TFA 14.1500 Instruction Manual

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschie­den haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Zu Ihrer Sicherheit
• Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dar­gestellt wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
• Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
• Tragen Sie hitzebeständige Schutzhandschuhe, wenn Sie den Mess­fühler während oder nach dem Kochvorgang berühren
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Mikrowelle
• Vorsicht beim Umgang mit dem Einstichfühler.
• Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht ver­wenden.
• Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Anzeigegerät keinen extremen Temperaturen, Vibratio­nen und Erschütterungen aus. Nur der Fühler und das Kabel sind hitze­beständig bis 200°C. Halten Sie niemals den Fühler direkt über Feuer.
• Tauchen Sie den Fühler und das Kabel nicht in Wasser, sonst kann Feuchtigkeit in den Sensor eindringen und zu Fehlfunktionen führen. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
3. Inbetriebnahme / Bedienung
• Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display.
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes und legen Sie die Batterie AAA 1,5 V polrichtig ein.
• Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
3.1 Einstellen der Uhr
• Halten Sie die MODE-Taste im Uhrzeit-Modus (CLOCK) für 3 Sekun­den gedrückt, um in den Einstellmodus zu gelangen.
• Die Displayanzeige blinkt.
• Mit der HR-Taste können Sie zwischen dem 12-Std- (12 hr) oder 24­Std.-System (24 hr) wählen. Bestätigen Sie mit der START/STOP­Taste.
• Nun stellen Sie mit der HR-Taste die Stunden und der MIN-Taste die Minuten ein.
• Drücken Sie die START/STOP-Taste zur Bestätigung der Eingabe.
• Halten Sie die HR oder MIN Taste gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
3.2 Messvorgang
• Stecken Sie den Verbindungsstecker für das Fühlerkabel in den Anschluss auf der linken Seite des Gerätes.
• Auf dem Display erscheint die aktuell gemessene Temperatur.
• Mit der °C/°F-Taste auf der Rückseite können Sie die Anzeige von °F auf °C als Temperatureinheit umschalten.
• Stecken Sie den Fühler senkrecht mindestens 5 cm (bei Steaks waag­recht) tief in die Mitte des dicksten Bratenteils, bei Geflügel zwischen Rumpf und Schenkel; er sollte weder Knochen noch Knorpel berühren und nicht aus dem Braten herausragen. Schieben Sie den Braten in den Ofen und stellen Sie die entsprechende Ofentemperatur ein.
• Führen Sie das Kabel einfach nach außen. Es passt sich der Form der Ofendichtung an. Vorsicht bei scharfkantigen Rahmen und Scharnie­ren!
• Das Thermometer in Ofennähe (Kabellänge 1 m) mit dem Magneten befestigen oder legen Sie das Gerät auf eine glatte Oberfläche.
3.3 Einstellung der Obergrenze und Untergrenze für Temperatur-Alarm
• Mit der ALERT-Taste wählen Sie den gewünschten Modus für den Temperatur-Alarm (TEMP-SET): aus (OFF), Obergrenze ( blinkt), Untergrenze ( blinkt)
• Zum Einstellen einer Temperatur-Obergrenze, bei deren Überschreiten ein Alarm ertönt, wählen Sie mit der ALERT-Taste TEMP-SET ( blinkt) aus und geben mit der DOWN- und UP-Taste die gewünschte Temperatur ein.
• Zum Einstellen einer Temperatur-Untergrenze, bei deren Unterschrei­ten ein Alarm ertönt, wählen Sie mit der ALERT-Taste TEMP-SET ( blinkt) aus und geben mit der DOWN- und UP-Taste die gewünschte Temperatur ein.
• Halten Sie die DOWN oder UP Taste gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
3.4 Max/Min-Funktion
• Durch Drücken der MAX/MIN-Taste erscheint die maximale Tempera­tur seit der letzten Rückstellung (Anzeige MAX).
• Drücken Sie noch einmal die MAX/MIN-Taste, erscheint die minimale Temperatur seit der letzten Rückstellung (Anzeige MIN).
• Mit einem weiteren Tastendruck kehren Sie zurück zur aktuellen Tem­peratur.
• Zur Löschung der gespeicherten maximalen und minimalen Werte halten Sie die START/STOP-Taste 3 Sekunden gedrückt, während MAX bzw. MIN angezeigt wird (Anzeige ---).
3.5 Timer und Stoppuhr
• Wählen Sie mit der MODE-Taste den Timer-Modus (TIMER).
• Für den Timer-Betrieb stellen Sie mit der HR-Taste und der MIN-Taste die gewünschte Zeit ein. Drücken Sie die START/STOP-Taste zum Starten oder Anhalten. Durch gleichzeitiges Drücken der HR-Taste und der MIN-Taste stellen Sie die Anzeige auf 0:00 00 zurück.
• Für den Stoppuhr-Betrieb drücken Sie die START/STOP-Taste, wenn die Anzeige auf 0:00 00 steht. Zum Anhalten oder erneuten Starten drücken Sie die START/STOP-Taste. Durch gleichzeitiges Drücken der HR-Taste und der MIN-Taste stellen Sie die Anzeige auf 0:00 00 zurück.
• Timer und Temperatur-Alarm können gleichzeitig eingesetzt werden.
4. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät und den Fühler mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden! Vor Feuchtigkeit schützen.
• Sollte Wasser oder Dampf in die Buchse eindringen, kann dies den Kontakt mit dem Fühlerkabel beeinträchtigen. Trocknen Sie den Stecker vor Gebrauch mit einem Tuch ab, bevor sie ihn am Anzeige­gerät anschließen.
4.1 Batteriewechsel
• Wenn die Funktionen schwächer werden, wechseln Sie bitte die Batte­rie.
5. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine / Batterie polrichtig einlegen Unkorrekte Anzeige Batterie wechseln
Kontakt des Steckers mit der Buchse
prüfen, gegebenenfalls abtrocknen
Temperaturanzeige Sitz des Messfühlers im Braten zu hoch prüfen
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
6. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden kön­nen.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauch­te Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elek­tronikgeräten abzugeben.
7. Technische Daten
Messbereich: -10°C… +200°C (+14°F… +392°F)
°C/°F-umschaltbar Kabel: ca. 1m, hitzebeständig bis 200 °C Spannungsversorgung: 1 x 1,5 V AAA Batterie (inklusive) Gehäusemaße: 68 x 22 x 121 mm Gewicht: 88 g (nur das Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffent­licht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten und Informatio­nen zu Ihrem Produkt finden Sie unter Eingabe der Artikel-Nummer auf unserer Homepage. www.tfa-dostmann.de 05/14
Bedienungsanleitung Digitales Bratenthermometer
Kat. Nr. 14.1500
Bedienungsanleitung Digitales Bratenthermometer
Kat. Nr. 14.1500
Thank you for choosing this instrument from the firm TFA.
1. Before you use it
Please make sure to read the instruction manual carefully.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of not
following these instructions.
Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings and
for any consequences which may result from them.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual for future reference.
2. For your safety
• This product should only be used as described in your instruction manual.
• Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
• This product is only intended for home use.
Caution!
Risk of injury:
• Wear heat-resistant protective gloves when you touch the sensor dur­ing or after cooking
• Do not use the instrument in the microwave
• Be careful when handling the probe
• Keep this instrument and its battery out of the reach of children.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Danger of explosion!
• Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking.
• Remove the battery if you do not use the instrument for a longer period of time.
• Wear chemical-resistant protective gloves and glasses when handling with leaked batteries.
Important information on product safety!
• Do not place your product near extreme temperatures, vibration or shock. Only the probe and the cable are heat resistant until 200 °C. Never place the probe directly over fire.
• Do not immerse the cable and the probe into water. Water can pene­trate into the precision sensor and cause malfunction. Not suitable for dishwasher.
3. Getting started / Operation
• Pull the protective foil off the display.
• Open the battery compartment at the back of the instrument and insert the battery 1.5 V AAA, polarity as illustrated.
• The device is ready for use.
3.1 Setting of the clock
• Press and hold the MODE-button in time mode (CLOCK) for 3 seconds to enter setting mode of the clock.
• The display is flashing.
• Press the HR-button to select 12-hr or 24-hr system.
• Press the START/STOP button to confirm the setting.
• Set the present time by pressing the HR-button for the hours and the MIN-button for the minutes. Press the START/STOP to confirm the setting.
• Press and hold the HR or MIN button in the setting mode for fast running.
3.2 Measuring procedure
• Insert the plug of stainless steel probe into the device.
• On the display appears the measured temperature.
• Select with the °C/°F button on the back °F (Fahrenheit) or °C (Celsius) as the temperature unit. Push the sensor at least 5 cm (ver­tically) into the middle of the thickest part of the meat, for poultry between the torso and the thigh (for steaks please horizontally); it should touch neither bones nor cartilage and should not protrude from the meat.
• Put the meat into the oven and set the relevant oven temperature.
• Route the cable to the outside. It adapts to the oven seal. Take care of sharp-edged frames and hinges.
• Use the magnet to fasten the thermometer in position near the oven (Cable length 1 m) or place the instrument on a flat surface.
3.3 Setting of the upper limit and lower limit temperature alert
• Press the ALERT-button to select the mode for temperature alert (TEMP-SET): off (OFF), upper limit ( flashing), lower limit ( flash­ing)
• To set an upper temperature limit, that means when passing the tem­perature an alarm is beeping, press the ALERT-button to select TEMP­SET ( flashing) and set the desired temperature by pressing the DOWN- or UP-button.
TFA_No. 14.1500_Anleitung_2 02.06.2014 11:17 Uhr Seite 1
Instruction manual Digital meat thermometer
Kat. Nr. 14.1500
Instruction manual Digital meat thermometer
Kat. Nr. 14.1500
• To set a lower temperature limit, that means when falling below the temperature an alarm is beeping, press the ALERT-button to select TEMP-SET ( flashing) and set the desired temperature by pressing the DOWN- or UP-button.
• Press and hold the DOWN or UP button in the setting mode for fast running.
3.4 Max-min-function
• When pressing the MAX/MIN-button, the display shows the maximum temperature since the last reset (MAX).
• When pressing the MAX/MIN-button again, the display shows the minimum temperature since the last reset (MIN).
• To return to the present temperature display, press the MAX/MIN-but­ton once more.
• To reset the maximum and minimum values, hold the START/STOP­button for 3 seconds, while MAX or MIN is indicated ( ---).
3.5 Count down and count up timer
• Select the timer mode by pressing the MODE-button (TIMER).
• For count down, set the desired time by pressing the HR-button and the MIN-button. Press the START/STOP-button to start or stop count­ing down. Press the HR-button and the MIN-button at the same time to reset the timer to 0:00 00.
• To start count up timer, press the START/STOP-button, when the timer is reset to 0:00 00. Press the START/STOP-button to stop or start again counting up. Press the HR-button and the MIN-button at the same time to reset the timer to 0:00 00.
• Timer and temperature alert can be worked simultaneously.
4. Care and maintenance
• Clean the instrument and the probe with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents. Protect from moisture.
• Should water or steam enter the socket, it could affect contact with the probe. Dry the plug connector with a cloth before you connect it to your instrument.
4.1 Battery replacement
• Replace the battery, when the functions become weak.
5. Troubleshooting
Problems Solutions
No / Incorrect display Check battery polarity
Temperature Check the position of the sensor in is too high the meat
If your device fails to work despite these measures contact the supplier from whom you purchased it.
6. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable batter­ies in household waste. As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to appropriate collection sites depend­ing on national or local regulations in order to protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labeled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is obligated to take end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure environmen­tally-compatible disposal.
7. Specifications
Measuring range: -10°C… +200°C (+14°F… +392°F)
Cable: appr. 1 m, heat resistant up to 200 °C Power consumption: 1 x 1,5 V AAA battery (included) Housing dimension: 68 x 22 x 121 mm Weight: 88 g (instrument only)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice. The latest technical data and information about your product can be found by entering your prod­uct number on our homepage. www.tfa-dostmann.de 05/14
Change battery Check the contact to the plug to the
socket, optionally dry both parts
°C/°F-reversible
Instructions d'utilisation Thermo-sonde de cuisson digital
Kat. Nr. 14.1500
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui
auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi.
De même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des rele-
vés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Pour votre sécurité
• Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
• Cet appareil il est destiné uniquement à un usage privé.
Attention!
Danger de blessure:
• Portez toujours des gants de protection contre les risques thermiques, lorsque vous manipulez la sonde pendant ou après la cuisson.
• N’utilisez jamais l'appareil dans une micro-onde.
• Soyez prudent lorsque vous manipulez la sonde.
• Gardez l'appareil et la pile hors de la portée des enfants.
• Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite.
• Enlever la pila, si vous ne l’utilisez pas pendant une durée prolongée.
• Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité !
• Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, vibrations ou chocs. Seulement le palpeur et le câble sont résistant à la chaleur da 200 °C. Ne tenir jamais le palpeur sur le feu directement.
• N’immerger pas le palpeur et le câble dans l’eau, sinon l’humidité peut pénétrer dans le palpeur et causer une mauvaise fonction. Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
3. Mise en service / Utilisation
• Enlevez le film de protection de l'écran d'affichage.
• Ouvrez le compartiment à pile et insérez la pile 1,5 V AAA correcte­ment.
• Votre appareil est maintenant prêt à fonctionner.
3.1 Réglage de l’heure
• Maintenez la touche MODE appuyée pour 3 secondes en le mode d’heure (CLOCK) pour sélectionner le réglage d’heure.
• L’écran clignote.
• Avec la touche HR vous pouvez ajuster le système de temps à 12 heu­res (12 hr) ou 24 heures (24 hr). Validez au moyen de la touche START/STOP.
• Appuyez sur la touche HR, vous pouvez régler les heures et avec la touche MIN vous pouvez régler les minutes. Validez au moyen de la touche START/STOP.
• Maintenez la touche HR ou MIN appuyée en mode de réglage, vous parviendrez à l'affichage rapide.
3.2 Procédé de mesure
• Fixer le fiche de connexion dans le raccord à gauche de l’instrument.
• La température actuelle apparaît sur l'écran.
• Appuyez sur la touche °C/°F sur le revers de l'appareil, l'affichage de la température peut être ajusté en °C ou en °F.
• Insérez la sonde à minimum (verticalement) 5 cm de profondeur dans la partie la plus épaisse de la viande, pour les volailles entre la carcas­se et les cuisses (pour les steaks horizontalement). La sonde ne dit pas être en contact avec les os ni le cartilage et ne doit pas dépasser du morceau de viande. Placez la viande dans le four et réglez le four sur la température voulue.
• Diriger simplement le câble vers l'extérieur. Le câble s’adapte à la forme de l’étanchéité du four. Attention aux châssis et charnières à arêtes vives!
• Fixer le thermomètre à proximité du four (longueur du câble 1 m) avec l’aimant ou placer l'appareil sur une surface plane.
3.3 Réglage de la limite supérieure et inférieure pour l’alarme de
température
• Appuyez sur la touche ALERT pour sélectionner le mode pour l’alarme de température (TEMP-SET): arrêt (OFF), limite supérieure ( cli­gnote), limite inférieure ( clignote)
• Pour régler une limite supérieure, en dépassant un alarme sonne, sélectionner le mode TEMP-SET ( clignote) avec la touche ALERT et régler la température souhaitée par la touche DOWN et UP.
Instructions d'utilisation Thermo-sonde de cuisson digital
Kat. Nr. 14.1500
• Pour régler une limite inférieure, en dépassant un alarme sonne, sélectionner le mode TEMP-SET ( clignote) avec la touche ALERT et régler la température souhaitée avec la touche DOWN et UP.
• Maintenez la touche DOWN ou UP appuyée en mode de réglage, vous parviendrez à l'affichage rapide.
3.4 Fonction maxima/ minima
• Appuyez sur la touche MAX/MIN la température maximale depuis la dernière réactualisation apparaît (affichage MAX).
• Appuyez sur encore une fois la touche MAX/MIN la température mini­male depuis la dernière réactualisation apparaît (affichage MIN).
• Appuyez sur la touche MAX/MIN une troisième fois la température momentanée apparaît.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour 3 secondes en même temps la température maximale et minimale est affichée, la mémoire MAX/MIN est remise à la température actuelle (affichage ---).
3.5 Minuteur et chronomètre
• Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode minuteur (TIMER).
• Pour l’opération du minuteur vous pouvez régler l’heure souhaitée par la touche HR ou MIN. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer ou arrêter. Appuyez sur les touches HR et MIN simultané­ment, l’écran est remis à 0:00 00.
• Pour l’opération du chronomètre appuyez sur la touche START/STOP quand l’écran est remis à 0:00 00. Appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter ou démarrer de nouveau. Appuyez sur les touche HR et MIN simultanément, l’écran est remise à 0:00 00.
• Minuteur et alarme de température peuvent marcher en même temps.
4. Entretien et maintenance
• Pour le nettoyage de l’appareil et du senseur utilisez un chiffon doux humide. N’utilisez pas de dissolvants ou d´agents abrasifs! Protéger contre l'humidité.
• Si de l’eau ou de la vapeur pénètre dans la prise, cela pourrait empê­cher un bon contact avec la sonde.
• Essuyez la prise avec un chiffon avant de la brancher à votre unité d’affichage.
4.1 Remplacement de pile
• Veuillez échanger la pile si lorsque les fonctions sont plus faibles.
5. Dépannage
Problème Solution
Indication Contrôlez la bonne polarité de la aucune / incorrecte pile
Température trop élevée Vérifiez l'emplacement de la sonde
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adres­sez-vous à votre vendeur.
6. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de construction de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures ménagères. En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de ren­dre les piles et accus usagées chez votre revendeur ou dans une déchetterie proche de votre domicile pour les enlever sous des conditions de milieu selon les spécifica­tions nationales et locales.
Les désignations utilisées pour les métaux lourds contenus sont les suivantes: CD=cadmium, Hg=mercure, PB=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE concernant le traitement des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les détritus ménagers. L'utilisateur s'engage, pour le respect de l'envi­ronnement, à déposer l'appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électroni­ques.
7. Caractéristiques techniques
Plage de mesure: -10°C… +200°C (+14°F… +392°F)
Câble: environ 1 m,
Alimentation: Pile 1 x 1,5 V AAA (inclus) Mesure de boîtier: 68 x 22 x 121 mm Poids: 88 g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable. Les dernières données techniques et des informations concernant votre produit peuvent être trou­vées en entrant le numéro de l'article sur notre site. www.tfa-dostmann.de 05/14
Changez la pile Vérifiez le contact du connecteur
avec la fiche, éventuellement sécher
de mesure
°C/°F- réversible
résistant à la chaleur à 200 °C
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato
rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conse­guenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Per la vostra sicurezza
• Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autoriz­zate del dispositivo.
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
• Indossare guanti resistenti al calore quando si entra in contatto con il sensore durante o dopo la cottura.
• Non utilizzare il dispositivo nel forno a microonde.
• Fare attenzione quando si maneggia la sonda.
• Tenete il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza per un periodo prolungato.
• Quando si maneggiano batterie esaurite indossate sempre guanti resi­stenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a temperatura estrema, a vibrazioni ed a urti. Solo il sensore e il cavo sono resisten­ti alle alte temperature fino a 200 °C. Non tenere mai il sensore diret­tamente sopra la fiamma.
• Non immergere il sensore e il cavo in acqua: l’umidità può penetrare nel sensore e causare errori di funzionamento. Non adatto per lava­stoviglie.
3. Messa in funzione / Uso
• Rimuovere il foglio protettivo dal display.
• Aprire il vano batteria e inserire la batteria AAA da 1,5 V correttamente.
• L'apparecchio è pronto per l'uso.
3.1 Impostazione dell’ora
• Tenere premuto il tasto MODE per 3 secondi in la modalità orologio (CLOCK) per entrare la modalità di impostazione.
• La visualizzazione del display lampeggia.
• Premere il tasto HR è possibile scegliere tra il sistema a 12 ore (12 hr) e quello a 24 (24 hr). Confermare con il tasto START/STOP.
• Premere il tasto HR e impostare le ore e premere il tasto MIN e impo­stare i minuti.
• Confermare con il tasto START/STOP.
• Tenere premuto il tasto HR o MIN in modalità impostazione per pro­cedere velocemente.
3.2 Misurazione
• Inserire il connettore a spina del cavo della sonda nella porta posta sul lato sinistro del dispositivo.
• Sul display appare la temperatura attuale.
• Premere il tasto °C/°F sul retro del dispositivo, per scegliere fra la visualizzazione della temperatura in °C (gradi Celsius) o °F (gradi Fahrenheit).
• Inserire la sonda ad almeno (verticalmente) 5 cm di profondità al cen­tro della parte di carne più spessa, per il pollame tra il petto e le cosce (le bistecche si prega orizzontale); non dovrebbe toccare né le ossa né la cartilagine e non dovrebbe sporgere dall’arrosto. Mettere l’arro­sto nel forno e impostare la temperatura corrispondente.
• Semplicemente mettere all’esterno il cavo. Il cavo si adatta alla guar­nizione del forno. Attenzione agli spigoli vivi del telaio e della cerniera.
• Con il magnete, fissare il termometro vicino al forno (lunghezza del cavo 1 m) o collocare il dispositivo su una superficie piana.
3.3 Impostazione del limite superiore e inferiore per allarme di tempe-
ratura
• Infilare la spina di collegamento nell’attacco sul lato sinistro dell’ap­parecchio.
• Con il tasto ALERT selezionare la modalità desiderata per l’allarme di temperatura (TEMP-SET): acceso (OFF), limite superiore ( lampeg­giante), limite inferiore ( lampeggiante).
• Per impostare un limite superiore di temperatura, al superamento del quale suona un allarme, selezionare con il tasto ALERT TEMP-SET ( lampeggiante) e immettere la temperatura desiderata con il tasto DOWN o il tasto UP.
• Per impostare un limite inferiore di temperatura, andando sotto il quale suona un allarme, selezionare con il tasto ALERT TEMP-SET ( lampeggiante) e immettere la temperatura desiderata con il tasto DOWN o il tasto UP.
• Tenere premuto il tasto DOWN o UP in modalità impostazione per procedere velocemente.
3.4 Funzione max/min
• Premere il tasto MAX/MIN compare la temperatura massima dall’ulti­mo azzeramento (visualizzazione MAX).
• Premere ancora una volta il tasto MAX/MIN compare la temperatura minima dall’ultimo azzeramento (visualizzazione MIN).
• Premere un’altra volta il tasto si ritorna alla temperatura attualmente impostata.
• Per cancellare i valori minimi e massimi impostati tenere premuto il tasto START/STOP per 3 secondi, mentre vengono visualizzati MAX e/o MIN (visualizzazione ---).
3.5 Timer e cronometro
• Premere il tasto MODE e selezionare la modalità timer (TIMER).
• Per il funzionamento a timer impostare il tempo desiderato con il tasto HR o con il tasto MIN. Premere il tasto START/STOP per avviare o per fermare. Tenere premuto contemporaneamente i tasti HR MIN si riporta la visualizzazione a 0:00 00.
• Per il funzionamento a cronometro premere il tasto START/ STOP se la visualizzazione indica 0:00 00. Per fermare o per avviare nuova­mente premere il tasto START/STOP. Tenere premuto contemporanea­mente i tasti HR e MIN si riporta la visualizzazione a 0:00 00.
• Il timer e l’allarme di temperatura possono essere utilizzati contempo­raneamente.
4. Cura e manutenzione
• Quando si pulisce l'apparecchio e la sonda, usare solo un panno sof­fice inumidito con acqua. Non usare solventi o abrasivi. Proteggere dall’umidità.
• Nel caso in cui acqua o vapore dovessero penetrare nella presa, que­sti potrebbero entrare in contatto con cavo del sensore.
• Asciugate la presa con un panno prima dell'uso, prima di connetterlo al display.
4.1 Sostituzione de la batteria
• Quando le funzioni sono più deboli, cambiare la batteria.
5. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna / Inserire le batterie rispettando le non corretta indicazione corrette polarità
Sostituite la batteria Controllare il contatto della spina
con la presa, eventualmente asciugare
Temperatura troppo alta Controllare la sede del sensore Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste
procedure, rivolgetevi al venditore presso il quale lo avete acquistato.
6. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti dome­stici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizio­ni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Diretti­va UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimen­to di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
7. Dati tecnici
Campo di misura: -10°C… +200°C (+14°F… +392°F)
Commutatore in °C/°F
Cavo: ca. 1m, resistente ad alta
temperatura di 200 °C Alimentazione: 1 batteria AAA da 1,5 V (fornite) Dimensioni esterne: 68 x 22 x 121 mm Peso: 88 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizza­zione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggior­nate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito. www.tfa-dostmann.de 05/14
Istruzioni per l'uso Termometro digitale per arrosto
Kat. Nr. 14.1500
Istruzioni per l'uso Termometro digitale per arrosto
Kat. Nr. 14.1500
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt
met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de
mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Voor uw veiligheid
• Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, ombouwen of veranderen van het appa­raat is niet toegestaan.
• Het apparaat is maar bestemd voor particulier gebruik.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
• Draag hittebestendige handschoenen als u de meetvoeler tijdens of na het koken aanraakt.
• Gebruik het apparaat niet in de magnetron.
• Voorzichtig bij de behandeling van de meetvoeler.
• Bewaar het apparaat en het batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Gevaar voor explosie!
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om het lekken van de batte­rijen te voorkomen. Verwijder de batterij, als u de apparaat langere tijd niet gebruikt. Verwijder de batterij, als u de apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën een bescherm­bril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen en schok­ken bloot. Alleen de voeler en de kabel zijn hittebestendig tot 200 °C. Houd de voeler nooit vlak boven vuur.
• Dompel de voeler en de kabel niet in water, anders kan er vocht in de sensor binnendringen en tot functiestoringen leiden. Niet geschikt voor vaatwasser.
3. Inbedrijfstelling / Bediening
• Trek de beschermfolie van het display af.
• Maak het batterijvak open aan de achterkant van het apparaat en plaats de batterij 1,5 V AAA, op de juiste polariteit.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
3.1 Instellen van de klok
• Houd de MODE-toets in de tijd modus (CLOCK) 3 seconden lang inge­drukt om in de instelmodus te komen.
• De displayweergave knippert.
• Met de HR toets kunt u het 12 (12hr)- of 24 (24 hr)-uurs-tijdsysteem selecteren.
• Bevestig met de START/STOP-toets.
• Druk op de HR-toets om de uren in te stellen en met de MIN-toets kunt u de minuten in te stellen. Druk op de START/STOP-toets om de instelling te bevestigen.
• Als u de HR of MIN toets ingedrukt houdt, komt u en de snelloop.
3.2 Meetproces
• Steek de verbindingsstekker voor de voelerkabel in de aansluiting aan de linker kant van het apparaat.
• Op het display verschijnt de momentane temperatuur.
• Met de °C/°F toets op de achterkant van het apparaat kunt u tussen °C en °F als meeteenheid voor de temperatuur kiezen.
• Steek de meetvoeler (verticaal) minstens 5 cm diep midden in het dikste deel van het te braden vlees, bij gevleugelde tussen romp en poten (voor steaks behagen horizontaal); botten of kraakbeen moeten er niet mee in aanraking komen, hij mag niet uit het te braden vlees steken. Schuif het te braden vlees in de oven en stel de desbetreffen­de temperatuur van de oven in.
• De kabel met gewoon naar buiten leiden. De kabel past zich aan de vorm van het sluiten van de oven aan. Pas op bij scherpkantige kozij­nen en scharnieren!
• De thermometer in de buurt van de bakoven (Kabellengte 1 m) met de magneet bevestigen of plaats het op een glad oppervlak.
3.3 Instelling van de bovengrens en ondergrens voor temperatuur-
alarm
• Steek de verbindingsstekker in de aansluiting aan de linkerkant van het apparaat.
• Met de ALERT-toets kiest u de gewenste modus voor het tempera­tuuralarm (TEMP-SET) uit (OFF), bovengrens ( knippert), onder­grens ( knippert).
TFA_No. 14.1500_Anleitung_2 02.06.2014 11:17 Uhr Seite 2
Gebruiksaanwijzing Digitale braadthermometer
Kat. Nr. 14.1500
Gebruiksaanwijzing Digitale braadthermometer
Kat. Nr. 14.1500
• Voor het instellen van een temperatuur-bovengrens, bij overschrijding waarvan er een alarm weerklinkt, kiest u met de ALERT-toets TEMP­SET ( knippert) uit en u voert met de DOWN- en UP-toets de gewenste temperatuur in.
• Voor het instellen van een temperatuur-ondergrens, bij onderschrij­ding waarvan een alarm weerklinkt, kiest u met de ALERT-toets TEMP-SET ( knippert) uit en u voert met de DOWN- en UP-toets de gewenste temperatuur in.
• Als u de HR of MIN toets ingedrukt houdt, komt u en de snelloop.
3.4 Max/Min-functie
• Druk op de MAX/MIN-toets verschijnt de maximale temperatuur sinds de vorige keer dat deze werd teruggezet (weergave MAX).
Druk nogmaals op de MAX/MIN-toets, dan verschijnt de minimale tem­peratuur sinds de vorige keer dat deze werd teruggezet (weergave MIN).
• Druk nogmaals op de toets te drukken keert u terug naar de actuele temperatuur.
• Om de opgeslagen maximale en minimale waarden te wissen, houdt u de START/STOP-toets 3 seconden lang ingedrukt terwijl MAX resp. MIN wordt weergegeven (weergave ---).
3.5 Timer en stopwatch
• Druk de MODE toets om de timermodus (TIMER) te selecteren.
• Stel de gewenste tijd met de HR toets en de MIN toets in.
• Druk op de START/STOP-toets om te starten of te stoppen. Door het gelijktijdig indrukken van de HR- en MIN-toetsen zet u het display op 0:00 00 terug.
• Voor de stopwatch-toepassing drukt u op de START/STOP-toets, wanneer de displayweergave op 0:00 00 staat. Om te stoppen of opnieuw te starten drukt u op de START/STOP-toets. Door het gelijk­tijdig indrukken van de HR- en de MIN-toetsen zet u de displayweer­gave op 0:00 00 terug.
• Timer en temperatuur-alarm kunnen tegelijkertijd worden toegepast.
4. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat en de voeler met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Beschermen tegen vochtigheid.
• Als water of waterdamp in het stopcontact komt, kan dit het contact met de sensor beïnvloeden. Droog de stekker voor het gebruik met een doek af, voordat u het aan het meetapparaat aansluit.
4.1 Batterijwissel
• Wanneer de functies zwakker worden, vervang de batterij.
5. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen / Batterij met de juiste poolrichting Geen correcte indicatie plaatsen
Weergave van de Controleren of de meetvoeler goed temperatuur te hoog zit
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
6. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu’s mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu’s naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde containers vol­gens de nationale of lokale bepalingen af te geven, om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen voor de zware metalen zijn: CD=cadmium, Hg=kwikzilver, PB=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit product helemaal niet met het huisvuil worden wegge­gooid. De gebruiker is verplicht om de te verwijderen appa­ratuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrische en elektroni­sche apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
7. Technische gegevens
Meetbereik: -10°C… +200°C (+14°F… +392°F)
Kabel ca. 1 m, hittebestendig tot 200 °C Spanningsvoorziening: 1 x 1,5V AAA batterij (inclusief) Afmetingen behuizing: 68 x 22 x 121 mm Gewicht: 88 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage. www.tfa-dostmann.de 05/14
Batterij vervangenContact van de stekker met het stop-
contact controleren, eventueel droge
overschakelen °C/°F
Instrucciones de uso Termómetro digital para carne
Kat. Nr. 14.1500
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Por favor, lea detenidamente las instrucciones de manejo.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por
el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lec-
tura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Para su seguridad
• No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modifica­ciones por cuenta propia en el dispositivo.
• Este dispositivo está destinado únicamente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
• Utilice guantes protectores resistentes al calor cuando toque el sensor durante o después del proceso de asado/cocción.
• No utilice el dispositivo en el microondas.
• Tenga cuidado al manipular el sensor.
• Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un esta­do de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. Extraiga la pila si no va a utilizarlo por un largo período de tiempo.
• Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
!Advertencias importantes
sobre seguridad del producto!
• No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudidas extre­mas. Solamente el sensor y el cable son a prueba de calor hasta 200 °C. No mantenga nunca el sensor directamente sobre el fuego.
• No sumerja el sensor y el cable en agua, pues podría introducirse humedad en el sensor e inducir a funciones erróneas. No introducir el lavavajillas.
3. Puesta en marcha / Manejo
• Despegue la película protectora de la pantalla.
• Abra el compartimiento de la pila e inserte la pila 1,5 V AAA correcta­mente.
• El dispositivo está ahora listo para funcionar.
3.1 Ajustar de la hora
• Mantenga pulsada la tecla MODE en el modo de la hora (CLOCK) durante 3 segundos, para entrar al modo de ajuste.
• La pantalla parpadea.
• Pulsa la tecla HR y puede seleccionar entre el sistema de 12 horas (12 hr) o el sistema de 24 horas (24 hr). Confirme con la tecla START/STOP.
• Ajuste con la tecla HR la hora y con la tecla MIN los minutos. Con­firme con la tecla START/STOP.
• Si mantiene pulsada la tecla HR o MIN, accederá la pasada rápida.
3.2 Medición
• Inserte el conector del cable del sensor en la conexión situada en el lateral izquierdo del dispositivo.
• En la pantalla aparece la temperatura actual.
• Mediante la tecla °C/°F puede elegir entre °C y °F como unidad de medida para la temperatura.
• Introduzca el sensor (verticalmente) a una profundidad de al menos 5 cm en el centro de la parte más gruesa de la carne; en caso de carne de ave, entre el cuerpo y el muslo (para los filetes horizontal­mente); el sensor no debe tocar hueso ni cartílago ni sobresalir de la carne. Coloque la carne en el horno y ajuste en este la temperatura deseada.
• Dirigir el cable hacia el exterior. El cable se adapta a la forma de la junta del horno. Atención en el caso de bastidores y bisagras con cantos vivos.
• Fijar el termómetro cerca del horno (longitud del cable 1 m) mediante el imán o o colocar el dispositivo sobre una superficie plana.
3.3 Ajustar del límite superior y límite inferior para alarma de tempe-
ratura
• Introduzca el conector de unión en la conexión al lado izquierdo del aparato.
• Pulsa la tecla ALERT y puede seleccionar el modo deseado para la alarma de temperatura (TEMP-SET): de (OFF), límite superior ( hace intermitencia), límite inferior ( hace intermitencia).
Instrucciones de uso Termómetro digital para carne
Kat. Nr. 14.1500
• Para ajustar un límite superior de temperatura, en el que al sobrepa­sarlo por encima toque una alarma, seleccione con la tecla ALERT TEMP-SET ( hace intermitencia) y ajuste la temperatura deseada con la tecla DOWN o la tecla UP.
• Para ajustar un límite inferior de temperatura, en el que al sobrepa­sarlo por debajo toque una alarma, seleccione con la tecla ALERT TEMP-SET ( hace intermitencia) y ajuste la temperatura deseada con la tecla DOWN o la tecla UP.
• Si mantiene pulsada la tecla DOWN o HR, accederá la pasada rápida.
3.4 Función MAX/MIN
• Pulsa la tecla MAX/MIN y en la pantalla aparece la temperatura, desde la última reposición (indicación MAX).
• Pulsa otra vez la tecla MAX/MIN y en la pantalla aparece la tempera­tura mínima desde la última reposición (indicación MIN).
• Pulsa otra vez de tecla para volver la temperatura actual.
• Para el borrado de los valores máximos y mínimos memorizados mantenga pulsada la tecla START/STOP durante 3 segundos, mientras que se indica MAX, si bien, MIN (indicación ---).
3.5 Timer y cronómetro
• Pulsa la tecla MODE y puede seleccionar el modo de la hora (TIMER).
• Pulsa la tecla HR para ajustar las horas y pulse la tecla MIN para ajus­tar los minutos.
• Pulsa la tecla START/STOP para finalizar el conteo.
• Pulsa al mismo tiempo las teclas HR y MIN se borrara la pantalla.
• Para el servicio de cronómetro pulse la tecla START/STOP, si el indi­cador estuviese en 0:00 00.
• Pulsa la tecla START/STOP y comienza el conteo.
• Pulsa al mismo tiempo las teclas HR y MIN se borrara la pantalla.
• Tiempo y alarma de temperatura pueden utilizarse al mismo tiempo.
4. Cuidado y mantenimiento
• Lave el sensor y el dispositivo con un trapo húmedo. ¡No utilizar nin­gún medio abrasivo o disolvente! Proteger de la humedad.
• En caso de que la toma tenga contacto con agua o vapor, puede afec­tar el contacto al cable se sensor. Seque Usted el enchufe antes de usarlo con un paño, antes de enchufar en el dispositivo de visualiza­ción.
4.1 Cambio de la pila
• Cuando las funciones son más débiles, cambie la pila.
5. Averías
Problema Solución
Ninguna / Asegúrese que la pila se coloque con incorrecta indicación la polaridad correcta
Indicación de temperatura Comprobar la colocación del sensor demasiado alto
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríja­se al establecimiento donde adquirió el producto.
6. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxi­ma calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a deposítelas en el comercio especia­lizado o bien en los centros de recogida y reciclaje previs­tos para ello según el reglamento nacional o local de manera respetuosa con el medio ambiente.
La denominación de los metales pesados que contiene es: CD=cadmio, Hg=mercurio, PB=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre eliminación de residuos de aparatos eléctri­cos y electrónicos (WEEE).
No tire el aparato a la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogi­da de aparatos eléctricos y electrónicos para que sea eli­minado de manera respetuosa con el medio ambiente.
7. Datos técnicos
Rango de medición: -10°C… +200°C (+14°F… +392°F)
Cable: aproximadamente 1m,
Alimentación: Pila 1 x 1,5 V AAA (incluida) Dimensión de cuerpo: 68 x 22 x 121 mm Peso: 88 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web. www.tfa-dostmann.de 05/14
Cambiar la pila Compruebe el contacto del enchufe
a la toma, que esté completamente seco
Conmutación °C/°F
a prueba de calor hasta 200 °C
Loading...