1°C (±1,8°F)
à -10°C…+50°C (+14 °F…+122 °F)
Humidité: 10 … 99 %rH
Précision: ±5 % à 25 …75 %rH
à 0°C...+50°C (+32 °F …+122 °F)
Alimentation: Pile 1 x 1,5V AAA
(incluse)
Mesure de boîtier:
30.5000 70 x 20 (70) x 110 mm
30.5002 102 x 21 (50) x 110 mm
Poids:
30.5000 74 g (appareil seulement)
30.5002 122 g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dost­mann. Les spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable. www.tfa-dostmann.de 01/13
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
Lisez attentivement le mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager l'appareil et de perdre vos droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisation non-conforme. Nous n'assumons aucune respon­sabilité pour des dommages qui auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Pour votre sécurité
Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
Cet appareil ne convient pas pour une utilisation médicale, ou pour l'information publique, il est destiné uniquement à un usage privé.
Attention!
Danger de blessure:
Gardez l'appareil et la pile hors de la portée des enfants.
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court­circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite.
Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants
de sécurité du produit!
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
Protégez-le contre l'humidité.
3. Mise en service
• Enlevez le film de protection de l’ècran.
Ouvrez le compartiment de la pile (voir marqua­ge) et enlevez le film de protection de la pile. Refermez le couvercle.
Tous les segments LCD s'allument.
L´instrument est maintenant prêt à fonctionner.
L’affichage supérieur vous indique la températu­re ambiante.
L’affichage inférieur vous indique l'humidité ambiante.
Pour arrêter l'appareil, retirez la pile.
4. Affichage de la température
Avec le commutateur °C/°F au verso de l'appareil vous pouvez choisir l´affichage de la température en °C ou en °F.
5. Valeurs maximales et minimales
Appuyez sur la touche MAX/MIN.
MAX apparaît sur l'affichage.
La température ambiante et l'humidité maximale depuis la dernière réactualisation apparaissent.
Appuyez de nouveau sur la touche.
MIN apparaît sur l'affichage.
La température ambiante et l'humidité minimale depuis la dernière réactualisation apparaissent.
En appuyant sur la touche MAX/MIN une troisiè­me fois les valeurs actuelles apparaissent. L’appa­reil quittera automatiquement le mode MAX/ MIN si aucune touche n’est utilisée pendant un certain temps.
Appuyez sur la touche RESET en même temps que les valeurs maximales ou minimales sont affi­chées et celles-ci disparaitront.
--.- °C et --.- % apparaissent sur l’écran.
6. Fixation
Accrocher le thermo-hygromètre à l’aide d’un clou ou d’une vis ou le poser en sortant le pied repliable.
Eviter les appareils de chauffage et le rayonne-
ment solaire direct.
7. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun agent solvant abrasif!
Mode d’emploi
Thermo-Hygromètre digital Kat. Nr. 30.5000 / Kat. Nr. 30.5002
Mode d’emploi
Thermo-Hygromètre digital Kat. Nr. 30.5000 / Kat. Nr. 30.5002
7.1 Battery replacement
Change the battery when the battery symbol appears on the display.
8. Troubleshooting
Problem Solution
No display Ensure that the
battery polarity is correct
Change the battery
Incorrect display Change the battery
If your device fails to work despite these measures contact the supplier from whom you purchased it.
9. Waste disposal
This product has been manufactured using high­grade materials and components which can be recycled and reused.
Never dispose of empty and recharge­able batteries in household waste. As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to an appropriate collection site depend­ing on national or local regulations in order to protect the environment.
The symbols for the heavy metals con­tained are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accor­dance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instru­ment in household waste. The user is obligated to take end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure environ­mentally-compatible disposal.
10. Specifications
Measuring range: Indoor temperature: -10 °C… +60 °C
(+14 °F…+140 °F)
Accuracy: ±1°C (±1,8°F)
at -10°C…+50°C (+14 °F…+122 °F)
Humidity: 10 … 99 %rH
Accuracy: ±5 % at 25 …75 %rH
at 0°C...+50°C (+32 °F …+122 °F)
Power consumption: Battery 1 x 1,5V AAA
(included)
Dimensions:
30.5000 70 x 20 (70) x 110 mm
30.5002 102 x 21 (50) x 110 mm
Weight:
30.5000 74 g (instrument only)
30.5002 122 g (instrument only)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice. www.tfa-dostmann.de 01/13
Thank you for choosing this instrument from the firm TFA.
1. Before you start using it
Please make sure to read the instruction manual carefully.
Following and respecting the instructions in your manual for use will prevent damage to your instrument and loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use. We shall not be liable for any damage occurring as a result of not following these instructions.
Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings and for any consequences which may result from them.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual for future reference.
2. For your safety
Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
The product is not to be used for medical pur­pose or public information, but is only intended for home use
Caution!
Risk of injury:
Keep this instrument and its battery out of the reach of children.
Batteries must not be thrown into a fire, short­circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by a leaking.
Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses when handling leaking batteries.
Important information
on product safety!
Do not place your product near extreme temper­atures, vibration or shock.
Protect from moisture.
3. Getting started
Remove the protective foil from the display.
Open the battery compartment (see marking) and remove the insulation strip.
Close the battery compartment again.
All LCD segments will light up for about a few seconds.
The instrument is ready for use.
The lower display shows the indoor humidity.
Take out the battery to shut down the instrument.
4. Temperature indication
5. Maximum and minimum values
Press MAX/MIN button.
MAX appears on the display.
The highest indoor temperature and humidity are displayed since the last reset.
Press the button again.
MIN appears on the display.
To go back to the present values, press the but­ton once more. The instrument will automatically quit the MAX/MIN mode if no button is pressed.
Press RESET button while the highest or lowest temperature and humidity are displayed to clear the recorded values.
--.- °C and --.- % appear on the display.
6. Installation
Avoid radiators and direct sunshine.
7. Care and maintenance
Remove the battery if you do not use it for a long period of time.
Keep the instrument in a dry place.
Instruction Manual
Digital Thermo-Hygrometer Kat. Nr. 30.5000 / Kat. Nr. 30.5002
Instruction Manual
Digital Thermo-Hygrometer Kat. Nr. 30.5000 / Kat. Nr. 30.5002
TFA_No. 30.5000_30.5002_Anl. 11.01.2013 10:10 Uhr Seite 1
7. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare sol­venti o abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparec­chio per un periodo prolungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
7.1 Sostituzione della batteria
Cambiare la batteria se il simbolo della batteria appare sul display.
8. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Inserite la batteria
con le polarità giuste
Sostituire la batteria
Indicazione non corretta Sostituire la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzio­nare nonostante queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
9. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le bat­terie tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al nego­ziante o ad altri enti preposti al rici­claggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smal­timento delle apparecchiature elettri­che ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smal­tito insieme ai rifiuti domestici. Il con­sumatore è tenuto a consegnare il vec­chio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparec­chiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
10. Dati tecnici
Campo di misura: Temperatura interna: -10 °C… +60 °C
(+14 °F…+140 °F)
Precisione: ±1°C (±1,8°F)
da -10°C…+50°C (+14 °F…+122 °F)
Umidità: 10 … 99 %rH
Precisione: ±5 % da 25 …75 %rH
da 0°C...+50°C (+32 °F …+122 °F)
Alimentazione: Pila 1 x 1,5V AAA
(inclusa)
Dimensioni esterne:
30.5000 70 x 20 (70) x 110 mm
30.5002 102 x 21 (50) x 110 mm
Peso:
30.5000 74 g (solo apparecchio)
30.5002 122 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dost­mann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. www.tfa-dostmann.de 01/13
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguen­ze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Per la vostra sicurezza
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né per dimostrazioni pubbliche ma è destinato esclusivamente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polariz­zarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le batterie quasi scari­che, in modo da evitare che si scarichino comple­tamente.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossa­re sempre guanti resistenti alle sostanze chimi­che e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla
sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Proteggere dall’umidità.
3. Messa in funzione
Rimuovere il foglio protettivo dal display.
Aprire il vano batteria (vedi simbolo) e rimuovere la striscia d´interruzione dalla batteria.
Richiudere il coperchio del vano batteria.
Tutti i segmenti LCD appaiono contemporanea­mente.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Il display inferiore indica l'umidità dell'aira.
Per spegnere l'apparecchio, rimuovere la batteria.
4. Visualizzazione della temperatura
Con il commutatore °C/°F situato sul retro è pos­sibile scegliere fra la visualizzazione della tempe­ratura in °C o °F.
5. Valori massimi e minimi
Premete il tasto MAX/MIN.
Sul display viene visualizzato MAX.
Viene visualizzata la temperatura interna e l'umi­dità dell'aira massima raggiunta dopo l´ultimo azzeramento.
Premete il tasto di nuovo.
Sul display viene visualizzato MIN.
Viene visualizzata la temperatura interna e l'umi­dità dell'aira minima raggiunta dopo l´ultimo azzeramento.
Per tornare alla visualizzazione dei valori attuali, premere ancora una volta il tasto MAX/MIN. Se non si preme alcun tasto, l’apparecchio esce automaticamente dalla modalità MAX/MIN.
Premete il tasto RESET, mentre i valori massimi o minimi della temperatura e l’umidità vengono visualizzati, i valori vengono cancellati.
Sul display vengono visualizzati --.- °C e --.- %.
6. Posizionamento
Fissare il termo-igrometro agganciando l’apposi­to laccio di sospensione oppure estrarre il dispo­sitivo di appoggio e sistemarlo
Evitare fonti di calore ed esposizione diretta al
sole.
Istruzioni per l’uso
Termo-Igrometro digitale Kat. Nr. 30.5000 / Kat. Nr. 30.5002
Istruzioni per l’uso
Termo-Igrometro digitale Kat. Nr. 30.5000 / Kat. Nr. 30.5002
7. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligera­mente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes!
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Almacene el dispositivo en un lugar seco.
7.1 Cambio de la pila
Cambie la pila cuando aparezca en la pantalla el símbolo de la pila.
8. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación Asegúrese que la pila
esté colocada con la polaridad correcta
Cambiar la pila
Indicación incorrecta Cambiar la pila
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositi­vo no funciona, diríjase al establecimiento donde adquirió el producto.
9. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden dese­charse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado con­forme a la Directiva de la UE sobre resi­duos de aparatos eléctricos y electróni­cos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obli­gado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctri­cos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
10. Datos técnicos
Gama de medición: Temperatura interior: -10 °C… +60 °C
(+14 °F…+140 °F)
Precisión: ±1°C (±1,8°F)
a -10°C…+50°C (+14 °F…+122 °F)
Humedad del aire: 10 … 99 %rF
Precisión: ±5 % a 25 …75 %rF
a 0°C...+50°C (+32 °F …+122 °F)
Alimentación: Pila 1 x 1,5V AAA de tensión: (incluida)
Dimensiones del cuerpo:
30.5000 70 x 20 (70) x 110 mm
30.5002 102 x 21 (50) x 110 mm
Peso:
30.5000 74 g (solo dispositivo)
30.5002 122 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. www.tfa-dostmann.de 01/13
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no compro­meterá sus derechos por vicios, prevista legal­mente debido a un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las conse­cuencias que pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
2. Para su seguridad
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transfor­maciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
Este dispositivo no está indicado para fines médi­cos ni para información pública, sino que está destinado únicamente para uso privado.
¡Advertencias importantes
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cam­biarse lo antes posible para evitar fugas.
Utilice guantes protectores resistentes a produc­tos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Precaución!
sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extre­mas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Protegerlo de la humedad.
3. Puesta en marcha
Despegue la película protectora de la pantalla.
Abra el compartimiento de pila (vea marca) y quite la tira de interrupción de la pila.
Cierre de nuevo la cubierta.
Todos los segmentos se iluminan.
El dispositivo está ahora listo para funcionar.
La pantalla superior indica la temperatura interior.
La pantalla inferior indica la humedad interior.
Para desactivar el dispositivo, retirar la pila.
4. Indicación de temperatura
Con el interruptor °C/°F situado en la parte pos­terior podrá seleccionar entre la indicación de la temperatura en °C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit).
5. Valores máximos y mínimos
Pulse la tecla MAX/MIN.
En la pantalla aparece MAX y el valor máximo de la temperatura y la humedad interna tras la últi­ma reposición.
Pulse la tecla otra vez.
En la pantalla aparece MIN y el valor mínimo de la temperatura y la humedad interna tras la últi­ma reposición.
Pulse la tecla otra vez para volver a la visualiza­ción de la temperatura y la humedad actual. El dispositivo sale automáticamente del modo de ajuste si no se presiona la tecla.
Pulse la tecla RESET, mientras que la pantalla se mostrará el valor máximo o el valor mínimo de la temperatura y la humedad, los valores serán borrados.
--.- °C y --.- % aparecen en la pantalla.
6. Fijación
Fije el termo-higrómetro en el colgador con un clavo o tornillo o colóquelo con el soporte plega­ble.
Evite la cercanía de caloríferos y la radiación
solar directa.
Instrucciones de uso
Termómetro-higrómetro digital Kat. Nr. 30.5000 / Kat. Nr. 30.5002
Instrucciones de uso
Termómetro-higrómetro digital Kat. Nr. 30.5000 / Kat. Nr. 30.5002
6. Aanbrenging
De thermo-hygrometer aan het haakje met een spijker of schroef bevestigen of met de uitklap­bare standaard opstellen.
De nabijheid van verwarmingselementen en direct binnenvallende zonnestralen voorkomen
.
7. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmid­delen gebruiken!
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
7.1 Batterijwissel
Vervang de batterij zodra het batterij-symbool verschijnt.
8. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie Batterij met de juiste
poolrichting plaatsen
Batterij vervangen
Geen correcte indicatie Batterij vervangen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maat­regelen nog steeds niet werkt.
9. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daar­voor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te bren­gen om een milieuvriendelijk verwijde­ren te garanderen. De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeen­stemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elek­trisch en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
10. Technische gegevens
Meetbereik: Binnentemperatuur: -10 °C… +60 °C
(+14 °F…+140 °F)
Precisie: ±1°C (±1,8°F)
bij -10°C…+50°C (+14 °F…+122 °F)
Luchtvochtigheid: 10 … 99 %rH
Precisie: ±5 % bij 25 …75 %rH
bij 0°C...+50°C (+32 °F …+122 °F)
Spanningsvoorziening: Batterij 1 x 1,5V AAA
(inclusief)
Afmetingen behuizing:
30.5000 70 x 20 (70) x 110 mm
30.5002 102 x 21 (50) x 110 mm
Gewicht:
30.5000 74 g (alleen het apparaat)
30.5002 122 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. www.tfa-dostmann.de 01/13
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de hand­leiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden door ver­keerd gebruik. Voor schade die wordt veroor­zaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijk­heid.
Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeer­de metingen en de mogelijke gevolgen die daar­uit voortvloeien.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstruc­ties!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Voor uw veiligheid
Gebruik het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of ver­anderen van het apparaat is niet toegestaan.
Het apparaat is niet geschikt voor medische doel­einden of voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortslui­ten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie
over de produktveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme tempe­raturen, trillingen en schokken.
Tegen vocht beschermen.
3. Inbedrijfstelling
Trek de beschermfolie van het display af.
Sluit het batterijvak weer.
Alle LCD-schermsegmenten verschijnen.
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
De bovenste display geeft de binnentemperatuur aan.
De onderste display geeft de actuele luchtvoch­tigheid aan.
4. Display temperatuur
Met de °C/°F schakelaar aan de achterkant kunt u tussen de weergave van de buitentemperatuur in °C (graden Celsius) of °F (graden Fahrenheit) kie­zen.
5. Maximum- en minimumwaarden
Druk op de MAX/MIN toets.
MAX verschijnt op de display.
De maximale binnentemperatuur en luchtvoch­tigheid sinds de laatste terugstelling worden aangetoond.
Druk nog eens op de toets.
MIN verschijnt op het display.
Druk nog eens op de toets om de display met de actuele temperatuur en luchtvochtigheid te ver­krijgen. Het apparaat verlaat automatisch de MAX/MIN modus, als er geen toets wordt inge­drukt.
Druk op de RESET toets terwijl op het display de maximale binnentemperatuur en luchtvochtig­heid respectievelijk de minimale binnentempera­tuur en luchtvochtigheid verschijnen, worden de waarden uitgewist.
--.- °C en --.- % verschijnen op de display.
Gebruiksaanwijzing
Digitale thermo-hygrometer Kat. Nr. 30.5000 / Kat. Nr. 30.5002
Gebruiksaanwijzing
Digitale thermo-hygrometer Kat. Nr. 30.5000 / Kat. Nr. 30.5002
TFA_No. 30.5000_30.5002_Anl. 11.01.2013 10:10 Uhr Seite 2
Loading...