![](/html/3b/3b69/3b69777532dbe11cf6d22ef290705ec3620a903ac4142d4259eba43af52c58ad/bg1.png)
Verbindungen mit System
The Power of Partnership
Serialnummer
EK 120/30-L
D Bedienungsanleitung
GB Instruction Manual
F Mode d´emploi
NL Handleiding
TR Kullanım kılavuzu
HE.13993_B © 06/2010 R&D-2
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid
Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.com
ET
11077
geprüfte
Sicherheit
Anzahl der Seiten: YY
![](/html/3b/3b69/3b69777532dbe11cf6d22ef290705ec3620a903ac4142d4259eba43af52c58ad/bg2.png)
Bedienungsanleitung Presswerkzeug
EK 120/30-L
6
7
5
4
3
8
1
9
10
optional: 2
NG2230
HE.15333
2K
Bild/pic./fi g. 1 (siehe/see Tab. 3)
HE.13993_B © 06/2010
I
![](/html/3b/3b69/3b69777532dbe11cf6d22ef290705ec3620a903ac4142d4259eba43af52c58ad/bg3.png)
Bedienungsanleitung Presswerkzeug
EK 120/30-L
Crimping tool
Nennspannung (Voltage): 18V DC
Preßkraft (Force): 120 kN
HE.13992_C
geprüfte
Sicherheit
EK 120/30-L
Auf dem Knapp 46
D-42855
D-42855
Remscheid
Remscheid
5
1 2 3 4
5
304711 batch# e.g. 304711
GN datecode e.g. G = 2013; N = Jan.
142 consecutive# e.g. „142“ = tool # 142
Bild/pic./fi g. 2
CLICK
Bild/pic./fi g. 3 Bild/pic./fi g. 4
Bild/pic./fi g. 5 Bild/pic./fi g. 7 Bild/pic./fi g. 9Bild/pic./fi g. 6 Bild/pic./fi g. 8
datecode
Year Code Month Code Month Code
2013 G Jan. N July V
2014 H Feb. P Aug. W
2015 J Mar. Q Sept. X
2016 K Apr. R Oct. Y
2017 L May S Nov. Z
2018 M June T Dec. 1
10 - 40°C
(BL1830)
RAL2
22 min.
Bild/pic./fi g. 10
Bild/pic./fi g. 11
Li-ion
®
#884676B996
#884598C990
Bild/pic./fi g. 12
HE.13993_B © 06/2010
1. 2. 3.
1. 2. 3.
II
![](/html/3b/3b69/3b69777532dbe11cf6d22ef290705ec3620a903ac4142d4259eba43af52c58ad/bg4.png)
Bedienungsanleitung Presswerkzeug
EK 120/30-L
CLICK
Bild/pic./fi g. 13
Bild/pic./fi g. 15
Bild/pic./fi g. 14
CLICK
on / off
HE.13993_B © 06/2010
PRESS
PRESS
III
![](/html/3b/3b69/3b69777532dbe11cf6d22ef290705ec3620a903ac4142d4259eba43af52c58ad/bg5.png)
Bedienungsanleitung Presswerkzeug
EK 120/30-L
350°
PRESS
2.
1.
Bild/pic./fi g. 16
Automatic Retraction Stopp
PRESS
HE.13993_B © 06/2010
<t
t
r
r
t
r
>t
r
auto
set reset
t
IV
![](/html/3b/3b69/3b69777532dbe11cf6d22ef290705ec3620a903ac4142d4259eba43af52c58ad/bg6.png)
Bedienungsanleitung Presswerkzeug
EK 120/30-L
Bild/pic./fi g. 17 Bild/pic./fi g. 18
1.
2.
Bild/pic./fi g. 19
3.
Bild/pic./fi g. 20
HE.13993_B © 06/2010
V
![](/html/3b/3b69/3b69777532dbe11cf6d22ef290705ec3620a903ac4142d4259eba43af52c58ad/bg7.png)
Bedienungsanleitung Presswerkzeug
EK 120/30-L
Tab. 1
Wann/When/ Quand/Wanneer
cuándo/Когда это происходит
Ne Zaman/Når
nach Arbeitsvorgang
20 sec
2 x
20 sec/2Hz
20 sec/5Hz
20 sec
20 sec/2Hz
1 x 1 x
3 x 3 x
after working cycle
après opération de travail
na bedrijfscyclus
Después del proceso de trabajo
после цикла опрессовки
Çalışma işleminden sonra
Efter arbejdsgang
nach Einsetzen des Akkus
after inserting the battery
après mise en place de l’accumulateur
na het plaatsen van de accu
después de insertar la batería
при установке аккумулятора
Pilleri yerleştirdikten sonra
Efter batteriet er sat i
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
na bedrijfscyclus
Después del proceso de trabajo
после цикла опрессовки
Çalışma işleminden sonra
Efter arbejdsgang
während der Übertemperatur
while exceeding the temp. limit
pendant surchauffe
tijdens te hoge temperatuur
en caso de temperatura excesiva
при высокой температуре внутри корпуса
Yüksek sıcaklık sırasında
Når temperaturgrænsen overskrides
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
na bedrijfscyclus
Después del proceso de trabajo
после цикла опрессовки
Çalışma işleminden sonra
Efter arbejdsgang
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
na bedrijfscyclus
Después del proceso de trabajo
после цикла опрессовки
Çalışma işleminden sonra
Efter arbejdsgang
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
na bedrijfscyclus
Después del proceso de trabajo
после цикла опрессовки
Çalışma işleminden sonra
Efter arbejdsgang
Warum/Why/ Pourquoi/Waarom
¿por qué?/Причина
Neden/Hvorfor
Selbsttest
Self check
Autocontrôle
Zelftest
Auto-test
Самодиагностика инструмента
Kendi Kendine Test
Selvkontrol
Werkzeug zu heiß
Unit too hot
Outil surchauffé
Gereedschap te heet
Herramienta demasiado caliente
Перегрев инструмента
Ta kım çok sıcak
Enhed for varm
+
Fehler: der notwendige Pressdruck wurde nicht erreicht. Es
handelt sich um eine manuelle Unterbrechung der Pressung
bei stehendem Motor.
Error: the required pressure has not been reached. The operator has interrupted the pressing cycle manually while the motor
was not running.
ERREUR: Pression necessaire pas atteinte. Il s‘agît d‘une
interruption manuelle de la sertissage au moteur arrêté.
Foutmelding: De benodigde persdruk wordt niet bereikt. De
gebruiker heeft de verkrimping handmatig stopgezet aangezien
de motor niet actief is.
Error: No se ha alcanzado la presión necesaria o el operador
ha interrumpido el ciclo a mano mientras el motor ha parado.
Ошибка: не было достигнуто требуемое усилие опрессовки
или оператор прервал процесс опрессовки вручную, когда
двигатель остановился.
Hata: Gerekli pres basıncına ulaşılamadı. Bu, motor
durduğunda preslemenin manüel bir kesintisidir.
Fejl: utilstrækkeligt pressetryk. Operatøren har afbrudt presning
manuelt, mens motoren ikke var i drift
Schwerwiegender Fehler: Pressdruck wurde bei laufendem
Motor nicht erreicht.
Serious Error: The pressure has not been reached while the
motor was running.
ERREUR GRAVE: Pression pas atteinte au moteur courant.
Urgente foutmelding: De persdruk werd bij een
werkende motor niet bereikt.
Error grave: No se ha alcanzado presión mientras el motor
estaba en marcha
Серьезная ошибка: не было достигнуто требуемое усилие
опрессовки во время работы двигателя
Ağır hata: Motor çalışırken pres basıncına ulaşılamadı.
Alvorlig fejl: pressetrykket ikke opnået, mens motoren var i drift
HE.13993_B © 06/2010
D GB F NL E RUS
TR DK
VI
![](/html/3b/3b69/3b69777532dbe11cf6d22ef290705ec3620a903ac4142d4259eba43af52c58ad/bg8.png)
Bedienungsanleitung Presswerkzeug
EK 120/30-L
Tab. 2 (siehe Bild/see pic. 1.7)
geeignet für
suitable for
Rohrkabelschuhe und Verbinder - Cu (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)
Copper tubular cable lugs and connectors - Cu (chrome plated, crimping width 5 mm)
Rohrkabelschuhe und Verbinder „Normalausführung“, Rohrkabelschuhe für Schaltgeräteanschlüsse
Tubular cable lugs and connectors, „standard type“, tubular cable
lugs for switchgear connections
Isolierte Rohrkabelschuhe und Verbinder, Normalausführung
Insulated cable lugs and compression joints, „standard type“
Verb.
material
Connection
material
Pressbereich
mm²
Crimping
range mm²
16 - 400
10 - 150
Press-
form
Crimping
mold
Kennzeichnung
Marking
außen
outside
Cu,Cu, QS QS
IS, QS QS
Preßprofil
Profile
Rohrkabelschuhe und Verbinder für feindrähtige Leiter
Tubular cable lugs and connectors for fine stranded conductors
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Cu
Compression cable lugs and connectors to DIN, copper
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Cu
Copper compression cable lugs and connectors to DIN
Doppelpresskabelschuhe
Double compression cable lugs
Quetschkabelschuhe, Verbinder und Stiftkabelschuhe nach DIN - Cu
Solderless terminals, connectors and pin terminals to DIN, copper
Quetschkabelschuhe (DIN 46234), Verbinder und
Stiftkabelschuhe (DIN 46230) nach DIN - Cu
Solderless terminals (DIN 46234), connectors and
pin terminals (DIN 46230) acc. to DIN
Isolierte Quetschkabelschuhe
Insulated solderless terminals
Hülsen für verdichtete Leiter und Sektorleiter - Cu
Sleeves for compacted conductors and sector shaped conductors, copper
Runddrückeinsätze für Al- und Cu-Sektorleiter
Pre-rounding dies for sector-shaped Al and Cu conductors
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Al
Compression cable lugs and connectors to DIN, aluminium
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Al
Aluminium compression cable lugs and connectors to DIN - Al
Pressverbinder für zugfeste Verbindungen von Aldrey-Seilen nach
DIN EN 50182, Al-Leiter DIN EN 50182, 120-185 mm²
Compression joints for full-tension connections of Aldrey conductors
acc. to DIN EN 50182, Al-conductors DIN EN 50182, 120-185 mm²
Pressverbinder nach DIN 48085, Teil 3 für Al-Seile DIN EN 50182
Compression joints to DIN 48085, part 3 for Al-cables DIN EN 50182
Presskabelschuhe und Verbinder - Al/Cu
Compression cable lugs and connectors, Al/Cu
Presskabelschuhe und Verbinder - Al/Cu
Compression cable lugs and connectors - Al/Cu
Klemmen und Schraubverbinder
Clamps and screw connectors
Abzweigklemmen C-Form
C-clamps
Abzweigklemmen H-Form
H-clamps
Aderendhülsen
Cable end-sleeves
Aderendhülsen
Cable end-sleeves
Aderendhülsen Trapez-Sonderform für ausgedünnte
(„verdichtete“) feindrähtige Leiter
Cable end-sleeves special trapezoid crimp for
„compacted“ fine stranded conductors
QS = Querschnitt/Cross-section; IS = isolierte Rohrkabelschuhe/ pre-insulated tubular cable lugs;
F = feindrähtige Leiter/ compacted fi ne str. conductors; ISQ = isolierte Quetschkabelschuhe/ pre-insulated tubular cable lugs;
RU = Runddrückeinsätze/ pre-rounding dies; sm = Sektorleiter mehrdrähtig/ multistranded conductors; AE = Aderendhülsen/ wire ferrules
Bitte beachten Sie bei der Verpressung von Verbindern die Einschränkungen im technischen Anhang unseres Kataloges!
Please observe the restrictions in the technical index of our catalogue when crimping connectors!
HE.13993_B © 06/2010
16 - 150
16 - 300
2 x 50 - 2 x 95
16 - 150
10 - 95
10sm - 300sm
10 - 240
25 - 185
25 / 4 - 120 / 20
10 - 240
10 - 70
70 - 120
25 - 240
25 - 240
F, QS QS
Cu, QS Kennzahl
DP, QS QS
Cu, QS,
DIN 46234
ISQ, QS QS
RU, QS, sm,
QS, sm
Al, QS Kennzahl
C, QS --
AE, QS --
QS
--
VII