Textron Tempo PE945 Instruction Manual

PE945
95E0093 REV B
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet outil.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
#
PE945 Telephone Test Set
with speaker phone
Aparato de prueba para teléfonos
con teléfono de altoparlante
Combiné d’essai
avec haut-parleur
44
Tempo – Mesa | Formerly Progressive Electronics
Telephone: +1 815 397-4279
Toll-free in the US and Canada: 1 800 282-7941
Facsimile: +1 815 397-1865
Tempo - Mesa | Anciennement Progressive Electronics
Téléphone : +1 815 397-4279
Numéro sans frais aux États-Unis et au Canada : 1 800 282-7941
Télécopieur : +1 815 397-1865
Tempo – Mesa | Anteriormente llamada Progressive Electronics
Teléfono: +1 815 397-4279
Llamada gratis desde los EE.UU. y Canadá: 1 800 282-7941
Fax: +1 815 397-1865
www.tempo.textron.com
Three-Year Warranty
Tempo warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse.
For all Test Instrument repairs, you must first request a Return Authorization Number by contacting our Customer Service department at: toll free in the US and Canada 800 642-2155; Telephone +1 760 598-8900; Facsimile +1 760 598-5634.
This number must be clearly marked on the shipping label. Ship units Freight Prepaid to: Tempo Repair Center, 1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA. Mark all packages: Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR. For items not covered under warranty (such as dropped, abused, etc.) repair cost quote available
upon request. Note: Prior to returning any test instrument, please check to make sure batteries are fully charged.
Garantía de tres años
Tempo garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale.
Si su equipo necesita ser reparado usted debe solicitar un numero de Autorización de Devolución de Material (RMA #) contactando el departamento de servicios al consumidor de Tempo a los siguientes números telefónicos: Llamadas gratis dentro de los EE.UU. y Canadá: 800-642-2155; Tel: +(760) 598-8900; Fax: +(760) 598-5634.
Después de obtener él numero de autorización envié la unidad con el flete prepagado a la siguiente dirección:
TEMPO Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR RMA#______________ 1390 Aspen Way, Vista, CA 92081 USA Pour les articles non couverts par la garantie (chute, utilisation abusive, etc.), un devis de
réparation est disponible sur demande. Remarque : avant de renvoyer un instrument de vérification, veuillez vous assurer que la batterie
est encore chargée.
Garantie de trois ans
Tempo le garantiza al comprador original de estos bienes de uso,que los mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil;excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal.
Pour toute réparation d'appareil de vérification, vous devez obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise auprès de notre service à la clientèle en appelant le +1 760 598-8900; Télécopieur +1 760 598-5634. (Numéro sans frais aux États-Unis et au Canada : 800 642-2155).
Ce numéro doit être clairement indiqué sur l’étiquette d’envoi. Expédiez les appareils port payé à Tempo Repair Center, 1390 Aspen Way, Vista CA 92081 États-Unis. Veuillez inscrire la mention suivante sur tous les colis : Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR. En el caso de los artículos que no están cubiertos por la garantía (como los equipos que se han
dejado caer, fueron abusados, etc.) se puede pedir un presupuesto para la reparación. Nota: Antes de devolver cualquier instrumento de prueba, por favor, compruebe para asegurarse de
que las baterías estén totalmente cargadas.
PE945
2
KEEP THIS MANUAL
Description
The PE945 is a test set intended to troubleshoot communication circuits. The PE945 includes the following features:
• Three Operating Modes: Talk (off-hook), Monitor (on-hook and listening), and Off
• Hands-Free Speaker-phone
•Tone or Pulse Dialing
• Mute Function
• Automatic Detection of High Voltages
• Storage of up to Ten 32-digit Telephone Numbers
•Two-Tone Ringer with Adjustable Pitch
• Sealed Electronics
•Waterproof (IP67)
• Buoyant — Floats if Dropped in Water
• Chemical Resistant
• Three Year Warranty
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Tempo tools and equipment. This instruction manual and any markings on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices related to the use of this tool. Observe all of the safety information provided.
Purpose
This manual is intended to familiarize personnel with the safe operation and maintenance procedures for the Tempo PE945 Telephone Test Set.
Keep this manual available to all personnel. Replacement manuals are available upon request at no charge.
43
Tempo 1 815 397-4279 www.tempo.textron.com
PE945
3
Important Safety Information
Read and understand all of the instructions and safety informa­tion in this manual before operating or servicing this tool.
Failure to observe this warning can result in severe injury or death.
This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
SAFETY ALERT SYMBOL
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury or property damage.
42
Tempo 1 815 397-4279 www.tempo.textron.com
PE945
4
Important Safety Information
Replace weak or discharged batteries as soon as either of these conditions is detected.
Use this tool for the manufacturer’s intended purpose only. Use other than that which is described in this manual can result in injury or property damage.
Do not perform any service or maintenance other than as instructed in this manual. Failure to observe this precaution can result in injury or property damage.
Inspect the tester and cord for wear or damage. Replace worn, damaged or missing components with Tempo replacement parts. A damaged component may fail, resulting in injury or property damage.
Electric shock hazard: Contact with live circuits can result in severe injury or death.
41
Circuit hors tension
Circuit ouvert ou court-circuit
Répartir le circuit en sections et vérifier la continuité de chacune.
(2b) Lorsque l’on utilise
le combiné d’essai en mode d’Ecoute discrète ou lorsqu’il est déconnecté, la tension est
inférieure à la normale.
(2b) Ceci indique un court-circuit partiel.
(2a) Lorsque l’on utilise
le combiné d’essai en mode d’Ecoute discrète ou lorsqu’il est déconnecté, la tension est
normale.
(2a) Ceci indique un défaut de haute résistance
qui restreint le débit du courant dans le circuit. Les défauts possibles comprennent une connexion défectueuse, des câbles mouillés ou une défaillance du prolongateur de ligne.
Distorsion, difficultés à composer
(1) Lorsque l’on utilise
le combiné d’essai en mode Conversation, la tension est
plus basse que la normale.
Symptôme*
Cause possible /
Dépannage
Explication
*L’eau peut causer la plupart de ces symptômes et même des symptômes multiples
apparaissant simultanément.
Précision (suite)
PE945
5
Identification
TALK
MONITOR
MUTE
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
#
LNR/PAUSE MEM STO POL
PULSE FLASH SPKR VOL
+–
ABC
JKL
TUV
GHI
PQRS
TONE
DEF
MNO
WZYZ
PE945
40
Précision (suite)
*L’eau peut causer la plupart de ces symptômes et même des symptômes multiples
apparaissant simultanément.
Courant intermittent ou variable
Câbles mouillés ou mauvaise connexion
S’il est accompagné de bruit, les câbles sont probablement mouillés.
Si aucun bruit n’est présent, il s’agit probablement d’une connexion fautive à une interconnexion ou au bureau central.
Parasitage radiolélectrique
Paire divisée Une paire déséquilibrée située à proximité d’un
émetteur radio sera affectée par le parasitage radioélectrique. L’ajout de filtres radio peut réduire le symptôme de parasitage sur la ligne, sans toutefois résoudre le problème de déséquilibre. Pour dépanner, répartir le circuit en sections et vérifier chacune pour y détecter des paires divisées ou un déséquilibre résistif.
Des prises de pont mal enlevées peuvent introduire des parasites radioélectriques. Les prises de pont, utilisées auparavant pour les abonnés de ligne commune (plusieurs utilisateurs partageant une paire de câbles), étaient souvent déconnectées mais laissées en place avec une embase de câble encore connectée. Cette embase peut agir comme antenne et induire des signaux radio dans le circuit.
Symptôme*
Cause possible /
Dépannage
Explication
PE945
6
Specifications
Monitor Impedance..........................................................................................> 400 k @ 1 kHz
Loop Resistance (maximum)............................................................................................ 2500
Current Draw................................................................................................................... < 15 mA
Temperature
Operating .................................................................................. –34 to 60 °C (–29 to 140 °F)
Storage...................................................................................... –50 to 75 °C (–58 to 167 °F)
Battery......................................................................... 9 V alkaline (NEDA 1604A or IEC 6LR61)
Introduction
The PE945 Telephone Test Set is an advanced, convenient, and easy-to-use telephone line troubleshooting device. Equipped with a number of LEDs and alarms, the PE945 lets the user know the operating mode and provides alerts for hazardous situations.
LEDs: Polarity
Low Battery Talk/Monitor
Tones: Low Pitch
Middle Pitch High Pitch
The LEDs and tones indicate various conditions and functions. They are shown throughout the manual in
italic type.
39
Utilisation du combiné d’essai pour dépanner des circuits
Voici quelques conseils et méthodes de dépannage. Ces méthodes peuvent exiger d’autres outils ou équipements conçus pour un système de communications particulier. Pour consulter la sélection complète des outils DSV (données-signal-voix), veuillez vous reporter au catalogue complet de Tempo, à un catalogue DSV de Tempo ou visiter notre site Web à www.tempo.textron.com.
Défaut de mise à la terre
Vérifier la présence de tension. Si une tension de ligne est présente, mesurer son niveau. Si c’est la tension typique d’une ligne, contacter les pourvoyeurs locaux d’électricité.
Une longue ligne de téléphone à proximité d’une ligne à haute tension
Contacter le pourvoyeur en électricité.
Ronflement électrique
Câble déséquilibré Répartir le circuit en sections et vérifier
l’équilibre de chacune.
Bruit d’impulsion ou momentané
Probablement causé par un câble déséquilibré, une commande d’interrupteur de puissance à proximité ou un équipement similaire.
Son de craquement Le client utilise un ancien type de téléphone à
émetteur au carbone.
Bruit Souffle (bruit blanc) ; la
composition par impulsion produit une modification momentanée du son émis par le bruit
L’eau dans les câble est la cause probable.
Connexion croisée Défaut de câblage direct Vérifier s’il y a des paires croisées.
Diaphonie Paire divisée Une paire divisée (un circuit composé de fils
provenant de paires différentes) sera déséquilibrée et favorisera la diaphonie.
Symptôme*
Cause possible /
Dépannage
Explication
Situation potentiellement dangereuse !
S’il détecte une tension c.c. excessive l’alarme
(tonalité basse, basse, basse)
ou de tension
c.a.
(sonnerie constante)
sonne, enlever immédiatement et avec précaution le combiné d’essai de la ligne!
Alarmes de le combiné d’essai
Le fil du téléphone entre en contact avec une ligne sous tension
*L’eau peut causer la plupart de ces symptômes et même des symptômes multiples
apparaissant simultanément.
PE945
7
Operation
The test set must have a good 9V battery installed in order to operate.
1. Connect the red wire to the ring (negative) side of the circuit.
2. Connect the black wire to the tip (positive) side of the circuit.
3. Use the Talk, Monitor and Mute features as described in this section.
Automatic Ground Start
Some lines, especially PABX, require a momentary ground to draw a dial tone. Connect the test set’s red and black wires to the telephone circuit as usual, and connect the
green wire to ground. Press the TALK button momentarily to check for dial tone. The ground start is automatic, and the green wire can remain connected without affecting the
call.
TALK
Press once to go off-hook (connect). Press MONITOR to go on-hook (disconnect).
Off-Hook Mode LED: Flashing red Tone: Middle Pitch–Middle Pitch
On-Hook Mode LED: Flashing red (First press) Tone: Middle Pitch LED: None (Second press) Tone: Low Pitch
38
Remplacement des piles ou de l’ensemble du cordon
1. Débrancher l’appareil du circuit.
2. Enlever les trois vis du couvercle et le couvercle.
3. Remplacer la pile ou l’ensemble du cordon, tel qu’illustré. Suivre la polarité.
4. Replacer le couvercle et remettre les vis.
A Positif ou TIP (Noir) B Négatif ou RING (Rouge) C Mise à la terre (Vert)
Instructions pour le nettoyage
Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux.
Fil noir Fil rougeFil vert*
+
*Le fil vert illustré dans le schéma fait partie de la trousse de filage de mise à la terre facultative du PE901.
PE945
8
Operation (cont’d)
MONITOR
Press once to monitor the line without disturbing data, signal, or voice transmissions on the line. Press repeatedly to alternate between Monitor mode and off. If the test set is off-hook (connected) pressing MONITOR will release the line (disconnect).
To conserve battery life, the test set will shut off after 20 minutes of monitoring or 90 seconds after removal from the line.
Monitor Mode LED: Flashing green Tone: Middle Pitch
MUTE
Press and release to stop transmitting over the line, to filter outside noise from the line, or to eliminate sidetones. Press again to talk. Mute works only when the test set is in Talk mode.
Mute Mode LED: Flashing red Tone: Middle Pitch (Mute ON) Tone: Low Pitch (Mute OFF)
37
Autres fonctions
Flash
Appuyer sur FLASH pour produire un saut de ligne minuté.
Haut-parleur
Le haut-parleur comporte deux modes : un fonctionnement mains libres à une ou à deux voies.
• En mode Conversation, appuyer sur SPKR pour communiquer en mode mains libres à deux voies.
• En mode Conversation, appuyer sur SOURDINE puis sur SPKR. Ceci place le combiné d’essai en mode mains libres à une voie (réception seulement).
• Lorsque le combiné d’essai est éteint, appuyer sur et relâcher SPKR pour sélectionner le mode Ecoute discrète avec haut-parleur. Appuyer de nouveau pour sélectionner le mode Ecoute discrète sans haut-parleur.
Contrôle du volume
Appuyer sur VOL pour contrôler le volume du haut-parleur, qui est réglé pour s’allumer automatiquement en réglage de bas volume. Appuyer sur VOL pour alterner entre volume élevé et volume bas.
Remarque : Un réglage à un volume élevé peut diminuer le son de la tonalité de composition. Ceci n’indique en rien un défaut ou un problème et l’on peut toujours composer.
Polarité
Appuyer sur POL pour déterminer la polarité. La DEL indique la polarité comme suit :
Cordon rouge connecté au fil négatif (Ring, B, -ve)
DEL : Vert continu
Cordon rouge connecté au fil positif (Tip, A, +ve)
DEL : Rouge continu
Appuyer sur POL lorsque la sonnerie fonctionne pour faire alterner la DEL entre rouge et vert.
POL
VOL
SPKR
FLASH
PE945
MEM
STO
9
Dialing Features
PULSE
Pulse Dialing
Press PULSE, then press TALK. The dialing mode will automatically return to tone-type dialing when the test set is removed
from the line or when the test set is switched off. To mix pulse and tone dialing, select PULSE and dial the pulse digits. Then press
to select
TONE and dial the tone digits (the
will not be dialed). Note: If the dialing string is started in Tone mode, it is not possible to add Pulse digits. The Last Number Redial feature (explained later in this section) will dial this number as a
mixture of pulse and tone digits. To dial this number from memory (explained later in this section):
• setting the dialing mode to Pulse before pressing MEM will dial the number as a mixture of
pulse and tone digits
• setting the dialing mode to Tone before pressing MEM will dial the number as tone digits
only
LNR/PAUSE
Last Number Redial / Pause
Immediately after going off-hook, press LNR (last number redial) to redial the dialing string from the previous call.
When dialing, press PAUSE to insert a four-second pause in the dialing string.
STO
MEM
Store and Memory
The PE945 can store up to 10 telephone numbers, one under each of the digits (0–9). To store a telephone number:
1. While connected to a line and in the Talk mode, press STO.
2. Enter the telephone number.
3. Press MEM.
4. Press one of the digits (0–9). In addition to digits, the memory will also store , , (flash) and (pause). To recall and dial a stored telephone number:
1. While connected to a line and in the Talk mode, press MEM.
2. Press the appropriate digit (0–9).
36
Caractéristiques de composition
PULSE
Composition par impulsion
Appuyer sur PULSE puis sur CONVERSATION Le mode de composition revient automatiquement au mode par tonalité lorsque le combiné
d’essai est déconnecté de la ligne ou lorsqu’il est éteint. Pour mélanger la composition par impulsion et celle par tonalité, sélectionner PULSE et
composer les chiffres à impulsion. Appuyer ensuite sur pour sélectionner TONE et composer les chiffres à tonalité (le ne sera pas composé).
Remarque : Si la chaîne de composition est commencée en mode de Tonalité, on ne peut ajouter des chiffres à impulsion.
La fonction de recomposition du dernier numéro (expliquée plus bas dans cette section) recompose ce numéro avec son mélange de chiffres à impulsion et à tonalité.
Pour composer ce numéro à partir de la mémoire (expliqué plus bas dans cette section) :
• un réglage du mode de composition à « Pulse » avant d’appuyer sur MEM compose le numéro avec son mélange de chiffres à impulsion et à tonalité
• un réglage du mode de composition à « Tone » avant d’appuyer sur MEM compose le numéro uniquement comme des chiffres à tonalité
LNR/PAUSE
Recomposition du dernier numéro / Pause
Immédiatement après avoir décroché, appuyer sur LNR (recomposition du dernier numéro) pour recomposer la chaîne de l’appel précédent.
Pendant la composition, appuyer sur PAUSE pour insérer une pause de quatre secondes dans la chaîne de composition.
Enregistrement (STO) et mémoire (MEM)
Le PE945 peut enregistrer jusqu’à 10 numéros de téléphone, un pour chaque chiffre (de 0 à 9). Pour enregistrer un numéro de téléphone :
1. Lors d’une connexion à une ligne et en mode Conversation, appuyer sur STO.
2. Entrer le numéro de téléphone.
3. Appuyer sur MEM.
4. Appuyer sur un chiffre (0 à 9).
En plus des chiffres, la mémoire enregistre également , , (flash) et (pause). Pour appeler de nouveau et composer un numéro en mémoire :
1. Lors d’une connexion à une ligne et en mode Conversation, appuyer sur MEM.
2. Appuyer sur le chiffre approprié (0 à 9).
PE945
10
Other Features
FLASH
Flash
Press FLASH to generate a timed line break.
SPKR
Speaker
The speaker allows two different modes: one-way hands-free operation and two-way hands­free operation.
• When in the Talk mode, press SPKR to communicate in the two-way hands-free mode.
• When in the Talk mode, press MUTE, then press SPKR. This puts the test set in the one-way (receive-only) hands-free mode.
• When the test set is off, press and release SPKR to select Monitor mode with loudspeaker. Press again to select Monitor mode without loudspeaker.
VOL
Volume Control
To control the speaker volume, press VOL. The speaker is set to automatically start out at the low setting. Press VOL to toggle between high and low volume.
Note: When using the high volume setting, the dial tone may fade. This does not indicate a fault or a problem, and you may still dial out.
POL
Polarity
To determine the polarity, press POL. The LED will indicate polarity as follows:
Red wire connected to ring (negative)
LED: Steady green
Red wire connected to tip (positive)
LED: Steady red
Pressing POL while ringing will cause the LED to alternate between green and red.
35
Utilisation (suite)
Appuyer une fois pour surveiller la ligne sans perturber les transmissions de données, de signaux ou vocales. Appuyer plusieurs fois pour alterner entre le mode Ecoute discrète et le mode éteint. Si le combiné d’essai est décroché (connecté), le fait d’appuyer sur ECOUTE DISCRETE libère la ligne (déconnecte).
Afin de maximiser la durée de vie de la pile, le combiné d’essai s’éteint après 20 minutes d’écoute discrète ou 90 secondes après son retrait de la ligne.
Mode d’écoute discrète DEL : Vert clignotant Tonalité : Moyenne
Appuyer sur et relâcher pour arrêter les transmissions sur la ligne, pour filtrer le bruit extérieur ou pour éliminer les effets locaux. Appuyer de nouveau pour parler. La sourdine fonctionne uniquement lorsque le combiné d’essai est en mode de Conversation.
Mode de sourdine DEL : Rouge clignotant Tonalité : Moyenne (Sourdine ACTIVÉE) Tonalité : Basse (Sourdine DÉSACTIVÉE)
SOURDINE
ECOUTE DISCRETE
PE945
11
Changing the Battery or Cord Set
1. Disconnect the unit from the circuit.
2. Remove the three cover screws and the cover.
3. Replace the battery or cord set as shown. Observe polarity.
4. Replace the cover and screws.
A Positive or Tip (Black) B Negative or Ring (Red) C Earth Ground (Green)
Cleaning Instructions
Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent.
Black Wire Red WireGreen Wire
+
*
*Green wire shown in diagram is part of the optional PE901 ground starting wiring kit.
34
Utilisation
Le combiné d’essai doit être équipé d’une pile de 9 volts en bon état pour fonctionner.
1. Connecter le cordon rouge au fil négatif (Ring, B, -ve) du circuit.
2. Connecter le cordon noir au fil positif (Tip, A, +ve) du circuit.
3. Utiliser les fonctions de Conversation, d’Ecoute discrète et de Sourdine tel que décrites dans cette section.
Mise à la terre automatique
Certaines lignes, surtout les PABX, exigent une mise à la terre momentanée pour obtenir un signal de tonalité.
Connecter les fils rouge et noir du combiné d’essai comme d’habitude au circuit téléphonique et connecter le fil vert à la terre. Appuyer sur le bouton CONVERSATION pendant quelques secondes pour vérifier la tonalité.
La mise à la terre est automatique et le fil vert peut rester connecté sans nuire à l’appel.
Appuyer une fois pour décrocher (connecter). Appuyer sur ECOUTE DISCRETE pour raccrocher (déconnecter).
Mode décroché DEL : Rouge clignotant Tonalité : Moyenne – Moyenne
Mode accroché DEL : Vert clignotant (Première pression) Tonalité : Moyenne DEL : Aucune (Deuxième pression) Tonalité : Basse
CONVERSATION
PE945
12
Using the Test Set for Troubleshooting Circuits
Some general troubleshooting procedures and tips are provided here. These procedures may require other tools or equipment that are specific to the communications system installation trade. For a complete selection of DSV (data-signal-voice) tools, please refer to a Tempo full-line catalog, a Tempo DSV catalog, or visit our website at www.tempo.textron.com.
Ground fault Check for the presence of voltage. If voltage is
present, measure the level. If it is typical line voltage, contact the local electric utility.
A long run of telephone cable near a power line
Contact the local electric utility.
Power hum Cable imbalance Break the circuit down into sections and check
each section for an imbalance.
Momentary or impulse noise
This may be due to an unbalanced cable, nearby power switch gear, or similar equipment.
Popping, crackling The customer has an older carbon transmitter
type of telephone.
Noise Hiss (white noise);
pulse dialing causes a momentary change in the sound of the noise
This is probably due to water in the cables.
Cross connection Direct wiring fault Check for crossed pairs.
Cross-talk Split pair A split pair (a circuit made up of wires from two
separate wire pairs) will be unbalanced and prone to cross-talk.
Symptom*
Possible Cause /
Troubleshooting Step
Explanation
This is a potentially hazardous situation!
If the test set produces the excessive DC voltage alarm
(low pitch, low pitch, low pitch)
or the AC line voltage alarm
(constant ringing),
remove the test set from the line carefully and immediately!
Test set alarms Telephone wire
contacting a power line
*Wet cables may cause most of these symptoms and may cause multiple symptoms to
appear at the same time.
33
Spécifications
Impédance de la fonction d’écoute discrète ..................................................... > 400 k à 1 kHz
Résistance de ligne (maximum) ...................................................................................... 2 500
Appel de courant ............................................................................................................. < 15 mA
Température
d’utilisation .................................................................................. –34 à 60 °C (–29 à 140 °F)
d’entreposage .............................................................................. –50 à 75 °C (–58 à 167 °F)
Pile .............................................................................. 9 V alcaline (NEDA 1604A ou IEC 6LR61)
Introduction
Le combiné d’essai PE945 est un appareil de dépannage de ligne téléphonique évolué, commode et facile à utiliser. Équipé de plusieurs DEL et d’alarmes, le PE945 permet à l’utilisateur de connaître le mode d’opération et donne des alertes lors de situations à risque.
DEL : Polarité
Pile faible Conversation/Ecoute discrète
Tonalités : Tonalité basse
Tonalité moyenne Tonalité élevée
Les DEL et les tonalités indiquent plusieurs conditions et fonctions. Elles sont illustrées en
italiques
tout au long de ce manuel.
PE945
13
Troubleshooting (cont’d)
*Wet cables may cause most of these symptoms and may cause multiple symptoms to
appear at the same time.
Intermittent or variable current
Wet cables or a bad connection
If accompanied by noise, the cause is usually wet cables.
If no noise is present, the cause is probably a bad connection in a cross-connect or a bad connection at the central office.
RFI (radio frequency interference)
Split pair An unbalanced pair near a radio transmitter will
be prone to RFI. Adding radio filters can reduce the interference on the line (the symptom), but does not solve the imbalance (the problem). To troubleshoot, break the circuit down into sections and check each section for split pairs or a resistive imbalance.
Improperly removed bridge taps may also introduce RFI. Bridge taps, which were once used for party-line service (multiple users sharing a cable pair), were often disconnected but left in place, with a stub section of cable still connected. This stub section can act as an antenna and induce radio signals into the circuit.
Symptom*
Possible Cause /
Troubleshooting Step
Explanation
32
Identification
CONVERSATION
SOURDINE
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
#
LNR/PAUSE MEM STO POL
PULSE FLASH SPKR VOL
+–
ABC
JKL
TUV
GHI
PQRS
TONE
DEF
MNO
WZYZ
ECOUTE DISCRETE
PE945
PE945
14
Dead circuit Open circuit or
short circuit
Break the circuit down into sections and check each section for continuity.
(2b) When using the
test set in Monitor mode, or with the test set discon­nected, the voltage will be lower than
normal.
(2b) This indicates a partial short circuit.
(2a) When using the
test set in Monitor mode, or with the test set discon­nected, the voltage will be normal.
(2a) This indicates a high-resistance fault,
which restricts the amount of current flowing through the circuit. Possible faults include a poor connection, wet cables, or a line extender failure.
Distortion, dialing difficulty
(1) When using the
test set in Talk mode, the voltage will be lower than
normal.
Symptom*
Possible Cause /
Troubleshooting Step
Explanation
*Wet cables may cause most of these symptoms and may cause multiple symptoms to
appear at the same time.
Troubleshooting (cont’d)
31
Consignes de sécurité importantes
Remplacer les piles faibles ou déchargées dès qu’une de ces deux conditions est détectée.
Utiliser cet outil uniquement pour l’usage prévu par le fabricant. Toute utilisation autre que celle décrite dans ce manuel peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
N’effectuer aucune réparation ni aucun entretien autre que ceux indiqués dans ce manuel.
L’inobservation de cette précaution peut entraîner des dommages matériels ou des blessures.
Inspecter le vérificateur et le cordon pour y détecter toute trace d’usure ou de dommages. Remplacer des composants usés, endommagés ou manquants avec des pièces de rechange de Tempo. Un composant endommagé peut défaillir et entraîner ainsi des blessures ou des dommages matériels.
Risques de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
PE945
15
CONSERVE ESTE MANUAL
Descripción
El modelo PE945 es un aparato de prueba diseñado para reparar averías en circuitos de comunicaciones. El modelo PE945 incluye las siguientes funciones y características:
•Tres modos de operación: Hablar (descolgado), Monitorear (colgado y escuchando) y Apagado
•Teléfono de altoparlante de manos libres
• Marcación de tonos o de pulso
• Función de silenciador
• Detección automática de altas tensiones
• Almacenamiento de hasta diez números de teléfono de 32 dígitos
•Timbrador de dos tonos con tono ajustable
• Equipo electrónico sellado
• Impermeable (IP67)
• Boyante — flota si cae al agua
• Resistente a sustancias químicas
• Garantía de tres años
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo Tempo. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los métodos de manejo y mantenimiento seguros del Aparato de prueba para teléfonos PE 945 de Tempo.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud.
30
Consignes de sécurité importantes
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet outil.
L’inobservation de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci­dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des blessures graves, voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la propriété ou causer des blessures.
PE945
16
Importante Información sobre Seguridad
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento.
De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales.
29
CONSERVER CE MANUEL
Description
Le PE945 est combiné d’essai conçu pour diagnostiquer les circuits de communication. Le PE945 comprend les caractéristiques suivantes :
•Trois modes de fonctionnement : Conversation (décroché), Ecoute discrète (accroché et à l’écoute) et Eteint
• Haut-parleur mains libres
• Composition par tonalité ou par impulsion
• Fonction de sourdine
• Détection automatique des hautes tensions
• Mémoire pouvant retenir 10 numéros de téléphone de 32 chiffres
• Sonnerie à deux tons avec tonalité réglable
• Circuits électroniques scellés
• Étanche (IP67)
• Flottant — Flotte si échappé dans l’eau
• Résistant à la corrosion chimique
• Garantie de trois ans
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Tempo, votre sécurité est une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre toutes les consignes de sécurité indiquées.
Dessein
Ce manuel est conçu pour que le personnel puisse se familiariser avec le fonctionnement et les procédures d’entretien sûres du combiné d’essai PE945 de Tempo.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés. On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande.
PE945
17
Importante Información sobre Seguridad
Si las pilas están bajas o se desgastan completamente, reemplácelas cuanto antes.
Utilice la herramienta únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante. Si se utiliza de una manera distinta a la descrita en este manual podrían ocasionarse lesiones o daños materiales.
No realice ningún tipo de servicio o mantenimiento diferente al discutido en este manual. De no observarse estas precauciones pueden sufrirse graves lesiones o daños
materiales.
Inspeccione el verificador y el cable para comprobar que no estén desgastados o dañados. Reemplace los componentes desgastados, dañados o faltantes con piezas de repuesto de Tempo. Un componente averiado podría fallar y ocasionar lesiones o daños materiales.
Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves
lesiones o incluso la muerte.
28
Tempo 1 815 397-4279 www.tempo.textron.com
PE945
18
Identificación
TALK (HABLAR)
MONITOR (MONITOREAR)
MUTE (SILENCIADOR)
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
#
LNR/PAUSE MEM STO POL
PULSE FLASH SPKR VOL
+–
ABC
JKL
TUV
GHI
PQRS
TONE
DEF
MNO
WZYZ
PE945
27
Circuito muerto Circuito abierto o
cortocircuito
Divida el circuito en secciones y revise cada sección para verificar la presencia de continuidad.
(2b) Cuando se utiliza el
aparato de prueba en el modo Monitorear, o con el aparato de prueba desconectado, la tensión será más
baja de lo normal.
(2b) Esto es indicio de un cortocircuito parcial.
(2a) Cuando se utiliza el
aparato de prueba en el modo Monitorear, o con el aparato de prueba desconectado, la tensión será
normal.
(2a) Esto es indicio de un fallo de alta
resistencia, lo cual limita la cantidad de corriente que fluye a través del circuito. Algunos posibles fallos son mala conexión, cables mojados o defecto en el extensor de línea.
Distorsión, dificultad al marcar
(1) Cuando se utiliza el
aparato de prueba en el modo Hablar, la tensión será más
baja de lo normal.
Síntoma*
Causa posible/
Resolución de fallos
Explicación
*Los cables húmedos pueden ocasionar algunos de estos síntomas y causar que varios
síntomas aparezcan a la misma vez.
Diagnóstico y solución de fallos (continuación)
PE945
19
Especificaciones
Impedancia del monitoreo ...............................................................................> 400 k @ 1 kHz
Resistencia de bucle (máxima)......................................................................................... 2500
Toma de corriente ........................................................................................................... < 15 mA
Temperatura
Operación .......................................................................................–34 a 60°C (–29 a 140°F)
Almacenamiento ............................................................................ –50 a 75°C (–58 a 167°F)
Pila ................................................................................. 9V alcalina (NEDA 1604A o IEC 6LR61)
Introducción
El Aparato de prueba para teléfonos PE945 es un dispositivo de reparación de averías en líneas telefónicas avanzado, eficaz y fácil de utilizar. El modelo PE945 incluye un número de diodos emisores de luz (LED) y de alarmas que le indican al usuario el modo de operación actual y le alertan sobre situaciones peligrosas.
Diodos emisores de luz (LED):Polaridad
Pila Baja Hablar/Monitorear
Tonos: Tono bajo
Tono medio Tono alto
Los diodos emisores de luz (LED) y los tonos advierten sobre varias condiciones y funciones. Los mismos aparecen a través del manual en
bastardillas.
26
Diagnóstico y solución de fallos (continuación)
*Los cables húmedos pueden ocasionar algunos de estos síntomas y causar que varios
síntomas aparezcan a la misma vez.
Corriente intermitente o variable
Cables mojados o mala conexión
Si va acompañado de un ruido, la causa es probablemente la presencia de cables mojados.
Si no hay ruido, la causa es probablemente una mala conexión en una interconexión o una mala conexión en la oficina central.
RFI (interferencia de radiofrecuencia)
Par dividido Un par no balanceado cerca de un
radiotransmisor será propenso a interferencia de radiofrecuencia. Agregar filtros de radio puede reducir la interferencia en la línea (el síntoma), pero no resuelve el desequilibrio (el problema). Para llevar a cabo una reparación, divida el circuito en secciones y revise cada sección para verificar la presencia de pares divididos o desequilibrio resistivo.
Las tomas de puente retiradas incorrectamente podrían también ocasionar interferencia de radiofrecuencia. Las tomas de puente, utilizadas anteriormente en servicios de línea compartida (múltiples usuarios que comparten un par de cables), solían ser desconectadas pero dejadas en su lugar con un trozo de cable aún conectado. Este trozo puede funcionar como una antena y producir señales de radio en el circuito.
Síntoma*
Causa posible/
Resolución de fallos
Explicación
PE945
20
Operación
Para poder funcionar, el aparato de prueba debe tener instalada una pila de 9V en buenas condiciones.
1. Conecte el cable rojo al extremo del timbre (negativo) en el circuito.
2. Conecte el cable negro al extremo de la punta (positivo) en el circuito.
3. Utilice las funciones Hablar, Monitorear y Silenciador según se describen en esta sección.
Arranque automático a tierra
Algunas líneas, especialmente las líneas PABX, requieren una conexión a tierra momentánea para obtener un tono de marcación.
Conecte los cables rojo y negro del aparato de prueba al circuito del teléfono como de costumbre, y ponga el cable verde a tierra. Oprima el botón TALK (Hablar) momentáneamente para verificar si hay un tono de marcación.
El arranque a tierra es automático, y el cable verde permanecerá conectado sin afectar la llamada en forma alguna.
Oprima una vez para descolgar (conectar). Oprima MONITOR (Monitorear) para colgar (desconectar).
Modo Descolgar LED: Rojo parpadeante Tono: Tono medio-Tono medio
Modo Colgar LED: Verde parpadeante (Primera pulsación) Tono: Tono medio LED: Ninguno (Segunda pulsación) Tono: Tono bajo
TALK (HABLAR)
25
Cómo utilizar el aparato de prueba para reparar averías en circuitos
A continuación se ofrecen algunos procedimientos y consejos generales sobre la resolución de fallos. A fin de llevar a cabos estos procedimientos podrían necesitarse otras herramientas o equipo especiales para la instalación de sistemas de comunicaciones. Para una selección completa de herramientas DSV (datos-señal-voz), consulte el catálogo de línea completa de Tempo, el catálogo DSV de Tempo o visite nuestra página electrónica en www.tempo.textron.com.
Fallo a tierra Verifique la presencia de tensión de línea de CA.
Si se encuentra tensión, mida el nivel. Si es una tensión de línea común, comuníquese con la compañía eléctrica local.
Tendido largo de cable de teléfono cerca de líneas de energía
Comuníquese con la compañía eléctrica local.
Zumbido de la potencia
Desequilibrio de cables Divida el circuito en secciones y revise cada
sección para verificar la presencia de desequilibrio.
Ruido momentáneo o de impulso
Esto puede deberse a un cable no balanceado, mecanismo de interrupción de potencia cerca de la unidad o equipo similar.
Disparos, crepitación El cliente posee un modelo antiguo de teléfono
tipo transmisor de carbón.
Ruido Silbido (ruido blanco);
la marcación de pulso ocasiona un cambio momentáneo en el sonido del ruido
Esto se debe probablemente a la presencia de agua en los cables.
Interconexión
Fallo directo del cableado
Verifique la presencia de pares cruzados.
Diafonía Par dividido Un par divido (circuito compuesto de cables de
dos pares de cables distintos) no estará balanceado y será propenso a la diafonía.
Síntoma*
Causa posible/
Resolución de fallos
Explicación
¡Esta es una situación potencialmente peligrosa!
Si las alarmas de tensión de CC excesiva
(tono
medio, tono medio, tono medio)
o de tensión
de línea de CA
(timbre continuo)
en el aparato de prueba se activan, retire el aparato de prueba de la línea de inmediato cuidadosamente.
Aparato de prueba transmite alarma
Cable de teléfono en contacto con línea de energía
*Los cables mojados pueden ocasionar la mayor parte de estos síntomas y además causar
que múltiples síntomas aparezcan a la misma vez.
PE945
21
Operación (continuación)
Oprima una vez para monitorear la línea sin interrumpir las comunicaciones de datos, de señales o de voz en la línea. Oprima repetidamente para alternar entre el modo Monitorear y apagado. Si el aparato de prueba está descolgado (conectado), oprimir MONITOR (Monitorear) liberará la línea (desconectará).
Para conservar la vida útil de la pila, apague el aparato de prueba luego de 20 minutos de monitoreo o 90 segundos luego de haberse retirado de la línea.
Modo Monitorear LED: Verde parpadeante Tono: Tono medio
Oprima y suelte para interrumpir la transmisión a través de la línea, filtrar ruido exterior de la línea o eliminar tonos laterales. Oprima nuevamente para hablar. La función Silenciador opera solamente cuando el aparato de prueba se encuentra en el modo Hablar.
Modo Silenciador LED: Rojo parpadeante Tono: Tono medio (Silenciador ENCENDIDO) Tono: Tono bajo (Silenciador APAGADO)
MUTE (SILENCIADOR)
MONITOR (MONITOREAR)
24
Reemplazo de la pila o del juego de cables
1. Desconecte la unidad del circuito.
2. Retire los tres tornillos de la cubierta y la cubierta.
3. Reemplace la pila o el juego de cables según se muestra. Fíjese en la polaridad.
4. Vuelva a colocar la cubierta y los tornillos.
A Positivo o Punta (Negro) B Negativo o Timbre (Rojo) C Conexión a Tierra (Verde)
Instrucciones de limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave.
Cable negro Cable rojoCable verde*
+
*El cable verde que se muestra en el diagrama es parte del juego de arranque a tierra opcional PE901.
PE945
22
Funciones de marcación
Marcación de pulso
Oprima PULSE y luego oprima TALK (Hablar). El modo de marcación regresará automáticamente al tipo de marcación de tonos cuando el
aparato de prueba es retirado de la línea o apagado. A fin de combinar la marcación de tonos y de pulso, seleccione PULSE y marque los dígitos de
pulso. Luego oprima para seleccionar TONE y marcar los dígitos de tonos (el
no será
marcado). Aviso: Si comienza la hilera de marcación en el modo de Tonos, no será posible añadir dígitos
de Pulso. La característica de Repetición del último número marcado (se explicará más adelante en esta
sección) discará este número como una combinación de dígitos de tonos y de pulso. Para marcar este número desde la memoria (se explicará más adelante en esta sección):
• configurar el modo de marcación a Pulso antes de oprimir MEM marcará el número como una combinación de dígitos de tonos y de pulso
• configurar el modo de marcación a Tonos antes de oprimir MEM marcará el número como dígitos de tonos solamente
Repetición del último número marcado/Pausa
Inmediatamente después de descolgar, oprima LNR (repetición del último número marcado) para volver a discar la hilera de marcación de la llamada más reciente.
Cuando vaya a marcar, oprima PAUSE para introducir una pausa de cuatro segundos en la hilera de marcación.
Almacenamiento (STO) y Memoria (MEM)
El modelo PE945 puede almacenar hasta 10 números de teléfono, uno bajo cada uno de los dígitos (0-9).
Para almacenar un número de teléfono:
1. Mientras se encuentra conectado a una línea y en el modo Hablar, oprima STO.
2. Marque el número de teléfono.
3. Oprima MEM.
4. Oprima uno de los dígitos (0-9).
Además de los dígitos, la memoria también almacenará , , (flash) y (pause)
.
Para volver a llamar y marcar un número de teléfono almacenado:
1. Mientras se encuentra conectado a una línea y en el modo Hablar, oprima MEM.
2. Oprima el dígito adecuado (0-9).
MEM
STO
LNR/PAUSE
PULSE
23
Otras funciones y características
Parpadeo
Oprima FLASH (Parpadeo) para generar una interrupción de línea temporizada.
Altavoz
El altavoz reconoce dos diferentes tipos de modos: operación de manos libres de una vía y operación de manos libres de dos vías.
• Cuando se encuentre en el modo Hablar, oprima SPKR para comunicarse a través del modo de manos libres de dos vías.
• Cuando se encuentre en el modo Hablar, oprima MUTE (Silenciador) y luego oprima SPKR. Esta acción colocará el aparato de prueba en el modo de operación de manos libres de una vía (solamente para recibir).
• Cuando el aparato esté apagado, oprima y suelte SPKR para seleccionar el modo Monitorear con altavoz. Oprima nuevamente para seleccionar el modo Monitorear sin altavoz.
Control de volumen
Para controlar el volumen del altavoz, oprima VOL. El altavoz ha sido configurado para comenzar en el ajuste bajo. Oprima VOL para alternar entre el volumen alto y el volumen bajo.
Aviso: Cuando utilice el ajuste de volumen alto, el tono de marcación podría desvanecerse. Esto no es señal de fallo o de problemas, y usted podrá seguir marcando.
Polaridad
Para determinar la polaridad, oprima POL. Los LED indicarán la polaridad de la siguiente manera:
Cable rojo conectado al timbre (negativo)
LED: Verde continuo
Cable rojo conectado a la punta (positivo)
LED: Rojo continuo
Si oprime POL mientras la unidad timbra causará que el diodo emisor de luz (LED) alterne entre verde y rojo.
POL
VOL
SPKR
FLASH
Loading...