Si se usa de forma incorrecta, esta máquina puede causar graves lesiones.
Cualquier persona que use y mantenga esta máquina debe estar entrenada
en su uso correcto, instruida de sus peligros y deberá leer todo el manual
antes de tratar de instalar, operar, ajustar o revisar la máquina.
WARNING
If incorrectly used, this machine can cause severe injury. Those who use
and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its
dangers and should read the entire manual before attempting to set up,
operate, adjust or service the machine
19
17
18
13
6
5
9
15
16
7
8
10
4
3
11
1 - INCLUDES ITEMS 3 - 16
GB
ES
Spain
United
Kingdom
Groom Master II™ Sand Trap Rake / Groomer
with ROPS
This manual contains adjustment, maintenance,
troubleshooting instructions and parts list for your new
Jacobsen machine. This manual should be stored with the
equipment for reference during operation.
Before you operate your machine, you and each operator
you employ should read the manual carefully in its entirety.
By following the safety, operating and maintenance
instructions, you will prolong the life of your equipment and
maintain its maximum efficiency.
If additional information is needed, contact your Jacobsen
Dealer.
The serial plate is located on the seat pan. Jacobsen
recommends you record these numbers below for easy
reference.
P.O. BOX 7708,
®
CHARLOTTE,
NC 28241, USA
Jacobsen.com
1-800-848-1636 (US)
kgkgkgkW
Suggested Stocking Guide
To Keep your equipment fully operational and productive, Jacobsen suggests you maintain a stock of the more commonly
used maintenance items. We have included part numbers for additional support materials and training aids.
To order any of the following material:
1. Write your full name and complete address on your order
form.
2. Explain where and how to make shipment:
3. Order by the quantity desired, the part number, and the
description of the part.
4. Send or bring the order to your authorized Jacobsen
Dealer.
q UPSq Regular Mail
q Overnightq 2nd Day
Service Parts
Qty. Part No.DescriptionQty. Part No.Description
5000440 Gas Engine Oil Filter5002644 Diesel Engine Oil Filter
5000441 Gas Engine Air Filter5000913 Diesel Engine Air Filter
5000436 Gas Engine Fuel Filter4209366 Diesel Engine Fuel Filter
5000913 Gas Remote Air Filter522972Hydraulic Oil Filter
2811450 Alternator Belt
Service Support Material
Qty. Part No.Description
4201264 Safety & Operation Manual
4201266 Parts & Maintenance
4189622 Diesel Engine Parts Manual
Qty. Part No.Description
4168862 Operator Training Video
2006/42/EC
These are the Original instructions verified by Jacobsen A
Textron Company.
EQUIPMENT OPERATED IMPROPERLY OR BY UNTRAINED PERSONNEL CAN BE DANGEROUS.
Familiarize yourself with the location and proper use of all controls. Inexperienced operators should receive instruction
from someone familiar with the equipment before being allowed to operate the machine.
1. Safety is dependent upon the awareness, concern, and
prudence of those who operate or service the
equipment. Never allow minors to operate any
equipment.
2. It is your responsibility to read this manual and all
publications associated with this equipment (Safety &
Operation Manual, Engine Manual, and attachments/
accessories instruction sheets). If the operator cannot
read English it is the owner’s responsibility to explain the
material contained in this manual to them.
3. Learn the proper use of the machine, the location and
purpose of all the controls and gauges before you
operate the equipment. Working with unfamiliar
equipment can lead to accidents.
4. Never allow anyone to operate or service the machine or
its attachments without proper training and instructions;
or while under the influence of alcohol or drugs.
5. Wear all the necessary protective clothing and personal
safety devices to protect your h ead, eyes, ears, hands,
and feet. Operate the machine only in daylight or in good
artificial light.
6. Evaluate the terrain to determine what accessories and
attachments are needed to properly and safely perform
the job. Only use accessories and attachments
approved by Jacobsen.
7. Stay alert for holes in the terrain and other hidden
hazards.
8. Inspect the area where the equipment will be used. Pick
up all the debris you can find before operating. Beware
of overhead obstructions (low tree limbs, electrical
wires, etc.) and also underground obstacles (sprinklers,
pipes, tree roots, etc.). Enter a new area cautiously. Stay
alert for hidden hazards.
9. Never direct discharge of material toward bystanders,
nor allow anyone near the machine while in operation.
The owner/operator can prevent and is responsible for
injuries inflicted to themselves, to bystanders, and
damage to property.
10. Do not carry passengers. Keep bystanders and pets a
safe distance away.
This machine is to be operated and maintained as specified in this manual. It is intended for professional use
and is equipped with attachments designed to move, smooth and loosen sandy materials on golf courses and
sports fields. It is not intended for use with hard compacted soil or gravel.
11. Never operate equipment that is not in perfect working
order or is without decals, guards, shields, discharge
deflectors, or other protective devices securely fastened
in place.
12. Never disconnect or bypass any switch.
13. Do not change the engine governor setting or overspeed
the engine.
14. Carbon monoxide in the exhaust fumes can be fatal
when inhaled. Never operate the engine without proper
ventilation or in an enclosed area.
15. Fuel is highly flammable; handle with care.
16. Keep the engine clean. Allow the engine to cool before
storing and always remove the ignition key.
17. Disengage all drives and engage parking brake before
starting the engine (motor). Start the engine only when
sitting in operator’s seat, never while standing beside
the unit.
18. Equipment must comply with the latest federal, state,
and local requirements when driven or transported on
public roads. Watch out for traffic when crossing or
operating on or near roads.
19. Local regulations may restrict the age of the opera to r.
20. Never use your hands to search for oil leaks. Hydraulic
fluid under pressure can penetrate the skin and cause
serious injury.
21. Operate the machine up and down the face of slopes
(vertically), not across the face (horizontally).
22. To prevent tipping or loss of control, do not start or stop
suddenly on slopes. Reduce speed when making sharp
turns. Use caution when changing directions.
23. Always use the seat belt when operating mowers
equipped with a Roll Over Protective Structure (ROPS).
Never use a seat belt when operating mowers
without a ROPS.
24. Always disconnect battery cables from battery before
performing any welding operation on the groomer.
This safety alert symbol is used to alert you to potential hazards.
DANGER - Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury and
property damage. It may also be used to alert against unsafe practices.
NOTICE - Indicates a potentially hazardo us situation which, if n ot avoided, MAY result in property damage. It may also be
used to alert against unsafe practices.
For pictorial clarity, some illustrations in this manual may show shields, guards, or plates open or removed. Under no
circumstances should this equipment be operated without these devices securely fastened in place.
WARNING
The Interlock System on this groomer prevents the groomer from starting unless
the parking brake is engaged and traction pedal is in Neutral. The system will stop
the engine if the operator leaves the seat without engaging the parking brake.
NEVER operate groomer unless the Interlock System is working.
WARNING
1. Before leaving the operator’s position for any reason:
a. Return traction pedal to Neutral.
b. Disengage all drives.
c.Lower all implements to the ground.
d. Engage parking brake.
e. Stop engine and remove the ignition key.
2. Keep hands, feet, and clothing away from moving parts. Wait for all
movement to stop before you clean, adjust or service the machine.
3. Keep the area of operation clear of all bystanders and pets.
4. Never carry passengers, unless a seat is provided for them.
By following all instructions in this manual, you will prolong the life of your machine and maintain its maximum efficiency.
Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician.
If additional information or service is needed, contact your Authorized Jacobsen Dealer who is kept informed of the latest
methods to service this equipment and can provide prompt and efficient service.
Horsepower .................... 18 hp (13.5 kW) @3600 rpm
Note: Actual sustained horsepower will likely be lower
than listed in specifications due to operating limitations
and environmental factors.
Displacement..................34.8 cu. In. (570 cc)
Torque ............................26 ft. lbs. (35 Nm) @ 2600 rpm
Fuel:
Type..........................Unleaded Gasoline
Rating .......................Min. 85 Octane
Capacity....................4.5 U.S. Gal. (17 liters)
NOTICE
Do not use hi-test gasoline or an oil-gasoline mixture.
When using blended fuel, do not use a blend with more
than 10% ethanol. Under no circumstances should you
use a blend with methanol.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ▪ DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ▪ VYHLÁSENIE O ZHODE ▪ IZJAVA O
SKLADNOSTI ▪ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ▪ DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Business name and full address of the manufacturer ▪ Търговско име и пълен адрес на производителя ▪ Obchodní jméno a plná adresa výrobce ▪
Producentens firmanavn og fulde adresse ▪ Bedrijfsnaam en volledig adres van de fabrikant ▪ Tootja ärinimi ja täielik aadress ▪
Valmistajan toiminimi ja täydellinen osoite ▪ Nom commercial et adresse complète du fabricant ▪ Firmenname und vollständige Adresse des Herstellers ▪ Επωνυμίακαιταχυδρομικήδιεύθυνσηκατασκευαστή▪ A gyártó üzleti neve és teljes címe ▪ Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante ▪
Uzņēmuma nosaukums un pilna ražotāja adrese ▪ Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas ▪ Isem kummerċjali u indirizz sħiħ tal-fabbrikant ▪
Nazwa firmy i pełny adres producenta ▪ Nome da empresa e endereço completo do fabricante ▪ Denumirea comercială şi adresa completă a
producătorului ▪ Obchodný názov a úplná adresa výrobcu ▪ Naziv podjetja in polni naslov proizvajalca ▪ Nombre de la empresa y dirección completa del
fabricante ▪ Tillverkarens företagsnamn och kompletta adress
Product Code ▪ Код на▪ Termékkód ▪ Codice prodotto ▪ Produkta kods ▪ Produkto kodas ▪ Kodiċi tal-Prodott ▪ Kod produktu ▪ Código do Produto ▪ Cod produs ▪ Kód výrobku ▪
Oznaka proizvoda ▪ Código de producto ▪ Produktkod
Machine Name ▪ Наименование на машината ▪ Název stroje ▪ Maskinnavn ▪ Machinenaam ▪ Masina nimi ▪ Laitteen nimi ▪ Nom de la machine ▪
Maschinenbezeichnung ▪ Ονομασία μηχανήματος ▪ Gépnév ▪ Denominazione della macchina ▪ Iekārtas nosaukums ▪ Mašinos pavadinimas ▪ Isem talMagna ▪ Nazwa urządzenia ▪ Nome da Máquina ▪
Designation ▪ Предназначение ▪ Označení ▪ Betegnelse ▪ Benaming ▪ Nimetus ▪ Tyyppimerkintä ▪ Pažymėjimas ▪ Bezeichnung ▪ Χαρακτηρισμός ▪
Megnevezés ▪ Funzione ▪ Apzīmējums ▪ Lithuanian ▪ Denominazzjoni ▪ Oznaczenie ▪ Designação ▪ Specificaţie ▪ Označenie ▪ Namen stroja ▪ Descripción
▪ Beteckning
Serial Number ▪ Сериен номер ▪ Sériové číslo ▪ Serienummer ▪ Serienummer ▪ Seerianumber ▪ Valmistusnumero ▪ Numéro de série ▪ Seriennummer ▪ Σειριακόςαριθμός▪
serie ▪ Sériové číslo ▪ Serijska številka ▪ Número de serie ▪ Serienummer
Engine ▪ Двигател ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Mootor ▪ Moottori ▪ Moteur ▪ Motor ▪ Μηχανή ▪ Modulnév ▪ Motore ▪ Dzinējs ▪ Variklis ▪ Saħħa Netta Installata ▪
Silnik ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor
Net Installed Power ▪ Нетна инсталирана мощност ▪ Čistý instalovaný výkon ▪ Installeret nettoeffekt ▪ Netto geïnstalleerd vermogen
netovõimsus ▪ Asennettu nettoteho ▪ Puissance nominale nette ▪ Installierte Nettoleistung ▪ Καθαρή εγκατεστημένη ισχύς ▪ Nettó beépített teljesítmény ▪
Potenza netta installata ▪ Paredzētā tīkla jauda ▪ Grynoji galia ▪ Wisa’ tal-Qtugħ ▪ Moc zainstalowana netto ▪ Potência instalada ▪ Puterea instalată netă ▪ Čistý inštalovaný výkon ▪ Neto vgrajena moč▪ Potencia instalada neta ▪ Nettoeffekt
Cutting Width ▪ Широчина на рязане ▪ Šířka řezu ▪ Skærebredde ▪ Maaibreedte ▪ Lõikelaius ▪ Leikkuuleveys ▪ Largeur de coupe ▪ Schnittbreite ▪ Μήκοςμισινέζας▪ Vágási szélesség ▪ Larghezza di taglio ▪ Griešanas platums ▪ Pjovimo plotis ▪
Largura de Corte ▪ Lăţimea de tăiere ▪ Šírka záberu ▪ Širina reza ▪ Anchura de corte ▪ Klippbredd
Conforms to Directives ▪ В съответствие с директивите ▪ Splňuje podmínky směrnic ▪ Er i overensstemmelse med direktiver ▪ Voldoet aan de richtlijnen ▪
Vastab direktiividele ▪ Direktiivien mukainen ▪ Conforme aux directives ▪ Entspricht Richtlinien ▪ Ακολουθήστε πιστά τις Οδηγίες ▪ Megfelel az irányelveknek ▪ Conforme alle Direttive ▪ Atbilst direktīvām ▪ Atitinka direktyvų reikalavimus ▪ Valutazzjoni tal-Konformità ▪ Dyrektywy związane ▪ Cumpre as Directivas ▪
Respectă Directivele ▪ Je v súlade so smernicami ▪ Skladnost z direktivami ▪ Cumple con las Directivas ▪ Uppfyller direktiv
Conformity Assessment ▪ Оценка за съответствие ▪ Hodnocení plnění podmínek ▪ Overensstemmelsesvurdering ▪ Conformiteitsbeoordeling ▪
Vastavushindamine ▪ Vaatimustenmukaisuuden arviointi ▪ Evaluation de conformité ▪ Konformitätsbeurteilung ▪ Διαπίστωση Συμμόρφωσης ▪
Megfelelőség-értékelés ▪ Valutazione della conformità ▪ Atbilstības novērtējums ▪ Atitikties įvertinimas ▪ Livell tal-Qawwa tal-Ħoss Imkejjel ▪ Ocena
zgodności ▪ Avaliação de Conformidade ▪ Evaluarea conformităţii ▪ Vyhodnotenie zhodnosti ▪ Ocena skladnosti ▪ Evaluación de conformidad ▪
Bedömning av överensstämmelse
Measured Sound Power Level ▪ Измерено ниво на звукова мощност▪ Naměřený akustický výkon ▪ Målte lydstyrkeniveau ▪ Gemeten geluidsniveau ▪
Mõõdetud helivõimsuse tase ▪ Mitattu äänitehotaso ▪ Niveau de puissance sonore mesuré ▪ Gemessener Schalldruckpegel ▪ Σταθμισμένο επίπεδοηχητικήςισχύος▪ Mért hangteljesítményszint ▪ Livello di potenza sonora misurato ▪ Izmērītais skaņas jaudas līmenis ▪
Išmatuotas garso stiprumo lygis ▪ Livell tal-Qawwa tal-Ħoss Iggarantit ▪ Moc akustyczna mierzona ▪ Nível sonoro medido ▪ Nivelul măsurat al puterii
acustice ▪ Nameraná hladina akustického výkonu ▪ Izmerjena raven zvočne moči ▪ Nivel de potencia sonora medido ▪ Uppmätt ljudeffektsnivå
Guaranteed Sound Power Level ▪ Гарантирано ниво на звукова мощност ▪ Garantovaný akustický výkon ▪ Garanteret lydstyrkeniveau ▪
Gegarandeerd geluidsniveau ▪ Garanteeritud helivõimsuse tase ▪ Taattu äänitehotaso ▪ Niveau de puissance sonore garanti ▪ Garantierter
Schalldruckpegel ▪ Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος ▪ Szavatolt hangteljesítményszint
jaudas līmenis ▪ Garantuotas garso stiprumo lygis ▪ Livell tal-Qawwa tal-Ħoss Iggarantit ▪ Moc akustyczna gwarantowana ▪ Nível sonoro farantido ▪
Nivelul garantat al puterii acustice ▪ Garantovaná hladina akustického výkonu ▪ Zajamčena raven zvočne moči ▪ Nivel de potencia sonora garantizado ▪
Garanterad ljudeffektsnivå
Conformity Assessment Procedure (Noise) ▪ Оценка за съответствие на процедурата (Шум) ▪ Postup hodnocení plnění podmínek (hluk) ▪
Procedure for overensstemmelsesvurdering (Støj) ▪ Procedure van de conformiteitsbeoordeling (geluid) ▪ Vastavushindamismenetlus (müra) ▪
Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely (Melu) ▪ Procédure d’évaluation de conformité (bruit) ▪ Konformitätsbeurteilungsverfahren (Geräusch) ▪ ΔιαδικασίαΑξιολόγησηςΣυμμόρφωσης (Θόρυβος) ▪ Megfelelőség-értékelési eljárás (Zaj) ▪ Procedura di valutazione della conformità (rumore) ▪
Atbilstības novērtējuma procedūra (troksnis) ▪
Procedura oceny zgodności (poziom hałasu) ▪ Processo de avaliação de conformidade (nível sonoro) Procedura de evaluare a conformităţii (zgomot) ▪
Postup vyhodnocovania zhodnosti (hluk) ▪ Postopek za ugotavljanje skladnosti (hrup) ▪ Procedimiento de evaluación de conformidad (ruido) ▪
Procedur för bedömning av överensstämmelse (buller)
UK Notified Body for 2000/14/EC ▪ Нотифициран орган в Обединеното кралство за 2000/14/ЕО ▪ Úřad certifikovaný podle směrnice č. 2000/14/EC ▪
Det britiske bemyndigede organ for 2001/14/EF ▪ Engels adviesorgaan voor 2000/14/EG ▪ Ühendkuningriigi teavitatud asutus direktiivi 2000/14/EÜ
mõistes ▪ Direktiivin 2000/14/EY mukainen ilmoitettu tarkastuslaitos Isossa-Britanniassa ▪ Organisme notifié concernant la directive 2000/14/CE ▪
Britische benannte Stelle für 2000/14/EG ▪ Κοινοποιημένος Οργανισμός Ηνωμένου Βασιλείου για 2000/14/ΕΚ ▪
2000/14/EK – egyesült királyságbeli bejelentett szervezet ▪ Organismo Notificato in GB per 2000/14/CE ▪ 2000/14/EK AK reģistrētā organizā
JK notifikuotosios įstaigos 2000/14/EC ▪ Korp Notifikat tar-Renju Unit għal 2000/14/KE ▪ Dopuszczona jednostka badawcza w Wielkiej Brytanii wg 2000/
14/WE ▪ Entidade notificada no Reino Unido para 2000/14/CE ▪ Organism notificat în Marea Britanie pentru 2000/14/CE ▪
Notifikovaný orgán Spojeného kráľovstva pre smernicu 2000/14/ES ▪ Britanski priglašeni organ za 2000/14/ES ▪
Cuerpo notificado en el Reino Unido para 2000/14/CE ▪ Anmält organ för 2000/14/EG i Storbritannien
Operator Ear Noise Level ▪ Оператор на нивото на доловим от ухото шум ▪ Hladina hluku v oblasti uší operátora ▪ Støjniveau i førers ørehøjde ▪
Geluidsniveau oor bestuurder ▪ Müratase operaatori kõrvas ▪ Melutaso käyttäjän korvan kohdalla ▪ Niveau de bruit à hauteur des oreilles de l’opérateur ▪
Schallpegel am Bedienerohr ▪ Επίπεδο θορύβου σε λειτουργία ▪ A kezelő fülénél mért zajszint ▪ Livello di potenza sonora all’orecchio dell’operatore ▪
Trokšņa līmenis pie operatora auss ▪ Dirbančiojo su mašina patiriamo triukšmo lygis ▪ Livell tal-Ħoss fil-Widna tal-Operatur ▪
Dopuszczalny poziom hałasu dla operatora ▪ Nível sonoro nos ouvidos do operador ▪ Nivelul zgomotului la urechea operatorului ▪
Hladina hluku pôsobiaca na sluch operátora ▪ Raven hrupa pri ušesu upravljavca ▪ Nivel sonoro en el oído del operador ▪ Ljudnivå vid förarens öra
продукта▪ Kód výrobku ▪ Produktkode ▪ Productcode ▪ Toote kood ▪ Tuotekoodi ▪ Code produit ▪ Produktcode ▪ Κωδικός προϊόντος
Numele echipamentului ▪ Názov stroja ▪ Naziv stroja ▪ Nombre de la máquina ▪ Maskinens namn
Sorozatszám ▪ Numero di serie ▪ Sērijas numurs ▪ Serijos numeris ▪ Numru Serjali ▪ Numer seryjny ▪ Número de Série ▪ Număr de
▪ Installeeritud
Tikkonforma mad-Direttivi ▪ Szerokość cięcia ▪
▪ Livello di potenza sonora garantito ▪ Garantētais skaņas
Harmonised standards used ▪ Използвани хармонизирани стандарти ▪ Použité harmonizované normy ▪ Brugte harmoniserede standarder ▪
Gebruikte geharmoniseerde standaards ▪ Kasutatud ühtlustatud standardid ▪ Käytetyt yhdenmukaistetut standardit ▪ Normes harmonisées utilisées ▪
Angewandte harmonisierte Normen ▪ Εναρμονισμένα πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν ▪ Harmonizált szabványok ▪ Standard armonizzati applicati ▪
Izmantotie saskaņotie standarti ▪ Panaudoti suderinti standartai ▪ Standards armonizzati użati ▪ Normy spójne powiązane ▪ Normas harmonizadas usadas
▪ Standardele armonizate utilizate ▪ Použité harmonizované normy ▪ Uporabljeni usklajeni standardi ▪ Estándares armonizados utilizados ▪
Harmoniserade standarder som används
Technical standards and specifications used ▪ Използвани технически стандарти и спецификации ▪ Použité technické normy a specifikace ▪
Brugte tekniske standarder og specifikationer ▪ Gebruikte technische standaards en specificaties ▪ Kasutatud tehnilised standardid ja spetsifikatsioonid ▪
Käytetyt tekniset standardit ja eritelmät ▪ Spécifications et normes techniques utilisées ▪ Angewandte technische Normen und Spezifikationen ▪ Τεχνι κ ά πρότυπα
Izmantotie tehniskie standarti un specifikācijas ▪ Panaudoti techniniai standartai ir techninė informacija ▪ Standards u speċifikazzjonijiet tekniċi użati ▪
Normy i specyfikacje techniczne powiązane ▪ Normas técnicas e especificações usadas ▪ Standardele tehnice şi specificaţiile utilizate ▪
Použité technické normy a špecifikácie ▪ Uporabljeni tehnični standardi in specifikacije ▪ Estándares y especificaciones técnicas utilizadas ▪
Tekniska standarder och specifikationer som används
The place and date of the declaration ▪ Място и дата на декларацията ▪ Místo a datum prohlášení ▪ Sted og dato for erklæringen ▪
Plaats en datum van de verklaring ▪ Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev ▪ Vakuutuksen paikka ja päivämäärä ▪ Lieu et date de la déclaration ▪
Ort und Datum der Erklärung ▪ Τόπ ο ς και ημερομηνία δήλωσης ▪ A nyilatkozat kelte (hely és idő) ▪
Deklarācijas vieta un datums ▪ Deklaracijos vieta ir data ▪ Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni ▪ Miejsce i data wystawienia deklaracji ▪ Local e data da
declaração ▪ Locul şi data declaraţiei ▪ Miesto a dátum vyhlásenia ▪ Kraj in datum izjave ▪ Lugar y fecha de la declaración ▪ Plats och datum för
deklarationen
Signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer, holds the technical documentation and is authorised to
compile the technical file, and who is established in the Community.
Подпис на човека, упълномощен да състави декларацията от името на производителя, който поддържащ техническата документация и е
оторизиран да изготви техническия файл и е регистриран в общността.
Podpis osoby oprávněné sestavit prohlášení jménem výrobce, držet technickou dokumentaci a osoby oprávněné sestavit technické soubory a založené v
rámci Evropského společenství.
Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde erklæringen på vegne af producenten, der er indehaver af dokumentationen og er bemyndiget til
at udarbejde den tekniske journal, og som er baseret i nærområdet.
Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technische documentatie bewaart en bevoegd is om het
technische bestand samen te stellen, en die is gevestigd in het Woongebied.
Ühenduse registrisse kantud isiku allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilist dokumentatsiooni ja kellel on õigus
koostada tehniline toimik.
Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan tekniset asiakirjat, joka on valtuutettu laatimaan
tekniset asiakirjat ja joka on sijoittautunut yhteisöön.
Signature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant, à détenir la documentation technique, à compiler les fichiers techniques et
qui est implantée dans la Communauté.
Unterschrift der Person, die berechtigt ist, die Erklärung im Namen des Herstellers abzugeben, die die technischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt
ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen, und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.
Υπογραφή ατόμου εξουσιοδοτημένου για την σύνταξη της δήλωσης εκ μέρους του κατασκευαστή, ο οποίος κατέχει την τεχνική έκθεση και έχει την
εξουσιοδότηση να ταξινομήσει τον τεχνικό φάκελο και ο οποίος είναι διορισμένος στην Κοινότητα.
A gyártó nevében meghatalmazott személy, akinek jogában áll módosítania a nyilatkozatot, a műszaki dokumentációt őrzi, engedéllyel rendelkezik a
műszaki fájl összeállításához, és aki a közösségben letelepedett személy.
Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso Della documentazione tecnica ed autorizzata a costituire
il fascicolo tecnico, che deve essere stabilita nella Comunità.
Tās personas paraksts, kura ir pilnvarota deklarācijas sastādīšanai ražotā
reģistru un kura ir apstiprināta Kopienā.
Asmuo, kuris yra gana žinomas, kuriam gamintojas suteikė įgaliojimus sudaryti šią deklaraciją, ir kuris ją pasirašė, turi visą techninę informaciją ir yra
įgaliotas sudaryti techninės informacijos dokumentą.
Il-firma tal-persuna awtorizzata li tfassal id-dikjarazzjoni f’isem il-fabbrikant, għandha d-dokumentazzjoni teknika u hija awtorizzata li tikkompila l-fajl
tekniku u li hija stabbilita fil-Komunità.
Podpis osoby upoważnionej do sporządzenia deklaracji w imieniu producenta, przechowującej dokumentację techniczną, upoważnioną do stworzenia
dokumentacji technicznej oraz wyznaczonej ds. wspólnotowych.
Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que está autorizada a compilar
o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade.
Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraţia în numele producătorului, care deţine documentaţia tehnică, este autorizată să compileze
dosarul tehnic şi este stabilită în Comunitate.
Podpis osoby poverenej vystavením vyhlásenia v mene výrobcu, ktorá má technickú dokumentáciu a je oprávnená spracovať technické podklady a ktorá
je umiestnená v Spoločenstve.
Podpis osebe, pooblaščene za izdelavo izjave v imenu proizvajalca, ki ima tehnično dokumentacijo in lahko sestavlja spis tehnične dokumentacije, ter ima
sedež v Skupnosti.
Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnica y está autorizada para recopilar el
archivo técnico y que está establecido en la Comunidad.
Undertecknas av den som bemyndigad att upprätta deklarationen å tillverkarens vägnar, innehar den tekniska dokumentationen och är bemyndigad att
sammanställa den tekniska informationen och som är etablerad i gemenskapen.
Certificate Number ▪ Номер на сертификат ▪ Číslo osvědčení ▪ Certifikatnummer ▪ Certificaatnummer ▪ Sertifikaadi number ▪ Hyväksyntänumero ▪
Numéro de certificat ▪ Bescheinigungsnummer ▪ Αριθμός Πιστοποιητικού ▪ Hitelesítési szám ▪ Numero del certificato ▪ Sertifikāta numurs ▪
Sertifikato numeris ▪ Numru taċ-Ċertifikat ▪ Numer certyfikatu ▪ Número do Certificado ▪ Număr certificat ▪ Číslo osvedčenia ▪ Številka certifikata ▪
Número de certificado ▪ Certifikatsnummer
καιπροδιαγραφέςπουχρησιμοποιήθηκαν▪ Műszaki szabványok és specifikációk ▪ Standard tecnici e specifiche applicati ▪
Luogo e data della dichiarazione ▪
ja vārdā, kurai ir tehniskā dokumentācija, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko
Jacobsen, A Textron Company
11524 Wilmar Blvd.
Charlotte, NC 28273, USA
August xx, 2009
To prevent injury, lower implements to the ground,
disengage all drives, engage parking brake, stop
engine, and remove key from ignition switch before
making any adjustments or performing maintenance.
Make sure the groomer is parked on a solid and level
surface. Never work on a groomer that is supported only
by the jack. Always use jack stands.
If only the front or rear of the groomer is raised, place
chocks in front of and behind the wheels that are not
raised.
1. Adjustments and maintenance should always be
performed by a qualified technician. If proper
3.2FAN BELT (DIESEL ENGINES) _______________________________________________
Jacobsen Dealer.
2. Replace, do not adjust, worn or damaged components.
3. Long hair, jewelry, or loose fitting clothing may get
tangled in moving parts.
CAUTION
Be careful to prevent entrapment of the hands and
fingers between moving and fixed components of the
machine.
4. Do not change governor settings or overspeed the
engine.
Inspect and adjust new belt after first ten hours of operation.
Adjust every 100 hours thereafter.
1. Adjust alternator pulley so belt (B) deflects 9/32 to 11/32
in. (7 to 9 mm) with a 22 lb. (10 kgf) push at midspan
between pulleys.
2. If tension is incorrect, loosen alternator mounting bolts
(A) and adjust alternator until proper belt tension is
achieved. Tighten hardware (A).
1. Place traction pedal in Neutral position, engage parking
brake.
2. Adjust switch (C) and bracket (D) as required until
sensing portion of switch is centered under damper
mounting hardware.
3. Use a meter to be certain switch contacts are closed
with pedal in Neutral position and open when pedal is
depressed in either the forward or reverse direction.
1. Allow engine and hydraulic system to reach normal
operating temperature. Move unit to a flat and level
surface.
2. With engine running at full throttle, and traction pedal in
Neutral, release parking brake. Unit should not “creep”
in either direction.
3. If unit creeps in forward direction, remove hardware (E)
and turn rod ends (F) counter-clockwise (Lengthen
rod) as required.
4. If unit creeps in reverse direction, remove hardware (E)
and turn rod ends (F) clockwise (Shorten rod) as
required.
F
E
Figure 3D
en-11
3 ADJUSTMENTS
H
G
3.6PARKING / SERVICE BRAKE ________________________________________________
Inspect brakes pads:
whenever wheels are removed,
if groomer creeps on hills with parking brake applied,
or there is a noticeable increase in stopping distance.
To adjust brake cables:
1. Raise groomer and support the unit using jack stands or
blocks so that all three wheels are slightly raised off the
ground.
2. Back off nut (G).
3. With the brake pedal all the way up (disengaged) turn in
adjusting nut (H) and spin wheels slowly by hand until
you feel brakes engage and wheels begin to bind.
4. Back off adjuster nut (H) slightly until wheels again turn
freely.
5. Tighten nut (G) to lock adjustment in place.
6. Repeat for second cable.
Before returning unit to operation, drive groomer in a flat,
open area and check operation of brakes to make sure they
are operating correctly. Check parking brak e to make sure it
engages properly and prevents the groomer from rolling
downhill.
b. Keep all moving parts properly adjusted and lubri-
WARNING
Before you clean, adjust, or repair this equipment,
disengage all drives, lower implements to the ground,
engage parking brake, stop engine and remove key from
ignition switch to prevent injuries.
Make sure the groomer is parked on a solid and level
surface. Never work on a groomer th at is supported only
by the jack. Always use jack stands.
1. Adjustment and maintenance should always be
performed by a qualified technician. If proper
adjustments cannot be made, contact an Authorized
Jacobsen Dealer.
2. Inspect the equipment on a regular basis, establish a
maintenance schedule and keep detailed records.
a. Keep the equipment clean.
3. Long hair, jewelry, or loose fitting clothing may get
4. Use the illustrations in the Parts Catalog as reference
5. Recycle or dispose of all hazardous materials
cated.
c.Replace worn or damaged parts before operating
the machine.
d. Keep all fluids at their proper levels.
e. Keep shields in place and all hardware securely
fastened.
f.Keep tires properly inflated.
tangled in moving parts.
for the disassembly and reassembly of components.
(batteries, fuel, lubricants, anti-freeze, etc.) according
to local, state, or federal regulations.
IMPORTANT: A separate Engine Manual, prepared by
the engine manufacturer, is supplied with this
groomer. Read the engine manual carefully until you
are familiar with the operation and maintenance of
the engine. Proper attention to the engine
manufacturer’s directions will assure maximum
service life of the engine. To order replacement
engine manuals contact the engine manufacturer.
The proper break-in of a new engine can make a
considerable difference to the performance and life of the
engine.
Note: The groomer is designed to operate most
efficiently at the preset governor setting. Do not change
the engine governor settings or overspeed the engine.
During the break-in period, Jacobsen recommends the
following:
Diesel Engine:
1. During the first 50 hours of operation, a new engine
should be allowed to reach an operating temperature of
at least 140°F (60°C) prior to operation at full load.
2. Check the engine oil level twice daily during the first 50
hours of operation. Higher than normal oil consumption
is not uncommon during the initial break-in period.
3. Change engine oil and oil filter element after first 50
hours of operation.
4. Check and adjust fan and alternator belts.
5. Refer to Section 5 and Engine Manual for specific
maintenance intervals.
If the injection pump, injectors, or the fuel system require
service, contact an authorized Jacobsen Dealer.
Gasoline Engine:
1. Drive modestly for the first 25 hours at reduced engine
speed.
2. Avoid full throttle starts and rapid acceleration.
3. Allow the engine to reach operating temperature
before operating at full load.
4. Change the oil and filter after the first 8 hours of
operation.
5. Refer to Section 6.1 and Engine Manual for specific
maintenance intervals.
Check the engine oil at the start of each day, before starting
the engine. If the oil level is low, remove oil filler cap and add
oil as required.
Diesel Engine:
Perform initial oil change after first 50 hours of o peration and
every 75 hours thereafter. See Engine Manual.
Use only engine oils with API classification CD/CE.
Above 77°F (25°C)SAE 30W or SAE10W30/10W40
32 to 77°F (0 to 25°C)SAE 20W or SAE 10W30/10W40
Below 32° (0°C)SAE10W or SAE 10W30/10W40
Gas Engine:
Perform initial oil change after the first 8 hours of operation.
Change oil every 50 hours thereafter.
See the Engine Manual for detailed service
information.
After adding or changing oil, start and run engine at idle with
all drives disengaged for 30 seconds. Shut engine off. Wait
30 seconds and check oil level. Add oil to bring up to FULL
mark on dipstick.
Use only engine oils with API classification SF, SG, or SH.
Above 40° F (5° C)SAE 30W
0 to 40° F (-18 to 5° C)SAE 5W30 or SAE 10W30
The gasoline powered Groom Master II uses a two stage air
filtration system. The first stage consists of a heavy duty
filter equipped with a filter indicator to alert the operator
when a filter change is required. The second stage,
mounted to the engine includes a pleated paper element
and foam pre-cleaner. Diesel units use only a single stage
heavy duty filter with indicator.
Do not remove the element for inspection or
cleaning. Unnecessary removal of the filter increases the
risk of injecting dust and other impurities into the engine.
When service is required, first clea n the outside of the filter
housing, then remove the old element as gen tly as possible
and discard.
1. Carefully clean the inside of the filter housing without
allowing dust into the air intake.
2. Inspect the new element. Do not use a damaged
element and never use an incorrect elem e nt .
3. Assemble the new element and make sure it seats
properly.
4. Reassemble cap making sure it seals completely
around the filter housing. Dust evacuator must be
facing down.
5. Check all hoses and air ducts. Tighten hose clamps.
en-15
4 MAINTENANCE
A
!
4.5GAS ENGINE AIR FILTER ___________________________________________________
1. Remove and service the foam pre-cleaner (A) every 25
hours. Replace if dirty or damaged.
To service pre-cleaner, wash in a liquid detergent and
water. Squeeze dry in a clean cloth. Saturate in clean
engine oil, and squeeze out excess oil in a clean,
absorbent cloth.
2. Replace the air cleaner cartridge every 100 hours,
more often when operating in dusty conditions.
Note: Do not use petroleum solvents such as kerosene
to clean cartridge. Do not use pressurized air to clean
cartridge.
See the Engine Manual for detailed service
information.
Handle fuel with care - it is highly flammable. Use an
approved container, the spout must fit inside the fuel filler
neck. Avoid using cans and funnels to transfer fuel.
WARNING
Never remove the fuel cap from the fuel tank, or add fuel,
when the engine is running, or while the engine is hot.
Do not smoke when handling fuel. Never fill or drain the
fuel tank indoors.
Do not spill fuel and clean spilled fuel immediately.
Never handle or store fuel containers near an open flame
or any device that may create sparks and ignite the fuel or
fuel vapors.
Be sure to reinstall and tight en fuel cap securely.
• Fill the fuel tank to within 1 in. (25 mm) of the bottom of the
filler neck.
• Store fuel according to local, state or federal ordinances
and recommendations from your fuel supplier.
• Never overfill or allow the tank to become empty.
• Check fuel lines and clamps every 50 hours. Replace fuel
lines and clamps at the first sign of damage.
Diesel Engine:
• Use clean, fresh, #2 low or ultra low sulfur Diesel fuel.
Minimum Cetane rating 45. Refer to Engine Manual for
additional information.
Gas Engine:
• Use clean, fresh, regular grade, unleaded gasoline
minimum 85 Octane.
NOTICE
Do not use hi-test gasoline or an oil-gasoline mixture.
When using blended fuel, do not use a blend with more
than 10% ethanol. Under no circumstances should you
use a blend with methanol.
4.7FUEL SYSTEM ____________________________________________________________
Refer to Section 6.1 for specific maintenance intervals.
Before replacing any filter, thoroughly clean the filter
housing and the area around the filter. Dirt must not be
allowed to enter into fuel system.
en-16
For diesel engines, turn the ignition switch to the ON
position to start the fuel pump, and bleed the fuel system if
the fuel filter and lines have been removed, or the fuel tank
has become empty. See Engine Manual.
Make absolutely certain the ignition switch is OFF and the
key has been removed before servicing the battery.
CAUTION
Always use insulated tools, wear protective glasses or
goggles, and protective clothing when working with
batteries. You must read and obey all battery
manufacturer's instructions.
Tighten cables securely to battery terminals and apply a
light coat of silicone dielectric grease to term inals and cable
ends to prevent corrosion. Keep vent caps and terminal
covers in place.
Always disconnect battery cables from battery before
performing any welding operation on the groomer.
Check the electrolyte level every 100 hours. Keep the cable
ends, battery and battery posts clean.
Verify battery polarity before connecting or disconnecting
the battery cables.
1. When installing the battery, always assemble the RED,
positive (+) battery cable first, and the ground, BLACK,
negative (-) cable last.
2. When removing the battery, always remove the
ground, BLACK, negative (-) cable first, and the RED,
positive (+) cable last.
3. Make sure battery is properly installed and secured to
the battery tray.
Before attempting to “jump start” the groomer, check the
condition of the discharged battery. Section 4.8
WARNING
Batteries generate explosive hydr ogen gas. To reduce
the chance of an explosion, avoid creating sparks near
battery. Always connect the negative jumper cable to the
frame of the groomer with the discharged battery, away
from the battery.
When connecting jumper cables:
1. Stop the engine on the vehicle with a good battery.
2. Connect RED jumper cable to the positive (+) terminal
on the good battery and to the positive (+) terminal on
the “discharged” battery.
3. Connect the BLACK jumper cable from the negative () terminal on the good battery to the frame of the
groomer with the discharged battery.
After cables have been connected, start the engine on the
vehicle with the good battery then start the groomer.
4. Always turn the charger OFF before disconnecting
WARNING
Charge battery in a well ventilated area. Batteries
generate explosive gases. To prevent an explosion,
keep any device that may create sparks or flames away
from the battery.
To prevent injury, stand away from battery when the
charger is turned on. A damaged battery could explode.
1. Refer to Section 4.8. Read the Battery and Charger’s
manual for specific instructions.
2. Whenever possible, remove the battery from the
groomer before charging. If battery is not sealed, check
that the electrolyte covers the plates in all the cells.
3. Make sure the charger is OFF. Then connect the
charger to the battery terminals as specified in the
charger’s manual.
4. Thoroughly inspect all tubes, hoses, and connections
WARNING
To prevent serious injury from hot, high pressure oil,
never use your hands to check for oil leaks, use paper or
cardboard.
Hydraulic fluid escaping under pressure can have
sufficient force to penetrate skin. If fluid is injected into
the skin it must be surgically removed within a few hours
by a doctor familiar with this form of injury or gangrene
may result.
1. Always lower implements to ground, disengage all
drives, engage parking brake, stop engine, and remove
key before inspecting or disconnecting hydraulic lines
or hoses.
2. Check visible hoses and tubes daily. Look for wet
hoses or oil spots. Replace worn or damaged hoses
and tubes before operating the machine.
3. The replacement tube or hoses must be routed in the
same path as the existing hose, do not move clamps,
brackets, and ties to a new location.
every 250 hours.
IMPORTANT: The hydraulic system can be
permanently damaged if the oil becomes
contaminated. Before disconnecting any hydraulic
component, clean the area around the fittings and the
hose ends to keep impurities out of the system.
a. Before disconnecting any hydraulic component,
tag or mark the location of each hose then clean the
area around the fittings.
b. As you disconnect the component, be prepared to
assemble plugs or caps to the hose ends and open
ports. This will keep impurities out of the hydraulic
system and also prevent oil spills.
c.Make sure “O” rings are clean and hose fittings are
properly seated before tightening.
d. Keep the hose from twisting. Twisted hoses can
cause couplers to loosen as the hose flexes during
operation resulting in oil leaks.
e. Kinked or twisted hoses can restrict the oil flow
causing the system to malfunction and the oil to
overheat and also lead to hose failure.
Refer to Section 6.1 for specific maintenance intervals.
Drain and replace the hydraulic oil after a major component
failure, or if you notice the presence of water or foam in the
oil, or a rancid odor (indicating excessive heat).
Always replace the hydraulic filter when changing oil.
To change hydraulic oil:
1. Clean the area around the oil cap to prevent impurities
from entering and contaminating the system.
a. Oil temperature should be at 60° to 90°F (16° -
32°C). Do not check oil level when oil is hot.
b. The oil level in the hydraulic tank should always be
at or above the full level mark.
2. Drain and replace the hydraulic oil every 200 hours or
after a major component failure, or if you notice the
presence of water, foam, or a rancid odor.
3. Remove drain plug from bottom of main tank and
loosen or remove breather cap. Check and clean the
breather cap, replace as necessary.
4. After oil has drained install drain plug and fill with
Jacobsen Hydraulic oil.
5. Purge air from system.
a. Operate all groomer functions for about 5 minutes
to purge air out of the system and stabilize the oil
level.
b. Once the level has stabilized and the air is purged,
The hydraulic system is protected by one 10 micron filter.
To replace hydraulic oil filter:
1. Remove the old filter.
2. Fill new filter with oil then install new filter. Hand tighten
only.
3. Operate engine at idle speed with hydraulic system in
Neutral for five minutes.
4. Check hydraulic oil level in reservoir and fill to FULL
mark on dipstick.
4.14 ELECTRICAL SYSTEM _____________________________________________________
If the Interlock System does not function properly and
CAUTION
Always turn the ignition switch off and remove the
negative battery cable (Black) before inspecting or
working on the electrical system.
General precautions that can be taken to reduce electrical
problems are listed below.
1. Make certain all terminals and connections are clean
and properly secured.
2. Check the Interlock System and fuses regularly.
the problem cannot be corrected, contact an authorized
Jacobsen Dealer.
3. Keep the wire harness and all individual wires away
from moving parts to prevent damage.
4. Make sure the seat switch harness is connected to the
main wire harness.
5. Check the battery and battery charging circuit.
6. Do not wash or pressure spray around electrical
connections and components.
4.15 MUFFLER AND EXHAUST___________________________________________________
To protect from carbon monoxide poisoning, inspect the
WARNING
Exhaust fumes contain carbon monoxide that is toxic
and can be fatal when inhaled.
NEVER operate an engine without proper ventilation.
complete exhaust system regularly, and always replace a
defective muffler.
If you notice a change in the color or sound of the exhaust,
stop the engine immediately . Identify the problem and have
the system repaired.
Torque all exhaust manifold hardware evenly. Tighten or
replace exhaust clamps.
1. Keep tires properly inflated to prolong tire life. Check
inflation pressure while the tires are cool. Inspect tread
wear.
2. Check the pressure with an accurate , low pressure tire
gauge.
3. Keep tires inflated to 3-5 psi - (0.21-0.34 BAR).
Unless you have the proper training, tools, and
experience, DO NOT attempt to mount a tire on a rim.
Improper mounting can produce an explosion which
may result in serious injury.
1. Remove dirt, grease, and oil from stud thread. Do not
lubricate threads.
WARNING
Make sure the groomer is parked on a solid and level
surface. Never work on a groomer th at is supported only
by the jack. Always use jack stands.
If only the front or rear of the groomer is raised, place
chocks in front of and behind the wheels that are not
raised.
4.18 CARE AND CLEANING _____________________________________________________
2. Position wheel on hub and inspect to insure full contact
between mounting surface of wheel and hub or brake
drum.
3. Finger tighten all hardware then torque hardware in
criss-cross order; always tighten nuts in the top
position.
4. Check and retorque daily until torque is maintained, 8595 ft.lbs. (115-128 Nm).
Wash the groomer and implements after each use. Keep
the equipment clean.
Note: Do not wash any portion of the equipment while it
is hot. Do not use high pressure spray or steam. Use cold
water and automotive cleaners.
1. Use compressed air to clean engine and radiator fins. A
special blow gun is available through your Jacobsen
Dealer.
2. Use only fresh water for cleaning your equipment.
Note: Use of salt water or effluent water has been known
to encourage rust and corrosion of metal parts resulting
in premature deterioration or failure. Damage of this
nature is not covered by the factory warranty.
3. Do not spray water directly at the instrument panel,
ignition switch, controller, or any other electrical
components, or at bearing housings and seals.
4. Clean all plastic or rubber trim with a mild soap solution
or use commercially available vinyl/rubber cleaners.
Repair damaged metal surfaces and use Jacobsen touchup paint. Wax the equipment for maximum paint protection.
CAUTION
Clean grass and debris from attachments, drives,
muffler, and engine to prevent fires.
WARNING
NEVER use your hands to clean attachments, use a
brush. Attachment edges can be extremely sharp and
can cause serious injuries.
Drain and refill annually. Remove the radiator cap, open the
WARNING
To prevent serious bodily injury from hot coolant or
steam blow-out, never attempt to remove the radiator
cap while the engine is running. Stop the engine and wait
until it is cool. Even then, use extreme care when
removing the cap.
CAUTION
Do not pour cold water into a hot radiator. Do not operate
engine without a proper coolant mixture. Install cap and
tighten securely.
engine block drain and the radiator drain. Empty and clean
the recovery bottle.
Mix clean water with ethylene glycol based anti-freeze for
the coldest ambient temperature. Read and follow the
instructions on the anti-freeze container and Engine
Manual.
Keep radiator air passages clean. Use compressed air (30
psi maximum) to clean the fins.
Check and tighten the fan belt. Replace clamps and hoses
every two years.
If you have to add coolant more than once a month, or add
more than one quart at a time, have an authorized Jacobsen
Dealer check the cooling system.
Check coolant level daily. Radiator should be FULL and
recovery bottle should be up to the COLD mark.
1. Wash the groomer thoroughly and lubricate. Repair
and paint damaged or exposed metal.
2. Inspect the groomer, tighten all hardware, replace
worn or damaged components.
3. Drain and refill radiator.
4. Clean the tires thoroughly and store the groomer so the
load is off the tires. If groomer is not on jack stands,
check tires at regular intervals and reinflate as
necessary.
5. Park machine in designated area. Engage parking
brake and remove key. Never store equipment near an
open flame or spark which could ignite fuel or fuel
vapors. Place key in a secure location to prevent
unauthorized use of equipment.
6. Keep the machine and all its accessories clean, dry,
and protected from the elements during storage.
Battery
1. Remove, clean, and store battery in upright position on
a non-conductive surface (wood) in a cool, dry place. To
prevent accelerated discharge, do not store battery on
concrete or steel surface.
2. Check and recharge battery every 60 to 90 days while
in storage.
3. Store batteries in a cool, dry place. To reduce the self
discharge rate, room temperature should not be above
80°F (27°C) or fall below 20°F (-7°C) to prevent
electrolyte from freezing.
Engine (General)
Mix additive following instructions on container. Run engine
for a short time to circulate additive through carburetor.
Remove spark plugs and pour 1 oz. (30 ml) of engine oil into
each cylinder. Replace spark plugs and crank slowly (do not
start) to distribute oil in cylinder.
Note: Do not use fuel with ethanol during storage.
Attachments
1. Wash the attachments thoroughly, then repair and
paint any damaged or exposed metal.
2. Lubricate all fittings and friction points.
After Storage
1. Check and reinstall battery.
2. Check or service fuel filter and air cleaner.
3. Check the radiator coolant level.
4. Check oil level in the engine crankcase and hydraulic
system.
5. Fill the fuel tank with fresh fuel. Open fuel shut off valve
and bleed the fuel system.
6. Make certain that the tires are properly inflated.
7. Start and operate the engine at 1/2 throttle. Allow
enough time for the engine to become properly
warmed and lubricated.
WARNING
Never operate the engine without proper ventilation;
exhaust fumes can be fatal when inhaled.
1. While the engine is warm, remove the drain plug, drain
the oil from the crankcase, and change oil filter. Install
drain plug and refill with fresh oil. Let engine cool before
storing.
2. After engine has cooled, check coolant level. Radiator
should be full and recovery bottle should be up to the
cold mark.
3. Clean exterior of engine. Paint ex posed metal, or app ly
a light coat of rust preventative oil.
4. If storing indoors, drain fuel from tank.
5. Close fuel shut off valve.
Diesel Engine - Add a fuel conditioner or biocide to prevent
gelling or bacterial growth in fuel. See your local fuel
supplier.
Gas Engine - For engine protection Jacobsen
recommends the use of a fuel additive such as STABIL
The troubleshooting chart below lists basic problems that may occur during start-up and operation. For more detailed
information regarding the hydraulic and electrical systems contact your area Jacobsen Dealer.
SymptomsPossible CausesAction
Engine will not start.1. Parking brake disengaged,
traction pedal not in Neutral.
2. Battery low on charge or
defective.
3. Fuel tank empty or dirty. Fuel
shut off valve closed.
Engine stops.1. Fuel tank empty.1. Fill with fresh fuel and bleed fuel lines.
Engine overheating.1. Coolant level low.(Diesel)1. Inspect and add coolant.
Battery not holding
charge.
Groomer does not
react to traction pedal.
Implement does not
raise or lower.
Gauges/Indicator not
operating.
1. Fuel level low, fuel or fuel filter
dirty.
2. Air cleaner dirty.2. Inspect and replace air filter.
3. Injectors, fuel pump.3. Consult engine manual.
4. Engine problem.4. Consult engine manual.
2. Interlocks not set before leaving
operator’s seat.
2. Air intake restricted.2. Clean cooling air intake.
3. Water pump belt broken or
loose.(Diesel)
4. Engine overload.4. Reduce forward speed.
1. Loose or corroded battery
terminals.
2. Low electrolyte.2. Refill to correct level.
3. Alternator belt loose or broken.3. Tighten or replace belt.
4. Charging system defective.4. See engine manual.
1. Parking brake engaged.Disengage parking brake.
2. Tow Valve Open.Close Tow Valve.
3. Low hydraulic oil.Check reservoir level and fill if needed.
1. Low hydraulic oil.Check reservoir level and fill as needed.
1. Fuse blown.Replace fuse, check bulb.
2. Loose wiring.Check electrical connections.
1. Check Interlock System and start-up procedure.
2. Inspect condition of battery and battery
connections.
3. Fill with fresh fuel. Change fuel filter. Bleed fuel
lines. Open fuel shut off valve.
1. Fill with fresh fuel. Change fuel filter. Bleed fuel lines.
2. Engage parking brake and traction pedal in Neutral.
3. Tighten or replace belt.
1. Inspect and clean terminals.
en-22
MAINTENANCE & LUBRICATION CHARTS 6
!
6 MAINTENANCE & LUBRICATION CHARTS
6.1 GENERAL ________________________________________________________________
grease gun and fill slowly until grease begins to seep
WARNING
Before you clean, adjust, or repair this equipment,
disengage all drives, lower implements to the ground,
engage parking brake, stop engine and remove key
from ignition switch to prevent injuries.
1. Always clean the grease fitting before and after
lubricating.
2. Lubricate with grease that meets or exceeds NLGI
Grade 2 LB specifications. Apply grease with a manual
Recommended Service and Lubrication Intervals
out. Do not use compressed air guns.
3. Periodically apply a small amount of lithium based
grease to the operator’s seat runners.
4. For smooth operation of all levers, pivot points, and
other friction points that are not shown on the lubrication
chart apply several drops of SAE 30 oil every 40 hours
or as required.
5. Grease steering cylinder, brake pedal and steering
pivot fittings every 50 hours.
Every
8-10
Hours
Air Filter (Diesel)
Air Filter (Gas)
Every
50
Hours
IARR4.4
ICRR4.5
Battery Charge
Belts
Brake
Cooling System (Diesel)
Electrical System
Engine Oil (Diesel)
Engine Oil (Gas)
Engine Oil Filter
Fuel System
I-A*I-AR3.2
I-A*A3.6
I-C-AR4.19IV
I*I4.14
IR*R****4.3II
I-R*R4.3II
R*R
I4.7
Fuel Filter
Grease Fittings - All
Hydraulic Hoses and Tubes
Hydraulic Oil
Hydraulic Oil Filter
Muffler and Exhaust
Radiator Screens
Tires
I***I4.11
I-AR**4.12III
IR*R4.13
II4.15
I-C/AR4.19
LLLI
I-A4.16
A - Add or Adjust C - Clean I - Inspect L- Lubricate R - Replace AR - As Required
* Indicates initial service for new machines.
** Or every two years whichever comes first.
*** Inspect visible hoses and tubes for leaks or oil marks.
**** Replace every 75 hours
Every
100
Hours
Every
250
Hours
Every
400
Hours
Every
500
Hours
Every
1000
Hours
YearlySee
Section
Lubricant
Typ e
I4.8
R4.7
I- Manual grease gun, NLGI Grade 2 (Service Class LB).
II- Engine Oil - See Section 4.3
III- Use Jacobsen hydraulic fluid: Capacity: 5 gallons
(19Liters). Order Part No. 5003103 for 5 gal. (19 liter), pail.
Order Part No. 5003102 for 55 gal. (208 liter) drum
IV - Capacity: 3qt. (2.8 l) 50/50 water ethylene glycol mix
7.1 HOW TO USE THE PARTS CATALOG _________________________________________
Abbreviations
N/S - Not serviced separately, can only be obtained
by ordering main component or kit.
AR -Variable quantity or meas urement is required to
Indented Items
Indented items indicate component parts that are included
as part of an assembly or another component. These parts
can be ordered separately or as part of the main component.
obtain correct adjustment.
Symbols such as l, next to the item number, indicate
that a note exists which contain additional information
important in ordering that part.
ItemPart No.QtyDescriptionSerial Numbers/Notes
l11234561Mount, ValveIndicates a piece part
27890121Valve, LiftIncludes Items 3 and 4
33456781•HandleServiced part included with Item 2
4N/S1•Seal KitNon serviced part included with Item 2
59012341Screw, 1/4-20 x 2” Hex Head
7.2TO ORDER PARTS _________________________________________________________
1. Write your full name and complete address on the
order.
2. Explain where and how to make shipment.
3. Give product number, name and serial number that is
stamped on the name plate or serial plate of your product.
4. Order by the quantity desired, the part number, and
description of the part as given in the parts list.
Use of other than Jacobsen authorized parts will void the warranty.
5. Send or bring the order to an authorized Jacobsen Distributor.
6. Inspect all shipments on receipt. If any parts are damaged or missing, file a claim with the carrier before
accepting.
7. Do not return material without a letter of explanation, listing the parts being returned. Transportation charges
must be prepaid.
7.3TABLE OF CONTENTS______________________________________________________
Este manual contiene instrucciones sobre ajustes,
mantenimiento y resolución de problemas y una lista de
piezas para su nueva máquina Jacobsen. Este manual
La placa de datos está situada en la bandeja del asiento, a la
izquierda del mismo. Jacobsen aconseja anotar estos
números para tener a mano su referencia.
debe guardarse con el equipo para poder consultarlo si es
necesario.
Antes de utilizar la máquina, es necesario que usted y el
resto de operadores lean cuidadosamente ambos
P.O. BOX 7708,
®
CHARLOTTE,
NC 28241, USA
Jacobsen.com
1-800-848-1636 (US)
manuales en su totalidad. Si se siguen las instrucciones de
seguridad, funcionamiento y mantenimiento se prolongará
kgkgkgkW
la vida de la máquina y será más eficaz.
Si necesita más información póngase en contacto con su
distribuidor Jacobsen.
Guía de inventario sugerido
Para mantener el equipo perfectamente operativo y productivo, Jacobsen recomienda mantener un inventario de las piezas
de mantenimiento usadas con más frecuencia. Hemos incluido los números de piezas de materiales de apoyo y ayudas
para formación adicionales.
Para pedir cualquiera de los siguientes materiales:
1. Escriba su nombre completos y dirección en el impreso
de pedido.
2. Explique dónde y cómo hacer el envío:
q UPSq Correo normal
q 1 díaq 2 dias
3. Haga el pedido por la cantidad, número y descripción de
la pieza que desee.
5000440 Filtro de aceite de motor de gasolina5002644 Filtro de aceite de motor diesel
5000441 Filtro de aire de motor de gasolina5000913 Filtro de aire de motor diesel
5000436 Filtro de combustible de motor de gasolina4209366 Filtro de combustible de motor diesel
5000913 Filtro de aire remotor de gasolina522972Filtro de aceite hidráulico
2811450 Correa del alternadort
Material de apoyo al servicio
Cant. Nº PiezaDescripción
4201264 Manual de seguirdad y funcionamiento
4201266 Manual de piezas y mantenimiento
4189622 Manual de piezas de motor diesel
Este documento contiene las traducciones de las instrucciones
“Todos los derechos reservados, incluyendo el derecho a
reproducir este material de cualquier forma.”
Cant. Nº PiezaDescripción
4168862 Vídeo de formación del oeprador
Advertencia - Proposición 65
Este producto contiene o emite
sustancias químicas que, según el
estado de California, pueden producir
cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños reproductivos.
EL EQUIPO MANIPULADO INCORRECTAMENTE O POR PERSONAL NO CUALIFICADO PUEDE SER PELIGROSO
Familiarícese con la ubicación y la correcta utilización de todos los mandos. Los operadores sin experiencia deben recibir
instrucciones de alguien familiarizado con el equipo antes de que se les permita manipular la máquina.
1. La seguridad depende del grado de concienciación, interés
y prudencia de quienes utilicen o se encarguen del servicio
técnico del equipo. No permita nunca que menores de edad
manejen ningún equipo.
2. Debe leer este manual y todas las publicaciones
relacionadas con este equipo (Manual de seguridad y
funcionamiento, Manual del motor y fichas técnicas de
instrucciones de accesorios y herramientas). Si el
operador no sabe español, el propietario será responsable
de explicarle la información contenida en este manual.
3. Aprenda a utilizar la máquina correctamente, conozca la
ubicación y la finalidad de todos los controles e
instrumentos antes de manejar el equipo. Si utiliza el
equipo sin conocerlo a fondo, pueden producirse
accidentes.
4. No permita nunca que nadie utilice ni repare la máquina o
sus accesorios sin tener la capacitación y conocimiento
adecuados, o si está bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
5. Lleve toda la ropa y medios de seguridad personal
necesarios para protegerse la cabeza, los ojos, las manos
y los pies. Maneje la máquina sólo a la luz del día o con
buena iluminación artificial.
6. Inspeccione el terreno para determinar qué accesorios y
herramientas son necesarios para realizar el trabajo de
modo apropiado y seguro. Utilice accesorios y
herramientas aprobados por Jacobsen.
7. Sea consciente de los posibles agujeros en el terreno y
otros peligros ocultos.
8. Inspeccione el área donde va a utilizar el equipo. Recoja
toda la basura que encuentre. Esté atento a las
obstrucciones por encima de la cabeza (ramas de árboles
bajas, cables eléctricos, etc.) y también a los obstáculos
subterráneos (regadores, tubos, raíces de árboles, etc.).
Entre en una nueva zona con precaución. Esté alerta por si
existen riesgos ocultos.
9. Nunca dirija la descarga de material hacia los transeúntes
ni permita que nadie se acerque a la máquina mientras esté
funcionando. El propietario/operador es responsable de
las lesiones causadas a las demás personas y/o los daños
a la propiedad.
10. No lleve pasajeros. Manténgase a una distancia segura de
peatones y animales.
Esta máquina debe manipularse y mantenerse según este manual. Está diseñada para uso profesional y va equipada
con accesorios diseñados para mover, s uavizar y soltar materiales arenosos en campos de golf y terrenos deportivos.
No está diseñada para ser utilizada en terrenos duros y compactos o en gravilla.
11. No manipule nunca equipo que no esté funcionando en
perfecto orden o sin etiquetas, protectores, deflectores de
descarga o cualquier otro dispositivo de protección
firmemente fijado en su sitio.
12. No desconecte ni derive nunca ningún interruptor.
13. No cambie los ajustes del regulador del motor ni lo haga
funcionar a velocidad excesiva.
14. El monóxido de carbono presente en los gases de escape
es mortal si se inhala. No encienda nunca el motor si no hay
una ventilación adecuada o si está en un sitio cerrado.
15. Manipule el combustible con cuidado, es altamente
inflamable.
16. Mantenga limpio el motor. Deje que se enfríe antes de
almacenar la máquina y retire siempre la llave de contacto.
17. Desactive todas las transmisiones y ponga el freno de
estacionamiento antes de encender el motor. Encienda el
motor sólo cuando esté sentado en el asiento del operador,
nunca estando de pie al lado de la unidad.
18. Cuando se conduzca o transporte en vías públicas, el
equipo debe cumplir los requisitos locales y estatales más
recientes. Tenga cuidado con el tráfico al cruzar o trabajar
en o cerca de carreteras.
19. Los reglamentos locales pueden restringir la edad del
operador.
20. No busque nunca fugas de aceite con las manos. El líquido
hidráulico a presión puede penetrar en la piel y provocar
graves lesiones.
21. Maniobre la máquina por las pendientes en sentido
vertical, nunca horizontalmente.
22. Para evitar un vuelco o pérdida de control, no arranque ni
pare repentinamente en pendientes. Reduzca la velocidad
al realizar giros. Tenga cuidado al cambiar de dirección.
23. Utilice siempre el cinturón de seguridad al utilizar una
rastrilladora con estructura de protección antivuelco
(ROPS).
No utilice nunca el cinturón de seguridad si la
rastrilladora no dispone de ROPS.
24. Desconecte siempre los cables de la batería antes de
realizar trabajos de soldadura en el cortacésped.
es-4
SEGURIDAD 1
!
!
1.2AVISOS IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD __________________________________
Este símbolo de seguridad sirve para alertarle de posibles peligros.
PELIGRO - Indica una situación de inminente peligro que, de no ser evitada, PROVOCARÁ la muerte o graves lesiones.
ADVERTENCIA - Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, PUEDE PROVOCAR la muerte o
graves lesiones.
PRECAUCIÓN - Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, PODRÍA PROVOCAR lesiones
moderadas o daños materiales menores. Puede además utilizarse para advertir contra las prácticas laborales
AVISO - Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, PUEDE PROVOCAR la muerte o graves
lesiones. Puede además utilizarse para advertir contra las prácticas laborales peligrosas.
Para una mayor claridad, algunas de las ilustraciones de este manual podrían mostrar protectores, dispositivos de
protección o chapas abiertas o retiradas. Bajo ninguna circunstancia se debe manipular este equipo sin que estén
dichos dispositivos firmemente asegurados.
peligrosas.
ADVERTENCIA
El sistema de interbloqueo de esta rastrilladora impide que se ponga en marcha
a menos que esté el freno de estacionami ento esté puesto y el pedal de tracción
esté en punto muerto. El sistema detiene el motor si el operador abandona el
asiento sin poner el freno de estacionamiento.
No maniobre NUNCA la rastrilladora sin que esté funcionando el sistema de
interbloqueo.
ADVERTENCIA
1. Antes de abandonar por cualquier motivo la posición del operador:
a. Ponga el pedal de tracción en punto neutro.
b. Desactive todas las transmisiones
c.Baje al suelo todos los accesorios.
d. Ponga el freno de estacionamiento.
e. Pare el motor y quite la llave de contacto.
2. Mantenga las manos, los pies y la ropa lejos de las piezas en movimiento.
Esperar a que no haya ninguna pieza en movimiento antes de limpiar,
ajustar o reparar la máquina.
3. Mantenga a los peatones y animales alejados de la zona de trabajo.
4. No llevar nunca pasajeros a menos que haya un asiento para ellos.
Si sigue todas las instrucciones de este manual, conseguirá prolongar la vida de su máquina y manten er su máxima eficacia.
Los ajustes y las tareas de mantenimiento deben ser realizadas siempre por un técnico cualificado.
Si necesita más información, póngase en contacto con su distribuidor Jacobsen, quien le informará de los métodos de
mantenimiento más recientes y le proporcionará un servicio puntual y eficaz.
es-5
2 ESPECIFICACIONES
®
P.O. BOX 7708,
CHARLOTTE,
NC 28241, USA
kgkgkgkW
Jacobsen.com
1-800-848-1636 (US)
88010
GROOMS MASTER II
SAND RAKE
44613.5
1651
XXXX
2 ESPECIFICACIONES
2.1 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO ___________________________________________
88010..............................Rastrilladora Groom Master II
3WD, motor de gasolina de 18 CV
(13,5 kW).
88042..............................Rastrilladora Groom Master II
3WD, motor diesel de 16,6 CV (12,4
kW).
Número de serie .............. En el bastidor de la rastrilladora, en
soporte del asiento, hay colocada
una placa de identificación, como la
que se muestra, con el número de
serie.
Cite siempre el número de serie de la unidad cuando pida
piezas de repuesto o pida información sobre reparaciones.
Potencia..........................18 CV (13,5 kW) a 3600 rpm
Nota: La potencia sostenida real puede ser inferior a la
citada en las especificaciones debido a las limitaciones de
funcionamiento y factores ambientales.
Cilindrada........................570 cc
Par motor.........................35 Nm a 2600 rpm
Combustible
Tipo...........................Gasolina sin plomo
Octanaje ...................Mínimo 85 Octanos
Capacidad.................17 litros
AVISO
No utilice gasolina de alto grado ni mezcla de gasolina y
aceite. Cuando utilice una mezcla de combustible, no
utilice una con más de 10% de etanol. En ninguna
circunstancia se debe utilizar una mezcla con metanol.
Regulador.......................Mecánico
Lubricación:
Capacidad.................1,4 litros
Tipo...........................SAE 10W30, SAE 30W
Clasificación API .......SF, SG, SH
Filtro de aire.....................Elemento doble sustituible
Alternador.......................16 A
Sistema de
refrigeración....................Refrigerado por aire
Motor diesel
Marca.............................. Kubota
Modelo............................ D722-E3B
Potencia.......................... 16,6 CV (12,4 kW) a 3000 rpm
Nota: La potencia sostenida real puede ser inferior a la
citada en las especificaciones debido a las limitaciones de
funcionamiento y factores ambientales.
Cilindrada ....................... 719 cc
Par motor ........................ 45,9 Nm a 2200 rpm
Combustible
Tipo........................... Gasóleo #2 con contenido bajo o