Textron Klauke Mini+ ESB 15-L Instruction Manual

Verbindungen mit System
The Power of Partnership
ESB 15-L
D Bedienungsanleitung GB Instruction Manual
HE.14356_A © 11/2012 TE-2
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.textron.com
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
H
333
ESB 15-L
14
23
7
6
5 optional:
BL1815 (RAL1) BL1830 (RAL2)
optional:
Bild/pic./fi g. 1 (siehe/see Tab. 2)
HE.14356_A © 11/2012
HE.15333
E.15
NG2230
I
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual ESB 15-L
1
.13432 E H
2
3
ESB 15-L
Bending tool
Nennspannung (Voltage): Kraft (Force):
18V DC
15 kN
4
Bild/pic./fi g. 2
HE.14356_A © 11/2012
HE.14352
5
304711 batch# e.g. 304711 CV  datecode e.g. C = 2009; V = July.
H E
.
13434
142  consecutive# e.g. „142“ = tool # 142
datecode
Year Code Month Code Month Code 2007 A Jan. N July V 2008 B Feb. P Aug. W 2009 C Mar. Q Sept. X 2010 D Apr. R Oct. Y 2011 E May S Nov. Z 2012 F June T Dec. 1
Auf dem Knapp 46
D-42855 Remscheid
5
II
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual ESB 15-L
(BL1815) RAL1
10 - 40°C
CLICK
(BL1830) RAL2
Bild/pic./fi g. 3 Bild/pic./fi g. 4
Bild/pic./fi g. 5 Bild/pic./fi g. 6 Bild/pic./fi g. 7 Bild/pic./fi g. 8 Bild/pic./fi g. 9
15 min.
22 min.
Li-ion
Bild/pic./fi g. 10
®
#884676B996 #884598C990
Bild/pic./fi g. 11
HE.14356_A © 11/2012
III
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual ESB 15-L
1.
2.
Bild/pic./fi g. 15
HE.14356_A © 11/2012
Bild/pic./fi g. 13
Bild/pic./fi g. 14Bild/pic./fi g. 12
CLICK
Bild/pic./fi g. 16
IV
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
PRESS
PRESS
ESB 15-L
PRESS
Bild/pic./fi g. 17
HE.14356_A © 11/2012
PRESS
Bild/pic./fi g. 19Bild/pic./fi g. 18
V
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual
PRESS
ESB 15-L
Bild/pic./fi g. 20
on / off
PRESS
HE.14356_A © 11/2012
PRESS
PRESS
PRESS
PRESS
VI
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual ESB 15-L
Tab. 1
Wann/When/Quand Wanneer/ Когда это происходит
nach Arbeitsvorgang
20 sec
2 x
20 sec/2Hz
20 sec/5Hz
20 sec
20 sec/2Hz
after working cycle après opération de travail na bedrijfscyclus после цикла опрессовки
nach Einsetzen des Akkus after inserting the battery après mise en place de l’accumulateur na het plaatsen van de accu при установке аккумулятора
nach Arbeitsvorgang after working cycle après opération de travail na bedrijfscyclus после цикла опрессовки
während der Übertemperatur while exceeding the temp. limit pendant surchauffe tijdens te hoge temperatuur при высокой температуре внутри корпуса
nach Arbeitsvorgang after working cycle après opération de travail na bedrijfscyclus после цикла опрессовки
Warum/Why/Pourquoi Waarom/Причина
Selbsttest Self check autocontrôle zelftest Проверка инструмента
Werkzeug zu heiß Unit too hot outil surchauffé gereedschap te heet Перегрев инструмента
+
HE.14356_A © 11/2012
D GB F
NL RUS
VII
Bedienungsanleitung Biegewerkzeug ESB 15-L
original
bed.anl.
Inhaltsangabe
1 Einleitung 2 Garantie 3 Beschreibung des elektro-hydraulischen Werkzeugs
3.1 Beschreibung der Komponenten
3.2 Kurzbeschreibung der wesentlichen Leistungsmerkmale des Werkzeugs
3.3 Beschreibung der Werkzeugindikation 4 Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
4.1 Bedienung des Werkzeugs
4.2 Erläuterung des Anwendungsbereiches
4.3 Wartungshinweise 5 Verhalten bei Störungen am Werkzeug 6 Technische Daten 7 Außerbetriebnahme/Entsorgung
Symbole
Sicherheitstechnische Hinweise Bitte unbedingt beachten, um Personen- und Umweltschäden zu vermeiden. Anwendungstechnische Hinweise Bitte unbedingt beachten, um Schäden am Werkzeug zu vermeiden.
1. Einleitung
Vor Inbetriebnahme Ihres Werkzeuges lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Benutzen Sie dieses Werkzeug ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch. Das Werkzeug darf nur durch eine elektrotechnisch unterwiesene Person bedient werden. Das Mindestalter beträgt
16 Jahre. Diese Bedienungsanleitung ist während der gesamten Lebensdauer des Werkzeuges mitzuführen. Der Betreiber muß • dem Bediener die Betriebsanleitung zugänglich machen und
• sich vergewissern, daß der Bediener sie gelesen und verstanden hat.
HE.14356_A © 11/2012
D
1
Bedienungsanleitung Biegewerkzeug ESB 15-L
original
bed.anl.
2. Garantie
Die Garantie beträgt 24 Monate ab Lieferdatum bei sachgemäßer Bedienung und unter Einhaltung der vorge­schriebenen Serviceintervalle. Ausgeschlossen von der Garantieerklärung sind Verschleißteile, die sich aus dem bestimmungsgemäßen Gebrauch ergeben. Wir behalten uns ferner das Recht vor, das Produkt nachzuarbeiten.
3. Beschreibung des elektro-hydraulischen Werkzeugs
3.1 Beschreibung der Komponenten
Das elektro-hydraulische Werkzeug ist ein handgeführtes Werkzeug und besteht aus folg. Komponenten:
Tab. 2 (siehe Bild 1)
Pos. Bezeichnung Funktion
1 Biegekopf solider 350° drehbarer Biegekopf
2 Rückstellschieber Schieber zum Öffnen im Fehler-, bzw. Notfall 3 LED (rot) Anzeige Akku-Kapazität, Wartungsanzeige und Fehler 4 Akkuentriegelung Entriegelungsschieber für den Akku 5 Akku (RAL1/BL1815)
6 Arbeitsplatzbeleuchtung zur Ausleuchtung des Arbeitsumfeldes 7 Bedienungsschalter Auslösung des Arbeitsvorgangs
3.2 Kurzbeschreibung der wesentlichen Leistungsmerkmale des Werkzeugs
Das Werkzeug besitzt einen automatischen Rücklauf, der den Kolben nach Erreichen des max. Betriebsüberdruckes automatisch in die Ausgangslage zurückfährt.
Das Werkzeug kann im Vorlauf an beliebiger Stelle durch Loslassen des Bedienungsschalters angehalten werden ohne das der Kolben zurückläuft. Der Biegevorgang kann durch Drücken des Bedienungsschalters aud der letzt erreichten Position fortgesetzt werden.
Ein manueller Rücklauf ermöglicht dem Bediener im Falle einer Fehlpressung den Kolben in die Ausgangslage zu­rückzufahren.
HE.14356_A © 11/2012
wiederaufl adbarer 1,3 Ah Li-Ion Akku (RAL1/BL1815) oder 3 Ah Li-Ion Akku (RAL2/BL1830); Optional: Netzadapter NG2
D
2
Bedienungsanleitung Biegewerkzeug ESB 15-L
original
bed.anl.
Eine manuelle Rücklaufunterbrechung erlaubt das Anhalten des Kolbens an einer beliebigen Stelle während des automatischen Rücklaufs.
Das Werkzeug ist mit einem Nachlaufstopp ausgerüstet, der den Vorschub nach Loslassen des Bedienungsschalters sofort stoppt.
Der Kopf ist stufenlos 350° um die Längsachse drehbar. Dieses ermöglicht Montagen auch an sehr schlecht zugäng­lichen Stellen.
Das Werkzeug ist mit einer Mikroprozessor-Steuerung ausgestattet, die z.B. den Motor nach vollendetem Arbeits­vorgang abschaltet, Service-Intervalle anzeigt, den Ladezustand des Akkus angibt und eine Fehlerdiagnose durch­führt.
Eine eingebaute weiße LED beleuchtet den Arbeitsbereich nach Aktivierung des Bedienungsschalters und schaltet sich nach 10 s wieder aus. Dieses Merkmal läßt sich auch ausschalten.
Das kompakte ergonomische geformte Gehäuse besteht aus 2 Komponenten. Der Griffbereich ist durch seine Gum-
2K
mierung besonders rutschfest und zusammen mit dem schwerpunktoptimierten Gehäuse liegt das Werkzeug beson­ders gut in der Hand und unterstützt so ermüdungsfreies Arbeiten.
Alle Funktionen unserer Geräte können über einen Bedienknopf gesteuert werden. Dadurch bekommen wir eine einfache Handhabung und besseren Halt als bei einer Zweiknopfbedienung.
Durch die Li-Ionen Batterien, die weder Memory Effekt noch Selbstentladung kennen, hat der Bediener auch nach langen Arbeitspausen immer ein einsatzbereites Gerät. Dazu kommt noch ein geringeres Leistungsgewicht mit 50% mehr Kapazität und kurzen Ladezeiten im Vergleich zu NiMH Akkus.
Das eingesetzte Öl ist ein biologisch schnell abbaubares und nicht wassergefährdendes Hochleistungshydrauliköl und mit dem
Blauen Engel ausgezeichnet. Das Öl ist für sehr niedrige Temperaturen geeignet und hat exzellente
Schmiereigenschaften.
3.3 Beschreibung der Werkzeugindikation
Die Leuchtdioden dienen in Verbindung mit der Steuerungs-Elektronik zur Information über den Zustand des Werk­zeuges und des Akkus. Eine Erklärung der einzelnen Anzeigen fi nden Sie in Tab. 1.
HE.14356_A © 11/2012
D
3
Bedienungsanleitung Biegewerkzeug ESB 15-L
original
bed.anl.
4. Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
Vor Arbeitsbeginn sind alle aktiven, d.h. stromführenden Teile im Arbeitsumfeld des Monteurs freizuschalten. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfl uß von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen.
4.1 Bedienung des Werkzeugs
Ablauf: siehe Bilder vorne
Durch Drücken der Rückstelltaste (Bild 1.2) kann im Fehler-, bzw. Notfall die Kolbenstange in die Ausgangsposition zurückgefahren werden.
Achtung Der Arbeitsvorgang kann jederzeit durch Loslassen des Betätigungsschalters (Bild 1.7) unterbrochen wer-
den.
4.2 Erläuterung des Anwendungsbereiches
Die folgenden Stromschienen können mit dem Werkzeug verarbeitet, bzw. gebogen werden: CU 7,1 x 16,24 mm CU 3,4 x 20,3 mm CU 2,3 x 12,5 mm CU 3,78 x 8,11 mm AL 2,15 x 8,11 mm
Achtung Beim Arbeiten mit diesem Werkzeug ist eine Schutzbrille zu tragen.
Achtung
Es dürfen keine unter Spannung stehenden Teile gebogen werden. Das Werkzeug gilt nicht als isoliert.
Das handgeführte Werkzeug darf nicht eingespannt und nicht für den stationären Einsatz verwendet werden. Das Werkzeug ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Es muß nach ca.
HE.14356_A © 11/2012
50-60 Arbeitszyklen hintereinander eine
D
4
Bedienungsanleitung Biegewerkzeug ESB 15-L
original
bed.anl.
Pause von ca. 15 min eingelegt werden um das Werkzeug abzukühlen.
Achtung Bei zu intensivem Gebrauch kann es durch Erhitzung zu Schäden am Werkzeug kommen. Achtung Beim Betrieb von Elektromotoren kann es zur Funkenbildung kommen, durch die feuergefährliche oder ex-
plosive Stoffe in Brand gesetzt werden können. Achtung Das elektrohydraulische Werkzeug darf nicht bei starkem Regen oder unter Wasser eingesetzt werden.
4.3 Wartungshinweise
Das Gerät ist nach jedem Gebrauch zu reinigen und trocken zu lagern. Sowohl Akku als auch Ladegerät müssen vor Feuchtigkeit und vor Fremdkörpern geschützt werden.
Das Gerät ist mit einem Mikroprozessor ausgestattet, der den Anwender durch 20 sekündiges Blinken nach dem Arbeitsvorgang auf fällige Wartungen hinweist.
Das Gerät muss bei Erreichen von 10.000 Zyklen spätestens aber nach einem Jahr durch ein authorisiertes Service Center (ASC) gewartet werden.
Im Rahmen dieser Wartungen werden verschliessene Teile ersetzt und sicherheitsrelevante Komponenten geprüft und ggf. vorbeugend ausgetauscht. Diese Maßnahme dient Ihrer Sicherheit und verhindert Ausfälle durch Material­ermüdung.
Achtung Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktio- nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, daß die Funktion des Elektrowerk­zeugs beeinträchtigt ist!
Achtung Geräteversiegelung nicht beschädigen. Bei Beschädigung der Geräteversiegelung erlischt der Garantiean­spruch!
HE.14356_A © 11/2012
D
5
Bedienungsanleitung Biegewerkzeug ESB 15-L
Achtung Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des elektrischen Gerätes von qualifi ziertem Fachpersonal oder durch unser Klauke Service Center (ASC) reparieren!
original
bed.anl.
5. Verhalten bei Störungen am Werkzeug
a.) Regelmässiges Blinken/Leuchten der roten LED (Bild 1.1).
siehe Tabelle 1. Sollte sich die Störung durch die in der Tabelle angegebenen Maßnahmen nicht abstellen lassen,
ist das Werkzeug an das nächst gelegene Service Center (ASC) zu schicken.
b.) Das Presswerkzeug verliert Öl.
Das Werkzeug ist einzuschicken. Nicht öffnen und die Geräteversiegelung nicht entfernen.
6. Technische Daten
Gewicht (inklusive Akku): ca. 3,45 kg Kraft: ca. 15 kN Antriebsmotor: Gleichstrom-Permanentfeldmotor Akkuspannung: 18 V DC Akkukapazität: 1,3 Ah (RAL1/BL1815) oder 3 Ah (RAL2/BL1830) Akku-Ladezeit: 15 min. (RAL1/BL1815) oder 22 min. (RAL2/BL1830)
Biegezeit: 5 - 8 sec. Arbeitszyklen pro Akku: ca. 150 Arbeitszyklen
Hydrauliköl: Rivolta S.B.H. 11 Umgebungstemperatur: -10°C bis +40°C Schalldruckpegel: < 70 dB (A) in 1m Abstand Vibrationen: < 2,5 m/s² (gewichteter Effektivwert der Beschleunigung) Maße: Siehe Bild 2
HE.14356_A © 11/2012
D
6
Instruction Manual Bending Tool ESB 15-L
authorised
copy
7. Außerbetriebnahme/ Entsorgung
Dieses Gerät fällt in den Geltungsbereich der Europäischen WEEE (2002/96/EG) und RoHS Richtlinien (2002/95/ EG), die in Deutschland durch das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) umgesetzt wurden. Informationen dazu fi nden Sie auf unserer Homepage www.klauke.com unter WEEE & RoHS. Akkus müssen unter Berücksichti- gung der Batterieverordung speziell (getrennt) entsorgt werden.
Achtung Das Gerät darf nicht im Restmüll entsorgt werden. Die Entsorgung muß durch den Entsorgungspartner der
Fa. Klauke vornehmen werden. Kontaktadresse: WEEE-Abholung@Klauke.Textron.com Anmerkung Diese Bedienungsanleitung kann jederzeit kostenlos unter der Bestell-Nr. HE.14356 nachbestellt werden.
HE.14356_A © 11/2012
GB
1
Instruction Manual Bending Tool ESB 15-L
authorised
copy
Index
1. Introduction
2. Warranty
3. Description of the electric-hydraulic unit
3.1 Description of the components
3.2 Brief description of the important features of the unit
3.3 Description of the tool indication
4. Remarks in respect of the determined use
4.1 Operation of the units
4.2 Explanation of the application range
4.3 Service and Maintenance instructions
5. Troubleshooting
6. Technical data
7. Putting out of operation/waste disposal
Symbols
Safety warnings Please do not disregard these instructions in order to avoid human injuries and environmental damages. Operational warnings Please do not disregard them to avoid damaging the tool.
1. Introduction
Before starting to use the tool please read the instruction manual carefully.
Use this tool exclusively for its determined use. Working with the help of this tool must only be performed by specially trained personnel. The min. age is 16 years. This instruction manual has to be carried along during the entire life span of that tool. The operator has • to guarantee the availability of the instruction manual for the user and
• to make sure, that the user has read and understood the instruction manual.
HE.14356_A © 11/2012
GB
2
Instruction Manual Bending Tool ESB 15-L
authorised
copy
2. Warranty
If the tool is operated according to its intended use and the regular maintenance services are observed our war­ranty is 24 months from the time of delivery. Worn-out parts resulting from its intended use are excluded. We re­serve the right to rework the tool in case of a justifi ed warranty claim.
3. Description of the electric-hydraulic tool
3.1 Description of the components
The electric-hydraulic unit is a hand guided tool and consists of the following components: Table 2 (see Picture 1)
Pos. Description Function
1 Bending head Solid 350° smoothly rotary bending head 2 Retract button button to open in case of emergency 3 LED (red) Indicator for battery charge control, tool functions and faults 4 Battery lock Slide to unlock the battery 5 Battery
cartridge 6 LED (white) to illuminate the working area 7 Trigger switch to start the work procedure
3.2 Brief description of the important features of the unit
The hydraulic unit incorporates an automatic retraction which returns the piston into its starting position when the maximum operating pressure is reached.
The tool can be stopped in the advance mode in any position and it will maintain this position until the trigger is actu­ated again and the bending cycle is continued.
A manual retraction allows the user to return the piston into the starting position in case of an incorrect crimp. A manual retraction stop allows the user to stop the retract at any position during the automatic retraction by pulling
the trigger.
HE.14356_A © 11/2012
rechargeable 1,3 Ah Li-Ion battery (RAL1/BL1815) or 3Ah Li-Ion battery (RAL2/BL1830); Optional: mains adapter NG2
GB
3
Instruction Manual Bending Tool ESB 15-L
The unit is equipped with a special brake which stops the forward motion when the trigger is released. The head can be smoothly turned by 350° around the longitudinal axis in order to gain better access to tight corners
and other diffi cult working areas. The tool is equipped with a microprocessor which shuts off the motor automatically after the work is completed, indi-
cates service intervals and low battery charges and performs internal checks. A white LED illuminates the working space after activating the trigger. It automatically switches off 10 sec. after relea-
sing the trigger. This feature can be deactivated. The compact ergonomically formed design consists of 2 components. The grip area is rubber coated and therefore
2K
slip resistent. The housing design is optimized in respect of the center of gravity which improves the handling and supports fatique-proof working.
All tool functions can be controlled by one trigger. This results in an easy handling and a better grip compared to a two button operation.
Li-Ion batteries do neither have a memory effect nor self discharge. Even after long periods of non operation the tool is always ready to operate. In addition we see a lower power weight ratio with 50% more capacity and shorter char­ging cycles compared to NiMH batteries.
The oil used in our tool is particularly environmentally friendly and and has been rewarded „ is also suitable for low temperatures and has excellent lubrication characteristics
authorised
copy
The Blue Angel“. The oil
3.3 Description of the tool indication
This tool is equipped with a special circuit board incorporating several important features to inform the user about the current status of the unit. Please see Table 1 for more details.
4. Remarks in respect of the determined use
Before starting any work on electrical appliances it must be safeguarded that there are no live parts in the immediate assembly area of the user.
Do not use this tool when you are tired, on drugs, had alcohol or if you are medicated.
4.1 Operation of the unit
Cycle: see pictures in front
HE.14356_A © 11/2012
GB
4
Instruction Manual Bending Tool ESB 15-L
authorised
copy
After having completed work the ram return into the starting position by briefl y actuating the retract button (pic. 1.2) once which saves you battery capacity.
Attention The working process can be interrupted at any moment by releasing the trigger (pic. 1.7).
4.2 Explanation of the application range
The following bus bar can be bent with this tool: CU 7,1 x 16,24 mm CU 3,4 x 20,3 mm CU 2,3 x 12,5 mm CU 3,78 x 8,11 mm AL 2,15 x 8,11 mm
Attention Use safety glasses when you work with this tool.
Attention
Es dürfen keine unter Spannung stehenden Teile gebogen werden. This is not an insulated tool.
The hand held tool is not supposed to be restrained in a vise. It is not allowed to use the tool in a stationary applica­tion.
The tool is not designed for continued cutting operations. After a sequence of approximately you have to make a break of 15 min. to give the tool time to cool down.
Attention Too intensive use can cause heat damages for the tool Attention During the operation of electric engines sparks can occur which might ignite highly infl ammable or explosi-
ve liquids and materials.
50-60 completed works
HE.14356_A © 11/2012
GB
5
Instruction Manual Bending Tool ESB 15-L
authorised
copy
Attention Electric-hydraulic tools should not be operated in pouring rain or under water.
4.3 Service and maintenance instruction
For every day service the tool has to be cleaned and dried after each use. The battery cartridge and the charging unit have to be protected against humidity and dust.
The electric-hydraulic unit is equipped with a controller enabling the user to see when the next service is due by ashing for 20 sec. at the end of a working cycle.
The unit must be sent to an authorized service center (ASC) after reaching 10.000 cycles or at the latest after one year. During this service worn out parts will be exchanged, safety relevant components checked and possibly repla­ced pre cautiously. This provision serves your safety and avoids failures through fatigue.
Attention
Maintain power tools thoroughly. Check for functionality or jamming of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation.
Attention Do not damage the seals of the tool. If the seal is damaged the warranty claim is void.
Attention
Have damaged parts repaired by a qualifi ed expert or by a Klauke ASC before use.
5. Troubleshooting
a.) Constant fl ashing/indicating of the light diode display (pic 1.3).
see table 1. If the failure can not be solved through the action recommended in table 1 return the tool to the nearest
service center (ASC). b.) The tool loses oil. Return the unit to the manufacturer. Do not open it and damage the seal of the tool.
HE.14356_A © 11/2012
GB
6
Instruction Manual Bending Tool ESB 15-L
authorised
copy
6. Technical Data
Weight (incl. battery): approx. 3,45 kg Force: approx. 15 kN Driving motor: direct-current permanent fi eld motor Battery voltage: 18 V DC Battery capacity: 1,3 Ah (RAL1/BL1815) or 3 Ah (RAL2/BL1830) Charging time: 15 min. (RAL1/BL1815) or 22 min. (RAL2/BL1830)
Bending time: 5 - 8 sec. Cycles per battery: approx. 150 cycles
Hydraulic oil: Rivolta S.B.H. 11 Environmental temperature: -10°C bis +40°C Sound level: < 70 dB (A) in 1m distance Vibrations: < 2,5 m/s² Dimensions: See pic. 2
7. Putting out of operation/waste disposal
This unit is subjected to the scope of the European WEEE (2002/96/EG) and RoHS (2002/95/EEC) directives. Information about this can be found in our home page www.Klauke.com under ‘WEEE & RoHS’. Battery cartridges must be specially disposed of according to the EEC Battery Guideline.
Attention Do not dispose of the unit in your residential waste. Klauke has no legal obligation to take care of their WEEE
outside Germany unless the product has been shipped and invoiced from inside your country by Klauke. Please contact your distributer to fi nd out more how to get your tool recycled environmental friendly.
Kontaktadresse: Attention WEEE-Abholung@Klauke.Textron.com Additional instruction manuals are available free of charge.
The part # is HE.14356.
HE.14356_A © 11/2012
GB
7
Verbindungen mit System
The Power of Partnership
Typ ESB 15-L
(D) CE-´12 - Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Doku­menten übereinstimmt: EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
(GB) CE-´12 - Declaration of conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or nor­mative documents: EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 in accordance with the regulations of directives 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
(F) CE-´12 - Déclaration de conformité. Nous déclarons sous notre seule reponsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants: EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 conformément aux réglementations des directives 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
(NL) CE-´12 - Konformiteitsverklaring. Wij verklaren en wij stellen ons er alleen voor verantwoordelijk dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
(I) CE-´12 - Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme alle seguenti norme e documenti normativi: EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 conformemente alle disposizioni delle direttive 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
(E) CE-´12 - Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto està en conformidad con las normas o do­cumentos normativos siguientes: EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 de acuerdo con las regulaciones de las directivas 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
(P) CE-´12 - Declaração de conformidade. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou do­cumentos normativos: EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 conforme as disposiçoes das directivas 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
(S) CE-´12 - Konformitetsdeklaration. Vi förklarar pá eget ansvar att denna produkt õverenstämmer med följande normer eller normativa dokument: EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 enligt bestãm­melserna i direktiverna 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
(FIN) CE-´12 - Todistus slandardinmukaisuudesta. Asiasta vastaavana todistamme täten, että tämä tuote on seuraavien standardien ja standardoimisa­siakirjojen vaatimusten mukainen: EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 ja vastaa säädoksiä 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
(N) CE-´12 - Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvarlighet at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standard­dokumenter: EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 i henhold til bestemmelsene i direktive ne 2006/42/EØF, 2004/108/EØF, 2011/65/EU
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.textron.com
Verbindungen mit System
The Power of Partnership
Typ ESB 15-L
(DK) CE-´12 - Konformitetserklæring. Vi erklærer under almindeligt ansvardt at dette produkt er i overensstemmelse med folgende normer eller norma­tive dokumenter: EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 i henhold til bestemmelseme i direktiverne 2006/42/EØF, 2004/108/EØF, 2011/65/EU
(PL) CE-´12 - Zgodnosc z dyrektywami CE. Swiadomi odpowiedzialnosci oswiadczamy, ze niniejszy produkt jest zgodny z nastepujacymi normami lub dokumentacja normatywna: EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 zgodnie z postanowieniami wytycznych 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
(GR) CE-´12 - ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Μ αναληψη συνολικης δηλωνομ⋅ οτι το πορον προιον συμϕωνι μ τα παρακατω ποοτυπα και μ τα ηροτυηα ηου αναϕρονται στα σχπκο γγραϕα EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 συμϕωνα μ τοχς κονονισμους 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
(H) CE-´12 – Megfelelőségi nyilatkozat. Kéziműködtetésű elektromos kéziszerszámok: Teljes felelősségel kijelentjük, hogy ezek a termékek a következő szabványokkal és irányelvekkel összhangban vannak: EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037; és megfelelnek a rendeltetés szerinti 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU irányelveknek.
(CZ) CE-´12 – Prohlášeni o shode. Prohlašujeme na vlastni zodpovednost, ze tyto produkty splnuji následujici normy nebo normativni listiny: EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037; Ve shode se smernicemi 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
(RO) CE-´12 - Declaraţie de conformitate. Noi declarăm pe propria răspundere că acest produs este în conformitate cu următoarele norme şi documen- te normative: EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037; potrivit dispoziţiilor directivelor 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
Remscheid, den 19.11.2012
___________________________________________ Dipl.-Ing. Joh.-Christoph Schütz, CE-Beauftragter
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.textron.com
Loading...