TFA 30.1041 User guide [ml]

Bedienungsanleitung Operating Instructions Instrucciones para el manejo Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Istruzioni
Digitales Solar-Pool-Thermometer
Inbetriebnahme
Das Pool Thermometer ist solarbetrieben. Bitte beachten Sie bei der Stand­ortwahl, dass das Solar-Panel ausreichend Licht bekommt. Die Knopfzelle­Batterie fungiert als Backup Batterie, falls die Energieversorgung durch das Solar-Panel nicht ausreicht.
Drücken Sie die ON/OFF Taste. Alle Segmente werden kurz angezeigt. Das Gerät ist jetzt funktionsbereit. Auf dem Display erscheint die gemessene Tem­peratur.
Mit der °C/°F Taste können Sie zwischen der Temperaturanzeige in °C oder °F wechseln.
Durch Drücken der MAX/MIN Taste können Sie die Höchsttemperatur (MAX) abrufen. MAX erscheint im Display.
Durch nochmaliges Drücken der MAX/MIN Taste können Sie die Tiefsttempe­ratur (MIN) abrufen. MIN erscheint im Display.
Drücken Sie die MAX/MIN Taste noch einmal kehren Sie in den Normalmodus zurück.
Wenn Sie die MAX/MIN Taste im jeweiligen Modus gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), werden die Werte gelöscht (im Display erscheint --.-°C oder °F) und auf den aktuellen Wert zurückgesetzt.
Mit der ON/OFF Taste können Sie das Gerät an- bzw. ausschalten.
Mit der mitgelieferten Befestigungsleine kann das Thermometer am Pool oder Teichrand gesichert werden. Ziehen Sie die Leine durch die Öse am Gerät und verknoten Sie sie.
Batteriewechsel
Wenn die Anzeige schwächer wird, wechseln Sie bitte die Batterie. Öffnen Sie das Batteriefach mit einem Schraubenzieher.
Verwenden Sie eine LR44 Knopfzell-Batterie. Vergewissern Sie sich, dass die Batterie polrichtig eingelegt ist, +Pol nach oben. Verschrauben Sie den Batte­riedeckel wieder sorgfältig (Pfeilmarkierung beachten). Achtung: Stellen Sie sicher, dass die Schrauben wieder fest angezogen sind, damit kein Wasser ein­dringen kann.
Schwache Batterien sollten möglichst schnell ausgetauscht werden, um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden. Batterien enthalten gesundheits­schädliche Säuren. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien beschichtete Handschuhe und Schutzbrille tragen!
Achtung: Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den Hausmüll. Geben Sie diese bitte zur umweltgerechten Entsorgung beim Han­del oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen ab.
Instandhaltung
Um die beste Funktionsfähigkeit zu erhalten, sollte das Solar-Panel immer sauber sein. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch. Keine Scheuer­oder Lösungsmittel verwenden!
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
Bei Zufrieren der Wasseroberfläche das Thermometer herausnehmen.
Bestimmungsgemäßer Einsatz, Haftungsausschluss, Sicherheitshinweise
Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentlichen Informa­tion geeignet, sondern für den privaten Gebrauch bestimmt.
Unsachgemäße Behandlung oder nicht autorisiertes Öffnen des Gerätes führt zum Verlust der Garantie
Technische Daten
Messbereich Wassertemperatur: -20…+50°C (-4…+122°F) Genauigkeit: ±1°C (±2°F) Auflösung: 0,1°C (0,1°F) Backup Knopfzell-Batterie: LR44
Digital solar pool thermometer
Getting started
The pool thermometer is solar powered. Please consider when choosing a location that the solar panel needs adequate light. The battery will operate as a backup power source in case the solar panel has not received adequate light.
Press ON/OFF button. All LCD segments will light up for about a few seconds. The unit is now ready to use. The display shows the current temperature.
Press °C/°F button to change between °C or °F as temperature unit.
Press MIN/MAX button to show the maximum (MAX) value. MAX appears on the display.
Press MAX/MIN button again to show the minimum (MIN) value. MIN appears on the display.
Press MAX/MIN button again and you will return to normal mode.
Hold MAX/MIN button for 5 seconds to clear the recorded maximum and mini­mum reading (--.- °C or °F appears on the display) and the actual measured temperature appears.
Press ON/OFF button to switch the instrument on or off.
With the included fasting rope the thermometer can be secured at the pool or pond side. Pull the fastening rope through the eyelet on the device and then knot them together.
Battery replacement
Replace the battery when the display becomes weak. Open the battery com­partment by a screw driver.
Use a LR44 button cell battery. Observe correct polarity, + pole above. Screw up the battery compartment carefully (pay attention to the arrow mark). Caution: Make sure that the screws are tight so no water can penetrate.
Low batteries should be changed soon to avoid the damage resulting from a leaking battery. Batteries contain harmful acids. Wear protective glasses and gloves when handling with leaked batteries.
Attention:
Please do not dispose of old electronic devices and used batteries in house­hold waste. To protect the environment, take them to your retail store or to appropriate collection sites according to national or local regulations.
Maintenance
For a very good function keep the solar panel always clean. Clean it with a soft cloth. Do not use solvents or scouring agents.
Do not expose the instrument to extreme temperatures, vibration or shock.
When water freezes remove the thermometer.
Intended usage, exclusion of warranty, safety information
The product is not a toy. Keep it out of reach of children.
The product is not to be used for medical purpose or for public information, but is determined for home use only.
Improper use or unauthorized opening of housing will mean the loss of war­ranty.
Specifications
Measuring range water temperature: -20…+50°C (-4…+122°F) Accuracy: ±1,0°C (±2,0°F) Resolution: 0.1°C (0.1°F) Backup battery: LR44
Thermomètre de piscine solaire digital
Mise en service
Le thermomètre de piscine est opéré par cellules solaires. Lors du choix de l'emplacement, assurez-vous que le panneau photovoltaïque reçoit suffisam­ment de lumière. La pile ronde fonctionne en batterie backup, si l'alimenta­tion en énergie par le panneau solaire n'est pas suffisante.
Presser la touche ON/OFF. Tous les segments LCD s'allument. L´instrument est maintenant prêt à fonctionner. La température actuelle s’affiche à l’écran.
Avec la touche °C/°F l´affichage de la température peut être ajusté en °C ou en °F.
En pressant la touche MAX/MIN on peut obtenir la valeur maximum (MAX). MAX apparaît sur l'affichage.
En pressant encore une fois la touche MAX/MIN on peut obtenir la valeur minimum (MIN). MIN apparaît sur l'affichage.
Pour retourner au mode normal, il suffit de presser encore une fois la touche MAX/MIN.
Si la touche MAX/MIN reste appuyée pendant 5 secondes dans le mode corres­pondant, les valeurs seront effacées ( --.- °C ou °F apparaît sur l'affichage) et remplacées par les valeurs actuelles.
On peut activer ou désactiver l'appareil à l'aide de la touche ON/OFF.
A l'aide du cordon fourni on peut fixer le thermomètre au bord de la piscine ou du plan d'eau. Passer la corde dans l'œillet de l'appareil et la serrer avec un nœud.
Remplacement de batterie
Veuillez échanger la batterie si l’affichage devient faible. Ouvrir le comparti­ment de la pile avec un tournevis.
Utiliser une pile bouton LR 44. S'assurer que la batterie soit introduite avec la bonne polarisation, +pole vers le haut. Refermer soigneusement le couvercle du logement de batterie (Respecter le fléchage). Attention: S'assurer que les vis sont de nouveau bien serrées, afin que l'eau ne pénètre pas.
Les batteries faibles doivent être changées le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite des batteries. Les batteries contiennent des acides nocifs pour la santé. Pour manipuler des batteries qui ont coulé, utiliser des gants spécialement adaptés et porter des lunettes de protection !
Attention:
Les vieux appareils électroniques et piles usagées ne doivent pas être jetés dans les détritus ménagers. Veuillez les rendre dans un site approprié de récupération pour les enlever sous des conditions de milieu ou chez votre revendeur selon les spécifications nationales et locales.
Entretien
Afin d’assurer un fonctionnement optimal, veillez à ce que le panneau solaire reste toujours propre. Nettoyez-le avec un chiffon doux. N’utilisez pas de dis­solvants ou d´agents abrasifs!
Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, vibrations ou chocs.
En cas de gel il faut retirer le thermomètre de la surface de l'eau.
Usage approprié, exclusion de responsabilité, instructions de sécurité
L'appareil n'est pas un jouet. Maintenir l'appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil n'est adapté pas pour des besoins médicaux ou pour l'informa­tion publique, il doit servir uniquement à un usage privé.
Toute utilisation non conforme ou l'ouverture non autorisée de l'appareil provoque la perte de la garantie.
Caractéristiques techniques
Plages de mesure température de l’eau: -20°C...+50°C (-4...+122°F) Précision: ±1°C (±2°F) Résolution: 0,1°C (0,1°F) Pile comprise: LR44
Kat. Nr. 30.1041
ROHS
F
Thermomètre
de piscine solaire
digital
Opéré par cellules
solaires
Lecture simple de la
température de l’eau
Température maximale
et minimale
Flotte sur l’eau
Avec corde de fixation
Digitale zonne-
energie-zwembad
thermometer
Werkt met zonne-energie
Gemakkelijk aflezen van
de watertemperatuur
Maximum- en Minimum-
temperatuur
Zwemt in water
Met bevestigingskoord
Made for TFA Germany in PRC
TFA Dostmann GmbH & Co. KG
D-97877 Wertheim
-20°C…+50°C
-4°F...+122°F
°C°F
TFA Anleitung No. 30.1041 19.11.2009 9:37 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instrucciones para el manejo Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Istruzioni
Termometro per piscina digitale ad energia solare
Messa in funzione
Il termometro di piscina funziona ad energia solare. Per la scelta della posi­zione, tenere presente che il pannello solare deve ricevere la luce. La batteria a bottone funge da batteria di riserva, nel caso in cui l'energia erogata tramite il pannello solare non fosse sufficiente.
Premere il tasto ON/OFF. Tutti i segmenti del LCD appaiono. Ora l'apparecchio è pronto per l'uso. Sul display appare la temperatura.
Con il tasto °C/°F è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatura in °C o °F.
Premendo il tasto MAX/MIN è possibile richiamare il valor massimo (MAX). Sul display compareMAX.
Premendo di nuovo il tasto MAX/MIN è possibile richiamare il valor minimo (MIN). Sul display compare MIN.
Premendo un'altra volta il tasto MAX/MIN si ritorna alla modalità normale.
Se si tiene premuto il tasto MAX/MIN per 5 secondi nella modalità corrispon­dente, i valori vengono cancellati (sul display compare --.- °C o °F) e viene ripristinato il valore attuale.
Con il tasto ON/OFF è possibile inserire o disinserire l'apparecchio.
Il filo di fissaggio consente di ancorare il termometro alla piscina o al bordo dello stagno. Far passare il filo attraverso l'occhiello dell'apparecchio e anno­darlo.
Sostituzione delle batterie
Cambiare la batteria se la visualizzazione diventano più debole. Aprire il vano batteria con un cacciavite.
Utilizzare una pila a bottone LR44. Accertarsi di aver inserito la batteria con le polarità giuste, +pol verso l'alto. Avvitare di nuovo con cura il coperchio della batteria (Rispettare l'indicazione della freccia). Attenzione: Accertarsi che le viti siano di nuovo saldamente serrate, onde evitare la penetrazione di acqua.
Sostituire le batterie quasi scariche al più presto possibile, allo scopo di evita­re che si scarichino completamente. Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Quando si maneggiano batterie esaurite indossare occhiali di prote­zione e guanti rivestiti.
Attenzione:
Le batterie scariche e apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltite insieme all'immondizia domestica, bensì dovranno essere riconsegnate al negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali.
Manutenzione
Per ottenere una funzionalità ottimale, mantenere il pannello solare sempre pulito. Pulire con un panno morbido. Non usare solventi o abrasivi.
Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a temperatura estrema, a vibrazioni e a urti.
In caso di congelamento della superficie dell'acqua, estrarre il termometro.
Uso secondo le norme, esclusione di responsabilità, avviso di sicurezza
L'apparecchio non è un gioco. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né per informazioni al pub­blico: è destinato esclusivamente ad un utilizzo privato.
Un uso improprio oppure l'apertura non autorizzata della custodia dello stes­so comporta la perdita della garanzia.
Dati tecnici
Campo di misura temperatura d’acqua: -20…+50°C (-4…+122°F) Precisione: ±1°C (±2°F) Risoluzione: 0,1°C (0,1°F) Pila a bottone: LR44
Digitale zonne-energie zwembad thermometer
Inbedrijfstelling
De pool thermometer werkt met zonne-energie. Kies de standplaats zo, dat het zonnepaneel overdag licht kan opnemen. De knoopcel dient als reserve­batterij voor het geval dat het zonnepaneel niet voldoende energie levert.
Druk op de ON/OFF toets. Alle LCD-schermsegmenten verschijnen. Het appa­raat is nu bedrijfsgereed. De actuele temperatuur verschijnt op het display.
Met de °C/°F toets kunt u tussen de weergave van de temperatuur in °C (gra­den Celsius) of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
Druk op de MAX/MIN toets om de hoogste waarde (MAX) op te roepen. MAX verschijnt in het display.
Druk nogmaals op de MAX/MIN toets om de dagminima (MIN) op te roepen. MIN verschijnt op het display.
Druk nog eens op de MAX/MIN toets om naar de normaalmodus terug te keren.
Houdt u de MAX/MIN toets 5 seconden lang ingedrukt, als u zich in de over­eenkomstige modus bevindt, worden de waarden gewist (--.- °C of °F ver­schijnt op het display) en op de actuele waarde teruggezet.
Met de ON/OFF toets zet u de apparaat nu aan of af.
Met de bijgeleverde bevestigingskoord kan de thermometer aan het zwem­bad of aan de vijverrand bevestigd worden. Trek de koord door het oog aan het toestel en knoop de koord vast.
Batterijwissel
Vervang de batterij als het display zwakker wordt. Open de batterijhouder met een schroevendraaier.
Gebruik een LR44 knoopcel-batterij. Controleer of de batterij met de juiste poolrichtingen zijn geplaatst, +pol naar boven. Schroeft u het deksel van de batterijen weer zorgvuldig vast (Op pijlmarkering letten). Let op: Verzeker er u van dat de schroeven weer vast aangehaald zijn zodat geen water kan indringen.
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om het lekken van de batterijen te voorkomen. Batterijen bevatten zuren die de gezond­heid schaden. Draag beklede handschoenen en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Let op:
Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden weg­gegooid. Breng ze naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daar­voor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen.
Onderhoud
Houd het zonnepaneel altijd proper om een optimale functie te waarborgen. Reinig met een zachte lap. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen en schokken bloot.
Neem de thermometer uit het water wanneer het wateroppervlak dicht vriest.
Geschikt gebruik, garantiebeperkingen, veiligheid
Het apparaat is geen speelgoed. Bewaar het buiten de reikwijdte van kinde­ren.
Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.
Onvakkundige behandeling of niet geautoriseerd openen van het apparaat heft het verlies van de garantie tot gevolg.
Technische gegevens
Meetbereik watertemperatuur: -20…+50°C (-4…+122°F) Precisie: ±1°C (±2°F) Resolutie: 0,1°C (0,1°F) Knoopcel-batterij: LR 44
Termómetro para piscina digital solar
Puesta en marcha
El termómetro para piscina está alimentado por energía solar. Seleccione por favor un lugar de ubicación del termómetro en el que el panel solar pueda captar de luz diarias. La pila de botón actúa como pila de seguridad en caso de que la alimentación de energía mediante el panel solar no fuera suficiente.
Pulse el botón ON/OFF. Todos los segmentos se iluminan. El aparato está listo para funcionar. En el display se indicará la temperatura actual.
Con la tecla °C/°F puede seleccionar entre la indicación de temperatura en °C o °F .
Pulsando la tecla MAX/MIN puede llamar el valor máximo de la temperatura. En el display aparece MAX.
Si vuelve a pulsar la tecla MAX/MIN puede llamar el valor mínimo. En el dis­play aparece MIN.
Pulse nuevamente la tecla MAX/MIN para regresar al modo normal.
Si mantiene pulsada la tecla MAX/MIN durante 5 segundos en el modo corres­pondiente, se borrarán los valores (en el display aparece --.- °C o °F) y se vol­verá a indicar el valor actual.
Para activar o desactivar el aparato pulse la tecla ON/OFF.
El termómetro puede ser fijado a la piscina o al borde del estanque mediante el cordel de sujeción suministrado. Introduzca el cordel a través del ojal situa­do en el termómetro y anúdelo.
Cambio de la pila
Cambie la pila cuando la visualización se hace más débil. Abra la tapa de la pila con un destornillador.
Utilice una pila de botón LR44. Asegúrese de que la pila se coloque con la polaridad correcta, polo+ hacia arriba. Atornille de nuevo con cuidado la tapa de la pila (Observe la flecha). Atención: Con el fin de evitar que penetre agua debe asegurarse de apretar los tornillos nuevamente.
Las pilas bajas deben cambiarse lo antes posible, para evitar fugas. Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Utilice guantes recubiertos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
Atención:
El aparato y las baterías usadas no deben ser depositados con los residuos normales de la casa. Por favor deposítelas en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Mantenimiento
Para obtener la mejor funcionalidad, el panel solar deberá estar siempre lim­pio. Limpie con un paño blando. ¡No utilizar ningún medio abrasivo o disol­vente!
No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudidas extremas.
Extraiga el termómetro si la superficie del agua se ha helado.
Uso adecuado, exoneración de responsabilidad, notas de seguridad
Este aparato no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños.
Este aparato no es indicado para fines médicos ni para información pública, sino que está destinado para uso privado.
El trato inadecuado o la apertura no autorizada del aparato causará la pérdi­da de la garantía.
Datos técnicos
Gama de medición temperatura del agua: -20…+50°C (-4…+122°F) Precisión: ±1°C (±2°F) Resolución: 0,1°C (0,1°F) Pila de botón: LR44
Kat. Nr. 30.1041
ROHS
TFA Anleitung No. 30.1041 19.11.2009 9:38 Uhr Seite 2
Loading...