Si se usa de forma incorrecta, esta máquina puede causar graves lesiones.
Cualquier persona que use y mantenga esta máquina debe estar entrenada
en su uso correcto, instruida de sus peligros y deberá leer todo el manual
antes de tratar de instalar, operar, ajustar o revisar la máquina.
WARNING
If incorrectly used, this machine can cause severe injury. Those who use
and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its
dangers and should read the entire manual before attempting to set up,
operate, adjust or service the machine
19
17
18
13
6
5
9
15
16
7
8
10
4
3
11
1 - INCLUDES ITEMS 3 - 16
GB
ES
Spain
United
Kingdom
Groom Master II™ Sand Trap Rake / Groomer
with ROPS
This manual contains adjustment, maintenance,
troubleshooting instructions and parts list for your new
Jacobsen machine. This manual should be stored with the
equipment for reference during operation.
Before you operate your machine, you and each operator
you employ should read the manual carefully in its entirety.
By following the safety, operating and maintenance
instructions, you will prolong the life of your equipment and
maintain its maximum efficiency.
If additional information is needed, contact your Jacobsen
Dealer.
The serial plate is located on the seat pan. Jacobsen
recommends you record these numbers below for easy
reference.
P.O. BOX 7708,
®
CHARLOTTE,
NC 28241, USA
Jacobsen.com
1-800-848-1636 (US)
kgkgkgkW
Suggested Stocking Guide
To Keep your equipment fully operational and productive, Jacobsen suggests you maintain a stock of the more commonly
used maintenance items. We have included part numbers for additional support materials and training aids.
To order any of the following material:
1. Write your full name and complete address on your order
form.
2. Explain where and how to make shipment:
3. Order by the quantity desired, the part number, and the
description of the part.
4. Send or bring the order to your authorized Jacobsen
Dealer.
q UPSq Regular Mail
q Overnightq 2nd Day
Service Parts
Qty. Part No.DescriptionQty. Part No.Description
5000440 Gas Engine Oil Filter5002644 Diesel Engine Oil Filter
5000441 Gas Engine Air Filter5000913 Diesel Engine Air Filter
5000436 Gas Engine Fuel Filter4209366 Diesel Engine Fuel Filter
5000913 Gas Remote Air Filter522972Hydraulic Oil Filter
2811450 Alternator Belt
Service Support Material
Qty. Part No.Description
4201264 Safety & Operation Manual
4201266 Parts & Maintenance
4189622 Diesel Engine Parts Manual
Qty. Part No.Description
4168862 Operator Training Video
2006/42/EC
These are the Original instructions verified by Jacobsen A
Textron Company.
EQUIPMENT OPERATED IMPROPERLY OR BY UNTRAINED PERSONNEL CAN BE DANGEROUS.
Familiarize yourself with the location and proper use of all controls. Inexperienced operators should receive instruction
from someone familiar with the equipment before being allowed to operate the machine.
1. Safety is dependent upon the awareness, concern, and
prudence of those who operate or service the
equipment. Never allow minors to operate any
equipment.
2. It is your responsibility to read this manual and all
publications associated with this equipment (Safety &
Operation Manual, Engine Manual, and attachments/
accessories instruction sheets). If the operator cannot
read English it is the owner’s responsibility to explain the
material contained in this manual to them.
3. Learn the proper use of the machine, the location and
purpose of all the controls and gauges before you
operate the equipment. Working with unfamiliar
equipment can lead to accidents.
4. Never allow anyone to operate or service the machine or
its attachments without proper training and instructions;
or while under the influence of alcohol or drugs.
5. Wear all the necessary protective clothing and personal
safety devices to protect your h ead, eyes, ears, hands,
and feet. Operate the machine only in daylight or in good
artificial light.
6. Evaluate the terrain to determine what accessories and
attachments are needed to properly and safely perform
the job. Only use accessories and attachments
approved by Jacobsen.
7. Stay alert for holes in the terrain and other hidden
hazards.
8. Inspect the area where the equipment will be used. Pick
up all the debris you can find before operating. Beware
of overhead obstructions (low tree limbs, electrical
wires, etc.) and also underground obstacles (sprinklers,
pipes, tree roots, etc.). Enter a new area cautiously. Stay
alert for hidden hazards.
9. Never direct discharge of material toward bystanders,
nor allow anyone near the machine while in operation.
The owner/operator can prevent and is responsible for
injuries inflicted to themselves, to bystanders, and
damage to property.
10. Do not carry passengers. Keep bystanders and pets a
safe distance away.
This machine is to be operated and maintained as specified in this manual. It is intended for professional use
and is equipped with attachments designed to move, smooth and loosen sandy materials on golf courses and
sports fields. It is not intended for use with hard compacted soil or gravel.
11. Never operate equipment that is not in perfect working
order or is without decals, guards, shields, discharge
deflectors, or other protective devices securely fastened
in place.
12. Never disconnect or bypass any switch.
13. Do not change the engine governor setting or overspeed
the engine.
14. Carbon monoxide in the exhaust fumes can be fatal
when inhaled. Never operate the engine without proper
ventilation or in an enclosed area.
15. Fuel is highly flammable; handle with care.
16. Keep the engine clean. Allow the engine to cool before
storing and always remove the ignition key.
17. Disengage all drives and engage parking brake before
starting the engine (motor). Start the engine only when
sitting in operator’s seat, never while standing beside
the unit.
18. Equipment must comply with the latest federal, state,
and local requirements when driven or transported on
public roads. Watch out for traffic when crossing or
operating on or near roads.
19. Local regulations may restrict the age of the opera to r.
20. Never use your hands to search for oil leaks. Hydraulic
fluid under pressure can penetrate the skin and cause
serious injury.
21. Operate the machine up and down the face of slopes
(vertically), not across the face (horizontally).
22. To prevent tipping or loss of control, do not start or stop
suddenly on slopes. Reduce speed when making sharp
turns. Use caution when changing directions.
23. Always use the seat belt when operating mowers
equipped with a Roll Over Protective Structure (ROPS).
Never use a seat belt when operating mowers
without a ROPS.
24. Always disconnect battery cables from battery before
performing any welding operation on the groomer.
This safety alert symbol is used to alert you to potential hazards.
DANGER - Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury and
property damage. It may also be used to alert against unsafe practices.
NOTICE - Indicates a potentially hazardo us situation which, if n ot avoided, MAY result in property damage. It may also be
used to alert against unsafe practices.
For pictorial clarity, some illustrations in this manual may show shields, guards, or plates open or removed. Under no
circumstances should this equipment be operated without these devices securely fastened in place.
WARNING
The Interlock System on this groomer prevents the groomer from starting unless
the parking brake is engaged and traction pedal is in Neutral. The system will stop
the engine if the operator leaves the seat without engaging the parking brake.
NEVER operate groomer unless the Interlock System is working.
WARNING
1. Before leaving the operator’s position for any reason:
a. Return traction pedal to Neutral.
b. Disengage all drives.
c.Lower all implements to the ground.
d. Engage parking brake.
e. Stop engine and remove the ignition key.
2. Keep hands, feet, and clothing away from moving parts. Wait for all
movement to stop before you clean, adjust or service the machine.
3. Keep the area of operation clear of all bystanders and pets.
4. Never carry passengers, unless a seat is provided for them.
By following all instructions in this manual, you will prolong the life of your machine and maintain its maximum efficiency.
Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician.
If additional information or service is needed, contact your Authorized Jacobsen Dealer who is kept informed of the latest
methods to service this equipment and can provide prompt and efficient service.
Horsepower .................... 18 hp (13.5 kW) @3600 rpm
Note: Actual sustained horsepower will likely be lower
than listed in specifications due to operating limitations
and environmental factors.
Displacement..................34.8 cu. In. (570 cc)
Torque ............................26 ft. lbs. (35 Nm) @ 2600 rpm
Fuel:
Type..........................Unleaded Gasoline
Rating .......................Min. 85 Octane
Capacity....................4.5 U.S. Gal. (17 liters)
NOTICE
Do not use hi-test gasoline or an oil-gasoline mixture.
When using blended fuel, do not use a blend with more
than 10% ethanol. Under no circumstances should you
use a blend with methanol.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ▪ DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ▪ VYHLÁSENIE O ZHODE ▪ IZJAVA O
SKLADNOSTI ▪ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ▪ DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Business name and full address of the manufacturer ▪ Търговско име и пълен адрес на производителя ▪ Obchodní jméno a plná adresa výrobce ▪
Producentens firmanavn og fulde adresse ▪ Bedrijfsnaam en volledig adres van de fabrikant ▪ Tootja ärinimi ja täielik aadress ▪
Valmistajan toiminimi ja täydellinen osoite ▪ Nom commercial et adresse complète du fabricant ▪ Firmenname und vollständige Adresse des Herstellers ▪ Επωνυμίακαιταχυδρομικήδιεύθυνσηκατασκευαστή▪ A gyártó üzleti neve és teljes címe ▪ Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante ▪
Uzņēmuma nosaukums un pilna ražotāja adrese ▪ Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas ▪ Isem kummerċjali u indirizz sħiħ tal-fabbrikant ▪
Nazwa firmy i pełny adres producenta ▪ Nome da empresa e endereço completo do fabricante ▪ Denumirea comercială şi adresa completă a
producătorului ▪ Obchodný názov a úplná adresa výrobcu ▪ Naziv podjetja in polni naslov proizvajalca ▪ Nombre de la empresa y dirección completa del
fabricante ▪ Tillverkarens företagsnamn och kompletta adress
Product Code ▪ Код на▪ Termékkód ▪ Codice prodotto ▪ Produkta kods ▪ Produkto kodas ▪ Kodiċi tal-Prodott ▪ Kod produktu ▪ Código do Produto ▪ Cod produs ▪ Kód výrobku ▪
Oznaka proizvoda ▪ Código de producto ▪ Produktkod
Machine Name ▪ Наименование на машината ▪ Název stroje ▪ Maskinnavn ▪ Machinenaam ▪ Masina nimi ▪ Laitteen nimi ▪ Nom de la machine ▪
Maschinenbezeichnung ▪ Ονομασία μηχανήματος ▪ Gépnév ▪ Denominazione della macchina ▪ Iekārtas nosaukums ▪ Mašinos pavadinimas ▪ Isem talMagna ▪ Nazwa urządzenia ▪ Nome da Máquina ▪
Designation ▪ Предназначение ▪ Označení ▪ Betegnelse ▪ Benaming ▪ Nimetus ▪ Tyyppimerkintä ▪ Pažymėjimas ▪ Bezeichnung ▪ Χαρακτηρισμός ▪
Megnevezés ▪ Funzione ▪ Apzīmējums ▪ Lithuanian ▪ Denominazzjoni ▪ Oznaczenie ▪ Designação ▪ Specificaţie ▪ Označenie ▪ Namen stroja ▪ Descripción
▪ Beteckning
Serial Number ▪ Сериен номер ▪ Sériové číslo ▪ Serienummer ▪ Serienummer ▪ Seerianumber ▪ Valmistusnumero ▪ Numéro de série ▪ Seriennummer ▪ Σειριακόςαριθμός▪
serie ▪ Sériové číslo ▪ Serijska številka ▪ Número de serie ▪ Serienummer
Engine ▪ Двигател ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Mootor ▪ Moottori ▪ Moteur ▪ Motor ▪ Μηχανή ▪ Modulnév ▪ Motore ▪ Dzinējs ▪ Variklis ▪ Saħħa Netta Installata ▪
Silnik ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor
Net Installed Power ▪ Нетна инсталирана мощност ▪ Čistý instalovaný výkon ▪ Installeret nettoeffekt ▪ Netto geïnstalleerd vermogen
netovõimsus ▪ Asennettu nettoteho ▪ Puissance nominale nette ▪ Installierte Nettoleistung ▪ Καθαρή εγκατεστημένη ισχύς ▪ Nettó beépített teljesítmény ▪
Potenza netta installata ▪ Paredzētā tīkla jauda ▪ Grynoji galia ▪ Wisa’ tal-Qtugħ ▪ Moc zainstalowana netto ▪ Potência instalada ▪ Puterea instalată netă ▪ Čistý inštalovaný výkon ▪ Neto vgrajena moč▪ Potencia instalada neta ▪ Nettoeffekt
Cutting Width ▪ Широчина на рязане ▪ Šířka řezu ▪ Skærebredde ▪ Maaibreedte ▪ Lõikelaius ▪ Leikkuuleveys ▪ Largeur de coupe ▪ Schnittbreite ▪ Μήκοςμισινέζας▪ Vágási szélesség ▪ Larghezza di taglio ▪ Griešanas platums ▪ Pjovimo plotis ▪
Largura de Corte ▪ Lăţimea de tăiere ▪ Šírka záberu ▪ Širina reza ▪ Anchura de corte ▪ Klippbredd
Conforms to Directives ▪ В съответствие с директивите ▪ Splňuje podmínky směrnic ▪ Er i overensstemmelse med direktiver ▪ Voldoet aan de richtlijnen ▪
Vastab direktiividele ▪ Direktiivien mukainen ▪ Conforme aux directives ▪ Entspricht Richtlinien ▪ Ακολουθήστε πιστά τις Οδηγίες ▪ Megfelel az irányelveknek ▪ Conforme alle Direttive ▪ Atbilst direktīvām ▪ Atitinka direktyvų reikalavimus ▪ Valutazzjoni tal-Konformità ▪ Dyrektywy związane ▪ Cumpre as Directivas ▪
Respectă Directivele ▪ Je v súlade so smernicami ▪ Skladnost z direktivami ▪ Cumple con las Directivas ▪ Uppfyller direktiv
Conformity Assessment ▪ Оценка за съответствие ▪ Hodnocení plnění podmínek ▪ Overensstemmelsesvurdering ▪ Conformiteitsbeoordeling ▪
Vastavushindamine ▪ Vaatimustenmukaisuuden arviointi ▪ Evaluation de conformité ▪ Konformitätsbeurteilung ▪ Διαπίστωση Συμμόρφωσης ▪
Megfelelőség-értékelés ▪ Valutazione della conformità ▪ Atbilstības novērtējums ▪ Atitikties įvertinimas ▪ Livell tal-Qawwa tal-Ħoss Imkejjel ▪ Ocena
zgodności ▪ Avaliação de Conformidade ▪ Evaluarea conformităţii ▪ Vyhodnotenie zhodnosti ▪ Ocena skladnosti ▪ Evaluación de conformidad ▪
Bedömning av överensstämmelse
Measured Sound Power Level ▪ Измерено ниво на звукова мощност▪ Naměřený akustický výkon ▪ Målte lydstyrkeniveau ▪ Gemeten geluidsniveau ▪
Mõõdetud helivõimsuse tase ▪ Mitattu äänitehotaso ▪ Niveau de puissance sonore mesuré ▪ Gemessener Schalldruckpegel ▪ Σταθμισμένο επίπεδοηχητικήςισχύος▪ Mért hangteljesítményszint ▪ Livello di potenza sonora misurato ▪ Izmērītais skaņas jaudas līmenis ▪
Išmatuotas garso stiprumo lygis ▪ Livell tal-Qawwa tal-Ħoss Iggarantit ▪ Moc akustyczna mierzona ▪ Nível sonoro medido ▪ Nivelul măsurat al puterii
acustice ▪ Nameraná hladina akustického výkonu ▪ Izmerjena raven zvočne moči ▪ Nivel de potencia sonora medido ▪ Uppmätt ljudeffektsnivå
Guaranteed Sound Power Level ▪ Гарантирано ниво на звукова мощност ▪ Garantovaný akustický výkon ▪ Garanteret lydstyrkeniveau ▪
Gegarandeerd geluidsniveau ▪ Garanteeritud helivõimsuse tase ▪ Taattu äänitehotaso ▪ Niveau de puissance sonore garanti ▪ Garantierter
Schalldruckpegel ▪ Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος ▪ Szavatolt hangteljesítményszint
jaudas līmenis ▪ Garantuotas garso stiprumo lygis ▪ Livell tal-Qawwa tal-Ħoss Iggarantit ▪ Moc akustyczna gwarantowana ▪ Nível sonoro farantido ▪
Nivelul garantat al puterii acustice ▪ Garantovaná hladina akustického výkonu ▪ Zajamčena raven zvočne moči ▪ Nivel de potencia sonora garantizado ▪
Garanterad ljudeffektsnivå
Conformity Assessment Procedure (Noise) ▪ Оценка за съответствие на процедурата (Шум) ▪ Postup hodnocení plnění podmínek (hluk) ▪
Procedure for overensstemmelsesvurdering (Støj) ▪ Procedure van de conformiteitsbeoordeling (geluid) ▪ Vastavushindamismenetlus (müra) ▪
Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely (Melu) ▪ Procédure d’évaluation de conformité (bruit) ▪ Konformitätsbeurteilungsverfahren (Geräusch) ▪ ΔιαδικασίαΑξιολόγησηςΣυμμόρφωσης (Θόρυβος) ▪ Megfelelőség-értékelési eljárás (Zaj) ▪ Procedura di valutazione della conformità (rumore) ▪
Atbilstības novērtējuma procedūra (troksnis) ▪
Procedura oceny zgodności (poziom hałasu) ▪ Processo de avaliação de conformidade (nível sonoro) Procedura de evaluare a conformităţii (zgomot) ▪
Postup vyhodnocovania zhodnosti (hluk) ▪ Postopek za ugotavljanje skladnosti (hrup) ▪ Procedimiento de evaluación de conformidad (ruido) ▪
Procedur för bedömning av överensstämmelse (buller)
UK Notified Body for 2000/14/EC ▪ Нотифициран орган в Обединеното кралство за 2000/14/ЕО ▪ Úřad certifikovaný podle směrnice č. 2000/14/EC ▪
Det britiske bemyndigede organ for 2001/14/EF ▪ Engels adviesorgaan voor 2000/14/EG ▪ Ühendkuningriigi teavitatud asutus direktiivi 2000/14/EÜ
mõistes ▪ Direktiivin 2000/14/EY mukainen ilmoitettu tarkastuslaitos Isossa-Britanniassa ▪ Organisme notifié concernant la directive 2000/14/CE ▪
Britische benannte Stelle für 2000/14/EG ▪ Κοινοποιημένος Οργανισμός Ηνωμένου Βασιλείου για 2000/14/ΕΚ ▪
2000/14/EK – egyesült királyságbeli bejelentett szervezet ▪ Organismo Notificato in GB per 2000/14/CE ▪ 2000/14/EK AK reģistrētā organizā
JK notifikuotosios įstaigos 2000/14/EC ▪ Korp Notifikat tar-Renju Unit għal 2000/14/KE ▪ Dopuszczona jednostka badawcza w Wielkiej Brytanii wg 2000/
14/WE ▪ Entidade notificada no Reino Unido para 2000/14/CE ▪ Organism notificat în Marea Britanie pentru 2000/14/CE ▪
Notifikovaný orgán Spojeného kráľovstva pre smernicu 2000/14/ES ▪ Britanski priglašeni organ za 2000/14/ES ▪
Cuerpo notificado en el Reino Unido para 2000/14/CE ▪ Anmält organ för 2000/14/EG i Storbritannien
Operator Ear Noise Level ▪ Оператор на нивото на доловим от ухото шум ▪ Hladina hluku v oblasti uší operátora ▪ Støjniveau i førers ørehøjde ▪
Geluidsniveau oor bestuurder ▪ Müratase operaatori kõrvas ▪ Melutaso käyttäjän korvan kohdalla ▪ Niveau de bruit à hauteur des oreilles de l’opérateur ▪
Schallpegel am Bedienerohr ▪ Επίπεδο θορύβου σε λειτουργία ▪ A kezelő fülénél mért zajszint ▪ Livello di potenza sonora all’orecchio dell’operatore ▪
Trokšņa līmenis pie operatora auss ▪ Dirbančiojo su mašina patiriamo triukšmo lygis ▪ Livell tal-Ħoss fil-Widna tal-Operatur ▪
Dopuszczalny poziom hałasu dla operatora ▪ Nível sonoro nos ouvidos do operador ▪ Nivelul zgomotului la urechea operatorului ▪
Hladina hluku pôsobiaca na sluch operátora ▪ Raven hrupa pri ušesu upravljavca ▪ Nivel sonoro en el oído del operador ▪ Ljudnivå vid förarens öra
продукта▪ Kód výrobku ▪ Produktkode ▪ Productcode ▪ Toote kood ▪ Tuotekoodi ▪ Code produit ▪ Produktcode ▪ Κωδικός προϊόντος
Numele echipamentului ▪ Názov stroja ▪ Naziv stroja ▪ Nombre de la máquina ▪ Maskinens namn
Sorozatszám ▪ Numero di serie ▪ Sērijas numurs ▪ Serijos numeris ▪ Numru Serjali ▪ Numer seryjny ▪ Número de Série ▪ Număr de
▪ Installeeritud
Tikkonforma mad-Direttivi ▪ Szerokość cięcia ▪
▪ Livello di potenza sonora garantito ▪ Garantētais skaņas
Harmonised standards used ▪ Използвани хармонизирани стандарти ▪ Použité harmonizované normy ▪ Brugte harmoniserede standarder ▪
Gebruikte geharmoniseerde standaards ▪ Kasutatud ühtlustatud standardid ▪ Käytetyt yhdenmukaistetut standardit ▪ Normes harmonisées utilisées ▪
Angewandte harmonisierte Normen ▪ Εναρμονισμένα πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν ▪ Harmonizált szabványok ▪ Standard armonizzati applicati ▪
Izmantotie saskaņotie standarti ▪ Panaudoti suderinti standartai ▪ Standards armonizzati użati ▪ Normy spójne powiązane ▪ Normas harmonizadas usadas
▪ Standardele armonizate utilizate ▪ Použité harmonizované normy ▪ Uporabljeni usklajeni standardi ▪ Estándares armonizados utilizados ▪
Harmoniserade standarder som används
Technical standards and specifications used ▪ Използвани технически стандарти и спецификации ▪ Použité technické normy a specifikace ▪
Brugte tekniske standarder og specifikationer ▪ Gebruikte technische standaards en specificaties ▪ Kasutatud tehnilised standardid ja spetsifikatsioonid ▪
Käytetyt tekniset standardit ja eritelmät ▪ Spécifications et normes techniques utilisées ▪ Angewandte technische Normen und Spezifikationen ▪ Τεχνι κ ά πρότυπα
Izmantotie tehniskie standarti un specifikācijas ▪ Panaudoti techniniai standartai ir techninė informacija ▪ Standards u speċifikazzjonijiet tekniċi użati ▪
Normy i specyfikacje techniczne powiązane ▪ Normas técnicas e especificações usadas ▪ Standardele tehnice şi specificaţiile utilizate ▪
Použité technické normy a špecifikácie ▪ Uporabljeni tehnični standardi in specifikacije ▪ Estándares y especificaciones técnicas utilizadas ▪
Tekniska standarder och specifikationer som används
The place and date of the declaration ▪ Място и дата на декларацията ▪ Místo a datum prohlášení ▪ Sted og dato for erklæringen ▪
Plaats en datum van de verklaring ▪ Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev ▪ Vakuutuksen paikka ja päivämäärä ▪ Lieu et date de la déclaration ▪
Ort und Datum der Erklärung ▪ Τόπ ο ς και ημερομηνία δήλωσης ▪ A nyilatkozat kelte (hely és idő) ▪
Deklarācijas vieta un datums ▪ Deklaracijos vieta ir data ▪ Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni ▪ Miejsce i data wystawienia deklaracji ▪ Local e data da
declaração ▪ Locul şi data declaraţiei ▪ Miesto a dátum vyhlásenia ▪ Kraj in datum izjave ▪ Lugar y fecha de la declaración ▪ Plats och datum för
deklarationen
Signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer, holds the technical documentation and is authorised to
compile the technical file, and who is established in the Community.
Подпис на човека, упълномощен да състави декларацията от името на производителя, който поддържащ техническата документация и е
оторизиран да изготви техническия файл и е регистриран в общността.
Podpis osoby oprávněné sestavit prohlášení jménem výrobce, držet technickou dokumentaci a osoby oprávněné sestavit technické soubory a založené v
rámci Evropského společenství.
Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde erklæringen på vegne af producenten, der er indehaver af dokumentationen og er bemyndiget til
at udarbejde den tekniske journal, og som er baseret i nærområdet.
Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technische documentatie bewaart en bevoegd is om het
technische bestand samen te stellen, en die is gevestigd in het Woongebied.
Ühenduse registrisse kantud isiku allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilist dokumentatsiooni ja kellel on õigus
koostada tehniline toimik.
Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan tekniset asiakirjat, joka on valtuutettu laatimaan
tekniset asiakirjat ja joka on sijoittautunut yhteisöön.
Signature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant, à détenir la documentation technique, à compiler les fichiers techniques et
qui est implantée dans la Communauté.
Unterschrift der Person, die berechtigt ist, die Erklärung im Namen des Herstellers abzugeben, die die technischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt
ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen, und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.
Υπογραφή ατόμου εξουσιοδοτημένου για την σύνταξη της δήλωσης εκ μέρους του κατασκευαστή, ο οποίος κατέχει την τεχνική έκθεση και έχει την
εξουσιοδότηση να ταξινομήσει τον τεχνικό φάκελο και ο οποίος είναι διορισμένος στην Κοινότητα.
A gyártó nevében meghatalmazott személy, akinek jogában áll módosítania a nyilatkozatot, a műszaki dokumentációt őrzi, engedéllyel rendelkezik a
műszaki fájl összeállításához, és aki a közösségben letelepedett személy.
Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso Della documentazione tecnica ed autorizzata a costituire
il fascicolo tecnico, che deve essere stabilita nella Comunità.
Tās personas paraksts, kura ir pilnvarota deklarācijas sastādīšanai ražotā
reģistru un kura ir apstiprināta Kopienā.
Asmuo, kuris yra gana žinomas, kuriam gamintojas suteikė įgaliojimus sudaryti šią deklaraciją, ir kuris ją pasirašė, turi visą techninę informaciją ir yra
įgaliotas sudaryti techninės informacijos dokumentą.
Il-firma tal-persuna awtorizzata li tfassal id-dikjarazzjoni f’isem il-fabbrikant, għandha d-dokumentazzjoni teknika u hija awtorizzata li tikkompila l-fajl
tekniku u li hija stabbilita fil-Komunità.
Podpis osoby upoważnionej do sporządzenia deklaracji w imieniu producenta, przechowującej dokumentację techniczną, upoważnioną do stworzenia
dokumentacji technicznej oraz wyznaczonej ds. wspólnotowych.
Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que está autorizada a compilar
o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade.
Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraţia în numele producătorului, care deţine documentaţia tehnică, este autorizată să compileze
dosarul tehnic şi este stabilită în Comunitate.
Podpis osoby poverenej vystavením vyhlásenia v mene výrobcu, ktorá má technickú dokumentáciu a je oprávnená spracovať technické podklady a ktorá
je umiestnená v Spoločenstve.
Podpis osebe, pooblaščene za izdelavo izjave v imenu proizvajalca, ki ima tehnično dokumentacijo in lahko sestavlja spis tehnične dokumentacije, ter ima
sedež v Skupnosti.
Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnica y está autorizada para recopilar el
archivo técnico y que está establecido en la Comunidad.
Undertecknas av den som bemyndigad att upprätta deklarationen å tillverkarens vägnar, innehar den tekniska dokumentationen och är bemyndigad att
sammanställa den tekniska informationen och som är etablerad i gemenskapen.
Certificate Number ▪ Номер на сертификат ▪ Číslo osvědčení ▪ Certifikatnummer ▪ Certificaatnummer ▪ Sertifikaadi number ▪ Hyväksyntänumero ▪
Numéro de certificat ▪ Bescheinigungsnummer ▪ Αριθμός Πιστοποιητικού ▪ Hitelesítési szám ▪ Numero del certificato ▪ Sertifikāta numurs ▪
Sertifikato numeris ▪ Numru taċ-Ċertifikat ▪ Numer certyfikatu ▪ Número do Certificado ▪ Număr certificat ▪ Číslo osvedčenia ▪ Številka certifikata ▪
Número de certificado ▪ Certifikatsnummer
καιπροδιαγραφέςπουχρησιμοποιήθηκαν▪ Műszaki szabványok és specifikációk ▪ Standard tecnici e specifiche applicati ▪
Luogo e data della dichiarazione ▪
ja vārdā, kurai ir tehniskā dokumentācija, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko
Jacobsen, A Textron Company
11524 Wilmar Blvd.
Charlotte, NC 28273, USA
August xx, 2009
To prevent injury, lower implements to the ground,
disengage all drives, engage parking brake, stop
engine, and remove key from ignition switch before
making any adjustments or performing maintenance.
Make sure the groomer is parked on a solid and level
surface. Never work on a groomer that is supported only
by the jack. Always use jack stands.
If only the front or rear of the groomer is raised, place
chocks in front of and behind the wheels that are not
raised.
1. Adjustments and maintenance should always be
performed by a qualified technician. If proper
3.2FAN BELT (DIESEL ENGINES) _______________________________________________
Jacobsen Dealer.
2. Replace, do not adjust, worn or damaged components.
3. Long hair, jewelry, or loose fitting clothing may get
tangled in moving parts.
CAUTION
Be careful to prevent entrapment of the hands and
fingers between moving and fixed components of the
machine.
4. Do not change governor settings or overspeed the
engine.
Inspect and adjust new belt after first ten hours of operation.
Adjust every 100 hours thereafter.
1. Adjust alternator pulley so belt (B) deflects 9/32 to 11/32
in. (7 to 9 mm) with a 22 lb. (10 kgf) push at midspan
between pulleys.
2. If tension is incorrect, loosen alternator mounting bolts
(A) and adjust alternator until proper belt tension is
achieved. Tighten hardware (A).
1. Place traction pedal in Neutral position, engage parking
brake.
2. Adjust switch (C) and bracket (D) as required until
sensing portion of switch is centered under damper
mounting hardware.
3. Use a meter to be certain switch contacts are closed
with pedal in Neutral position and open when pedal is
depressed in either the forward or reverse direction.
1. Allow engine and hydraulic system to reach normal
operating temperature. Move unit to a flat and level
surface.
2. With engine running at full throttle, and traction pedal in
Neutral, release parking brake. Unit should not “creep”
in either direction.
3. If unit creeps in forward direction, remove hardware (E)
and turn rod ends (F) counter-clockwise (Lengthen
rod) as required.
4. If unit creeps in reverse direction, remove hardware (E)
and turn rod ends (F) clockwise (Shorten rod) as
required.
F
E
Figure 3D
en-11
Page 12
3 ADJUSTMENTS
H
G
3.6PARKING / SERVICE BRAKE ________________________________________________
Inspect brakes pads:
whenever wheels are removed,
if groomer creeps on hills with parking brake applied,
or there is a noticeable increase in stopping distance.
To adjust brake cables:
1. Raise groomer and support the unit using jack stands or
blocks so that all three wheels are slightly raised off the
ground.
2. Back off nut (G).
3. With the brake pedal all the way up (disengaged) turn in
adjusting nut (H) and spin wheels slowly by hand until
you feel brakes engage and wheels begin to bind.
4. Back off adjuster nut (H) slightly until wheels again turn
freely.
5. Tighten nut (G) to lock adjustment in place.
6. Repeat for second cable.
Before returning unit to operation, drive groomer in a flat,
open area and check operation of brakes to make sure they
are operating correctly. Check parking brak e to make sure it
engages properly and prevents the groomer from rolling
downhill.
b. Keep all moving parts properly adjusted and lubri-
WARNING
Before you clean, adjust, or repair this equipment,
disengage all drives, lower implements to the ground,
engage parking brake, stop engine and remove key from
ignition switch to prevent injuries.
Make sure the groomer is parked on a solid and level
surface. Never work on a groomer th at is supported only
by the jack. Always use jack stands.
1. Adjustment and maintenance should always be
performed by a qualified technician. If proper
adjustments cannot be made, contact an Authorized
Jacobsen Dealer.
2. Inspect the equipment on a regular basis, establish a
maintenance schedule and keep detailed records.
a. Keep the equipment clean.
3. Long hair, jewelry, or loose fitting clothing may get
4. Use the illustrations in the Parts Catalog as reference
5. Recycle or dispose of all hazardous materials
cated.
c.Replace worn or damaged parts before operating
the machine.
d. Keep all fluids at their proper levels.
e. Keep shields in place and all hardware securely
fastened.
f.Keep tires properly inflated.
tangled in moving parts.
for the disassembly and reassembly of components.
(batteries, fuel, lubricants, anti-freeze, etc.) according
to local, state, or federal regulations.
IMPORTANT: A separate Engine Manual, prepared by
the engine manufacturer, is supplied with this
groomer. Read the engine manual carefully until you
are familiar with the operation and maintenance of
the engine. Proper attention to the engine
manufacturer’s directions will assure maximum
service life of the engine. To order replacement
engine manuals contact the engine manufacturer.
The proper break-in of a new engine can make a
considerable difference to the performance and life of the
engine.
Note: The groomer is designed to operate most
efficiently at the preset governor setting. Do not change
the engine governor settings or overspeed the engine.
During the break-in period, Jacobsen recommends the
following:
Diesel Engine:
1. During the first 50 hours of operation, a new engine
should be allowed to reach an operating temperature of
at least 140°F (60°C) prior to operation at full load.
2. Check the engine oil level twice daily during the first 50
hours of operation. Higher than normal oil consumption
is not uncommon during the initial break-in period.
3. Change engine oil and oil filter element after first 50
hours of operation.
4. Check and adjust fan and alternator belts.
5. Refer to Section 5 and Engine Manual for specific
maintenance intervals.
If the injection pump, injectors, or the fuel system require
service, contact an authorized Jacobsen Dealer.
Gasoline Engine:
1. Drive modestly for the first 25 hours at reduced engine
speed.
2. Avoid full throttle starts and rapid acceleration.
3. Allow the engine to reach operating temperature
before operating at full load.
4. Change the oil and filter after the first 8 hours of
operation.
5. Refer to Section 6.1 and Engine Manual for specific
maintenance intervals.
Check the engine oil at the start of each day, before starting
the engine. If the oil level is low, remove oil filler cap and add
oil as required.
Diesel Engine:
Perform initial oil change after first 50 hours of o peration and
every 75 hours thereafter. See Engine Manual.
Use only engine oils with API classification CD/CE.
Above 77°F (25°C)SAE 30W or SAE10W30/10W40
32 to 77°F (0 to 25°C)SAE 20W or SAE 10W30/10W40
Below 32° (0°C)SAE10W or SAE 10W30/10W40
Gas Engine:
Perform initial oil change after the first 8 hours of operation.
Change oil every 50 hours thereafter.
See the Engine Manual for detailed service
information.
After adding or changing oil, start and run engine at idle with
all drives disengaged for 30 seconds. Shut engine off. Wait
30 seconds and check oil level. Add oil to bring up to FULL
mark on dipstick.
Use only engine oils with API classification SF, SG, or SH.
Above 40° F (5° C)SAE 30W
0 to 40° F (-18 to 5° C)SAE 5W30 or SAE 10W30
The gasoline powered Groom Master II uses a two stage air
filtration system. The first stage consists of a heavy duty
filter equipped with a filter indicator to alert the operator
when a filter change is required. The second stage,
mounted to the engine includes a pleated paper element
and foam pre-cleaner. Diesel units use only a single stage
heavy duty filter with indicator.
Do not remove the element for inspection or
cleaning. Unnecessary removal of the filter increases the
risk of injecting dust and other impurities into the engine.
When service is required, first clea n the outside of the filter
housing, then remove the old element as gen tly as possible
and discard.
1. Carefully clean the inside of the filter housing without
allowing dust into the air intake.
2. Inspect the new element. Do not use a damaged
element and never use an incorrect elem e nt .
3. Assemble the new element and make sure it seats
properly.
4. Reassemble cap making sure it seals completely
around the filter housing. Dust evacuator must be
facing down.
5. Check all hoses and air ducts. Tighten hose clamps.
en-15
Page 16
4 MAINTENANCE
A
!
4.5GAS ENGINE AIR FILTER ___________________________________________________
1. Remove and service the foam pre-cleaner (A) every 25
hours. Replace if dirty or damaged.
To service pre-cleaner, wash in a liquid detergent and
water. Squeeze dry in a clean cloth. Saturate in clean
engine oil, and squeeze out excess oil in a clean,
absorbent cloth.
2. Replace the air cleaner cartridge every 100 hours,
more often when operating in dusty conditions.
Note: Do not use petroleum solvents such as kerosene
to clean cartridge. Do not use pressurized air to clean
cartridge.
See the Engine Manual for detailed service
information.
Handle fuel with care - it is highly flammable. Use an
approved container, the spout must fit inside the fuel filler
neck. Avoid using cans and funnels to transfer fuel.
WARNING
Never remove the fuel cap from the fuel tank, or add fuel,
when the engine is running, or while the engine is hot.
Do not smoke when handling fuel. Never fill or drain the
fuel tank indoors.
Do not spill fuel and clean spilled fuel immediately.
Never handle or store fuel containers near an open flame
or any device that may create sparks and ignite the fuel or
fuel vapors.
Be sure to reinstall and tight en fuel cap securely.
• Fill the fuel tank to within 1 in. (25 mm) of the bottom of the
filler neck.
• Store fuel according to local, state or federal ordinances
and recommendations from your fuel supplier.
• Never overfill or allow the tank to become empty.
• Check fuel lines and clamps every 50 hours. Replace fuel
lines and clamps at the first sign of damage.
Diesel Engine:
• Use clean, fresh, #2 low or ultra low sulfur Diesel fuel.
Minimum Cetane rating 45. Refer to Engine Manual for
additional information.
Gas Engine:
• Use clean, fresh, regular grade, unleaded gasoline
minimum 85 Octane.
NOTICE
Do not use hi-test gasoline or an oil-gasoline mixture.
When using blended fuel, do not use a blend with more
than 10% ethanol. Under no circumstances should you
use a blend with methanol.
4.7FUEL SYSTEM ____________________________________________________________
Refer to Section 6.1 for specific maintenance intervals.
Before replacing any filter, thoroughly clean the filter
housing and the area around the filter. Dirt must not be
allowed to enter into fuel system.
en-16
For diesel engines, turn the ignition switch to the ON
position to start the fuel pump, and bleed the fuel system if
the fuel filter and lines have been removed, or the fuel tank
has become empty. See Engine Manual.
Make absolutely certain the ignition switch is OFF and the
key has been removed before servicing the battery.
CAUTION
Always use insulated tools, wear protective glasses or
goggles, and protective clothing when working with
batteries. You must read and obey all battery
manufacturer's instructions.
Tighten cables securely to battery terminals and apply a
light coat of silicone dielectric grease to term inals and cable
ends to prevent corrosion. Keep vent caps and terminal
covers in place.
Always disconnect battery cables from battery before
performing any welding operation on the groomer.
Check the electrolyte level every 100 hours. Keep the cable
ends, battery and battery posts clean.
Verify battery polarity before connecting or disconnecting
the battery cables.
1. When installing the battery, always assemble the RED,
positive (+) battery cable first, and the ground, BLACK,
negative (-) cable last.
2. When removing the battery, always remove the
ground, BLACK, negative (-) cable first, and the RED,
positive (+) cable last.
3. Make sure battery is properly installed and secured to
the battery tray.
Before attempting to “jump start” the groomer, check the
condition of the discharged battery. Section 4.8
WARNING
Batteries generate explosive hydr ogen gas. To reduce
the chance of an explosion, avoid creating sparks near
battery. Always connect the negative jumper cable to the
frame of the groomer with the discharged battery, away
from the battery.
When connecting jumper cables:
1. Stop the engine on the vehicle with a good battery.
2. Connect RED jumper cable to the positive (+) terminal
on the good battery and to the positive (+) terminal on
the “discharged” battery.
3. Connect the BLACK jumper cable from the negative () terminal on the good battery to the frame of the
groomer with the discharged battery.
After cables have been connected, start the engine on the
vehicle with the good battery then start the groomer.
4. Always turn the charger OFF before disconnecting
WARNING
Charge battery in a well ventilated area. Batteries
generate explosive gases. To prevent an explosion,
keep any device that may create sparks or flames away
from the battery.
To prevent injury, stand away from battery when the
charger is turned on. A damaged battery could explode.
1. Refer to Section 4.8. Read the Battery and Charger’s
manual for specific instructions.
2. Whenever possible, remove the battery from the
groomer before charging. If battery is not sealed, check
that the electrolyte covers the plates in all the cells.
3. Make sure the charger is OFF. Then connect the
charger to the battery terminals as specified in the
charger’s manual.
4. Thoroughly inspect all tubes, hoses, and connections
WARNING
To prevent serious injury from hot, high pressure oil,
never use your hands to check for oil leaks, use paper or
cardboard.
Hydraulic fluid escaping under pressure can have
sufficient force to penetrate skin. If fluid is injected into
the skin it must be surgically removed within a few hours
by a doctor familiar with this form of injury or gangrene
may result.
1. Always lower implements to ground, disengage all
drives, engage parking brake, stop engine, and remove
key before inspecting or disconnecting hydraulic lines
or hoses.
2. Check visible hoses and tubes daily. Look for wet
hoses or oil spots. Replace worn or damaged hoses
and tubes before operating the machine.
3. The replacement tube or hoses must be routed in the
same path as the existing hose, do not move clamps,
brackets, and ties to a new location.
every 250 hours.
IMPORTANT: The hydraulic system can be
permanently damaged if the oil becomes
contaminated. Before disconnecting any hydraulic
component, clean the area around the fittings and the
hose ends to keep impurities out of the system.
a. Before disconnecting any hydraulic component,
tag or mark the location of each hose then clean the
area around the fittings.
b. As you disconnect the component, be prepared to
assemble plugs or caps to the hose ends and open
ports. This will keep impurities out of the hydraulic
system and also prevent oil spills.
c.Make sure “O” rings are clean and hose fittings are
properly seated before tightening.
d. Keep the hose from twisting. Twisted hoses can
cause couplers to loosen as the hose flexes during
operation resulting in oil leaks.
e. Kinked or twisted hoses can restrict the oil flow
causing the system to malfunction and the oil to
overheat and also lead to hose failure.
Refer to Section 6.1 for specific maintenance intervals.
Drain and replace the hydraulic oil after a major component
failure, or if you notice the presence of water or foam in the
oil, or a rancid odor (indicating excessive heat).
Always replace the hydraulic filter when changing oil.
To change hydraulic oil:
1. Clean the area around the oil cap to prevent impurities
from entering and contaminating the system.
a. Oil temperature should be at 60° to 90°F (16° -
32°C). Do not check oil level when oil is hot.
b. The oil level in the hydraulic tank should always be
at or above the full level mark.
2. Drain and replace the hydraulic oil every 200 hours or
after a major component failure, or if you notice the
presence of water, foam, or a rancid odor.
3. Remove drain plug from bottom of main tank and
loosen or remove breather cap. Check and clean the
breather cap, replace as necessary.
4. After oil has drained install drain plug and fill with
Jacobsen Hydraulic oil.
5. Purge air from system.
a. Operate all groomer functions for about 5 minutes
to purge air out of the system and stabilize the oil
level.
b. Once the level has stabilized and the air is purged,
The hydraulic system is protected by one 10 micron filter.
To replace hydraulic oil filter:
1. Remove the old filter.
2. Fill new filter with oil then install new filter. Hand tighten
only.
3. Operate engine at idle speed with hydraulic system in
Neutral for five minutes.
4. Check hydraulic oil level in reservoir and fill to FULL
mark on dipstick.
4.14 ELECTRICAL SYSTEM _____________________________________________________
If the Interlock System does not function properly and
CAUTION
Always turn the ignition switch off and remove the
negative battery cable (Black) before inspecting or
working on the electrical system.
General precautions that can be taken to reduce electrical
problems are listed below.
1. Make certain all terminals and connections are clean
and properly secured.
2. Check the Interlock System and fuses regularly.
the problem cannot be corrected, contact an authorized
Jacobsen Dealer.
3. Keep the wire harness and all individual wires away
from moving parts to prevent damage.
4. Make sure the seat switch harness is connected to the
main wire harness.
5. Check the battery and battery charging circuit.
6. Do not wash or pressure spray around electrical
connections and components.
4.15 MUFFLER AND EXHAUST___________________________________________________
To protect from carbon monoxide poisoning, inspect the
WARNING
Exhaust fumes contain carbon monoxide that is toxic
and can be fatal when inhaled.
NEVER operate an engine without proper ventilation.
complete exhaust system regularly, and always replace a
defective muffler.
If you notice a change in the color or sound of the exhaust,
stop the engine immediately . Identify the problem and have
the system repaired.
Torque all exhaust manifold hardware evenly. Tighten or
replace exhaust clamps.
1. Keep tires properly inflated to prolong tire life. Check
inflation pressure while the tires are cool. Inspect tread
wear.
2. Check the pressure with an accurate , low pressure tire
gauge.
3. Keep tires inflated to 3-5 psi - (0.21-0.34 BAR).
Unless you have the proper training, tools, and
experience, DO NOT attempt to mount a tire on a rim.
Improper mounting can produce an explosion which
may result in serious injury.
1. Remove dirt, grease, and oil from stud thread. Do not
lubricate threads.
WARNING
Make sure the groomer is parked on a solid and level
surface. Never work on a groomer th at is supported only
by the jack. Always use jack stands.
If only the front or rear of the groomer is raised, place
chocks in front of and behind the wheels that are not
raised.
4.18 CARE AND CLEANING _____________________________________________________
2. Position wheel on hub and inspect to insure full contact
between mounting surface of wheel and hub or brake
drum.
3. Finger tighten all hardware then torque hardware in
criss-cross order; always tighten nuts in the top
position.
4. Check and retorque daily until torque is maintained, 8595 ft.lbs. (115-128 Nm).
Wash the groomer and implements after each use. Keep
the equipment clean.
Note: Do not wash any portion of the equipment while it
is hot. Do not use high pressure spray or steam. Use cold
water and automotive cleaners.
1. Use compressed air to clean engine and radiator fins. A
special blow gun is available through your Jacobsen
Dealer.
2. Use only fresh water for cleaning your equipment.
Note: Use of salt water or effluent water has been known
to encourage rust and corrosion of metal parts resulting
in premature deterioration or failure. Damage of this
nature is not covered by the factory warranty.
3. Do not spray water directly at the instrument panel,
ignition switch, controller, or any other electrical
components, or at bearing housings and seals.
4. Clean all plastic or rubber trim with a mild soap solution
or use commercially available vinyl/rubber cleaners.
Repair damaged metal surfaces and use Jacobsen touchup paint. Wax the equipment for maximum paint protection.
CAUTION
Clean grass and debris from attachments, drives,
muffler, and engine to prevent fires.
WARNING
NEVER use your hands to clean attachments, use a
brush. Attachment edges can be extremely sharp and
can cause serious injuries.
Drain and refill annually. Remove the radiator cap, open the
WARNING
To prevent serious bodily injury from hot coolant or
steam blow-out, never attempt to remove the radiator
cap while the engine is running. Stop the engine and wait
until it is cool. Even then, use extreme care when
removing the cap.
CAUTION
Do not pour cold water into a hot radiator. Do not operate
engine without a proper coolant mixture. Install cap and
tighten securely.
engine block drain and the radiator drain. Empty and clean
the recovery bottle.
Mix clean water with ethylene glycol based anti-freeze for
the coldest ambient temperature. Read and follow the
instructions on the anti-freeze container and Engine
Manual.
Keep radiator air passages clean. Use compressed air (30
psi maximum) to clean the fins.
Check and tighten the fan belt. Replace clamps and hoses
every two years.
If you have to add coolant more than once a month, or add
more than one quart at a time, have an authorized Jacobsen
Dealer check the cooling system.
Check coolant level daily. Radiator should be FULL and
recovery bottle should be up to the COLD mark.
1. Wash the groomer thoroughly and lubricate. Repair
and paint damaged or exposed metal.
2. Inspect the groomer, tighten all hardware, replace
worn or damaged components.
3. Drain and refill radiator.
4. Clean the tires thoroughly and store the groomer so the
load is off the tires. If groomer is not on jack stands,
check tires at regular intervals and reinflate as
necessary.
5. Park machine in designated area. Engage parking
brake and remove key. Never store equipment near an
open flame or spark which could ignite fuel or fuel
vapors. Place key in a secure location to prevent
unauthorized use of equipment.
6. Keep the machine and all its accessories clean, dry,
and protected from the elements during storage.
Battery
1. Remove, clean, and store battery in upright position on
a non-conductive surface (wood) in a cool, dry place. To
prevent accelerated discharge, do not store battery on
concrete or steel surface.
2. Check and recharge battery every 60 to 90 days while
in storage.
3. Store batteries in a cool, dry place. To reduce the self
discharge rate, room temperature should not be above
80°F (27°C) or fall below 20°F (-7°C) to prevent
electrolyte from freezing.
Engine (General)
Mix additive following instructions on container. Run engine
for a short time to circulate additive through carburetor.
Remove spark plugs and pour 1 oz. (30 ml) of engine oil into
each cylinder. Replace spark plugs and crank slowly (do not
start) to distribute oil in cylinder.
Note: Do not use fuel with ethanol during storage.
Attachments
1. Wash the attachments thoroughly, then repair and
paint any damaged or exposed metal.
2. Lubricate all fittings and friction points.
After Storage
1. Check and reinstall battery.
2. Check or service fuel filter and air cleaner.
3. Check the radiator coolant level.
4. Check oil level in the engine crankcase and hydraulic
system.
5. Fill the fuel tank with fresh fuel. Open fuel shut off valve
and bleed the fuel system.
6. Make certain that the tires are properly inflated.
7. Start and operate the engine at 1/2 throttle. Allow
enough time for the engine to become properly
warmed and lubricated.
WARNING
Never operate the engine without proper ventilation;
exhaust fumes can be fatal when inhaled.
1. While the engine is warm, remove the drain plug, drain
the oil from the crankcase, and change oil filter. Install
drain plug and refill with fresh oil. Let engine cool before
storing.
2. After engine has cooled, check coolant level. Radiator
should be full and recovery bottle should be up to the
cold mark.
3. Clean exterior of engine. Paint ex posed metal, or app ly
a light coat of rust preventative oil.
4. If storing indoors, drain fuel from tank.
5. Close fuel shut off valve.
Diesel Engine - Add a fuel conditioner or biocide to prevent
gelling or bacterial growth in fuel. See your local fuel
supplier.
Gas Engine - For engine protection Jacobsen
recommends the use of a fuel additive such as STABIL
The troubleshooting chart below lists basic problems that may occur during start-up and operation. For more detailed
information regarding the hydraulic and electrical systems contact your area Jacobsen Dealer.
SymptomsPossible CausesAction
Engine will not start.1. Parking brake disengaged,
traction pedal not in Neutral.
2. Battery low on charge or
defective.
3. Fuel tank empty or dirty. Fuel
shut off valve closed.
Engine stops.1. Fuel tank empty.1. Fill with fresh fuel and bleed fuel lines.
Engine overheating.1. Coolant level low.(Diesel)1. Inspect and add coolant.
Battery not holding
charge.
Groomer does not
react to traction pedal.
Implement does not
raise or lower.
Gauges/Indicator not
operating.
1. Fuel level low, fuel or fuel filter
dirty.
2. Air cleaner dirty.2. Inspect and replace air filter.
3. Injectors, fuel pump.3. Consult engine manual.
4. Engine problem.4. Consult engine manual.
2. Interlocks not set before leaving
operator’s seat.
2. Air intake restricted.2. Clean cooling air intake.
3. Water pump belt broken or
loose.(Diesel)
4. Engine overload.4. Reduce forward speed.
1. Loose or corroded battery
terminals.
2. Low electrolyte.2. Refill to correct level.
3. Alternator belt loose or broken.3. Tighten or replace belt.
4. Charging system defective.4. See engine manual.
1. Parking brake engaged.Disengage parking brake.
2. Tow Valve Open.Close Tow Valve.
3. Low hydraulic oil.Check reservoir level and fill if needed.
1. Low hydraulic oil.Check reservoir level and fill as needed.
1. Fuse blown.Replace fuse, check bulb.
2. Loose wiring.Check electrical connections.
1. Check Interlock System and start-up procedure.
2. Inspect condition of battery and battery
connections.
3. Fill with fresh fuel. Change fuel filter. Bleed fuel
lines. Open fuel shut off valve.
1. Fill with fresh fuel. Change fuel filter. Bleed fuel lines.
2. Engage parking brake and traction pedal in Neutral.
3. Tighten or replace belt.
1. Inspect and clean terminals.
en-22
Page 23
MAINTENANCE & LUBRICATION CHARTS 6
!
6 MAINTENANCE & LUBRICATION CHARTS
6.1 GENERAL ________________________________________________________________
grease gun and fill slowly until grease begins to seep
WARNING
Before you clean, adjust, or repair this equipment,
disengage all drives, lower implements to the ground,
engage parking brake, stop engine and remove key
from ignition switch to prevent injuries.
1. Always clean the grease fitting before and after
lubricating.
2. Lubricate with grease that meets or exceeds NLGI
Grade 2 LB specifications. Apply grease with a manual
Recommended Service and Lubrication Intervals
out. Do not use compressed air guns.
3. Periodically apply a small amount of lithium based
grease to the operator’s seat runners.
4. For smooth operation of all levers, pivot points, and
other friction points that are not shown on the lubrication
chart apply several drops of SAE 30 oil every 40 hours
or as required.
5. Grease steering cylinder, brake pedal and steering
pivot fittings every 50 hours.
Every
8-10
Hours
Air Filter (Diesel)
Air Filter (Gas)
Every
50
Hours
IARR4.4
ICRR4.5
Battery Charge
Belts
Brake
Cooling System (Diesel)
Electrical System
Engine Oil (Diesel)
Engine Oil (Gas)
Engine Oil Filter
Fuel System
I-A*I-AR3.2
I-A*A3.6
I-C-AR4.19IV
I*I4.14
IR*R****4.3II
I-R*R4.3II
R*R
I4.7
Fuel Filter
Grease Fittings - All
Hydraulic Hoses and Tubes
Hydraulic Oil
Hydraulic Oil Filter
Muffler and Exhaust
Radiator Screens
Tires
I***I4.11
I-AR**4.12III
IR*R4.13
II4.15
I-C/AR4.19
LLLI
I-A4.16
A - Add or Adjust C - Clean I - Inspect L- Lubricate R - Replace AR - As Required
* Indicates initial service for new machines.
** Or every two years whichever comes first.
*** Inspect visible hoses and tubes for leaks or oil marks.
**** Replace every 75 hours
Every
100
Hours
Every
250
Hours
Every
400
Hours
Every
500
Hours
Every
1000
Hours
YearlySee
Section
Lubricant
Typ e
I4.8
R4.7
I- Manual grease gun, NLGI Grade 2 (Service Class LB).
II- Engine Oil - See Section 4.3
III- Use Jacobsen hydraulic fluid: Capacity: 5 gallons
(19Liters). Order Part No. 5003103 for 5 gal. (19 liter), pail.
Order Part No. 5003102 for 55 gal. (208 liter) drum
IV - Capacity: 3qt. (2.8 l) 50/50 water ethylene glycol mix
7.1 HOW TO USE THE PARTS CATALOG _________________________________________
Abbreviations
N/S - Not serviced separately, can only be obtained
by ordering main component or kit.
AR -Variable quantity or meas urement is required to
Indented Items
Indented items indicate component parts that are included
as part of an assembly or another component. These parts
can be ordered separately or as part of the main component.
obtain correct adjustment.
Symbols such as l, next to the item number, indicate
that a note exists which contain additional information
important in ordering that part.
ItemPart No.QtyDescriptionSerial Numbers/Notes
l11234561Mount, ValveIndicates a piece part
27890121Valve, LiftIncludes Items 3 and 4
33456781•HandleServiced part included with Item 2
4N/S1•Seal KitNon serviced part included with Item 2
59012341Screw, 1/4-20 x 2” Hex Head
7.2TO ORDER PARTS _________________________________________________________
1. Write your full name and complete address on the
order.
2. Explain where and how to make shipment.
3. Give product number, name and serial number that is
stamped on the name plate or serial plate of your product.
4. Order by the quantity desired, the part number, and
description of the part as given in the parts list.
Use of other than Jacobsen authorized parts will void the warranty.
5. Send or bring the order to an authorized Jacobsen Distributor.
6. Inspect all shipments on receipt. If any parts are damaged or missing, file a claim with the carrier before
accepting.
7. Do not return material without a letter of explanation, listing the parts being returned. Transportation charges
must be prepaid.
7.3TABLE OF CONTENTS______________________________________________________
Este manual contiene instrucciones sobre ajustes,
mantenimiento y resolución de problemas y una lista de
piezas para su nueva máquina Jacobsen. Este manual
La placa de datos está situada en la bandeja del asiento, a la
izquierda del mismo. Jacobsen aconseja anotar estos
números para tener a mano su referencia.
debe guardarse con el equipo para poder consultarlo si es
necesario.
Antes de utilizar la máquina, es necesario que usted y el
resto de operadores lean cuidadosamente ambos
P.O. BOX 7708,
®
CHARLOTTE,
NC 28241, USA
Jacobsen.com
1-800-848-1636 (US)
manuales en su totalidad. Si se siguen las instrucciones de
seguridad, funcionamiento y mantenimiento se prolongará
kgkgkgkW
la vida de la máquina y será más eficaz.
Si necesita más información póngase en contacto con su
distribuidor Jacobsen.
Guía de inventario sugerido
Para mantener el equipo perfectamente operativo y productivo, Jacobsen recomienda mantener un inventario de las piezas
de mantenimiento usadas con más frecuencia. Hemos incluido los números de piezas de materiales de apoyo y ayudas
para formación adicionales.
Para pedir cualquiera de los siguientes materiales:
1. Escriba su nombre completos y dirección en el impreso
de pedido.
2. Explique dónde y cómo hacer el envío:
q UPSq Correo normal
q 1 díaq 2 dias
3. Haga el pedido por la cantidad, número y descripción de
la pieza que desee.
5000440 Filtro de aceite de motor de gasolina5002644 Filtro de aceite de motor diesel
5000441 Filtro de aire de motor de gasolina5000913 Filtro de aire de motor diesel
5000436 Filtro de combustible de motor de gasolina4209366 Filtro de combustible de motor diesel
5000913 Filtro de aire remotor de gasolina522972Filtro de aceite hidráulico
2811450 Correa del alternadort
Material de apoyo al servicio
Cant. Nº PiezaDescripción
4201264 Manual de seguirdad y funcionamiento
4201266 Manual de piezas y mantenimiento
4189622 Manual de piezas de motor diesel
Este documento contiene las traducciones de las instrucciones
“Todos los derechos reservados, incluyendo el derecho a
reproducir este material de cualquier forma.”
Cant. Nº PiezaDescripción
4168862 Vídeo de formación del oeprador
Advertencia - Proposición 65
Este producto contiene o emite
sustancias químicas que, según el
estado de California, pueden producir
cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños reproductivos.
EL EQUIPO MANIPULADO INCORRECTAMENTE O POR PERSONAL NO CUALIFICADO PUEDE SER PELIGROSO
Familiarícese con la ubicación y la correcta utilización de todos los mandos. Los operadores sin experiencia deben recibir
instrucciones de alguien familiarizado con el equipo antes de que se les permita manipular la máquina.
1. La seguridad depende del grado de concienciación, interés
y prudencia de quienes utilicen o se encarguen del servicio
técnico del equipo. No permita nunca que menores de edad
manejen ningún equipo.
2. Debe leer este manual y todas las publicaciones
relacionadas con este equipo (Manual de seguridad y
funcionamiento, Manual del motor y fichas técnicas de
instrucciones de accesorios y herramientas). Si el
operador no sabe español, el propietario será responsable
de explicarle la información contenida en este manual.
3. Aprenda a utilizar la máquina correctamente, conozca la
ubicación y la finalidad de todos los controles e
instrumentos antes de manejar el equipo. Si utiliza el
equipo sin conocerlo a fondo, pueden producirse
accidentes.
4. No permita nunca que nadie utilice ni repare la máquina o
sus accesorios sin tener la capacitación y conocimiento
adecuados, o si está bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
5. Lleve toda la ropa y medios de seguridad personal
necesarios para protegerse la cabeza, los ojos, las manos
y los pies. Maneje la máquina sólo a la luz del día o con
buena iluminación artificial.
6. Inspeccione el terreno para determinar qué accesorios y
herramientas son necesarios para realizar el trabajo de
modo apropiado y seguro. Utilice accesorios y
herramientas aprobados por Jacobsen.
7. Sea consciente de los posibles agujeros en el terreno y
otros peligros ocultos.
8. Inspeccione el área donde va a utilizar el equipo. Recoja
toda la basura que encuentre. Esté atento a las
obstrucciones por encima de la cabeza (ramas de árboles
bajas, cables eléctricos, etc.) y también a los obstáculos
subterráneos (regadores, tubos, raíces de árboles, etc.).
Entre en una nueva zona con precaución. Esté alerta por si
existen riesgos ocultos.
9. Nunca dirija la descarga de material hacia los transeúntes
ni permita que nadie se acerque a la máquina mientras esté
funcionando. El propietario/operador es responsable de
las lesiones causadas a las demás personas y/o los daños
a la propiedad.
10. No lleve pasajeros. Manténgase a una distancia segura de
peatones y animales.
Esta máquina debe manipularse y mantenerse según este manual. Está diseñada para uso profesional y va equipada
con accesorios diseñados para mover, s uavizar y soltar materiales arenosos en campos de golf y terrenos deportivos.
No está diseñada para ser utilizada en terrenos duros y compactos o en gravilla.
11. No manipule nunca equipo que no esté funcionando en
perfecto orden o sin etiquetas, protectores, deflectores de
descarga o cualquier otro dispositivo de protección
firmemente fijado en su sitio.
12. No desconecte ni derive nunca ningún interruptor.
13. No cambie los ajustes del regulador del motor ni lo haga
funcionar a velocidad excesiva.
14. El monóxido de carbono presente en los gases de escape
es mortal si se inhala. No encienda nunca el motor si no hay
una ventilación adecuada o si está en un sitio cerrado.
15. Manipule el combustible con cuidado, es altamente
inflamable.
16. Mantenga limpio el motor. Deje que se enfríe antes de
almacenar la máquina y retire siempre la llave de contacto.
17. Desactive todas las transmisiones y ponga el freno de
estacionamiento antes de encender el motor. Encienda el
motor sólo cuando esté sentado en el asiento del operador,
nunca estando de pie al lado de la unidad.
18. Cuando se conduzca o transporte en vías públicas, el
equipo debe cumplir los requisitos locales y estatales más
recientes. Tenga cuidado con el tráfico al cruzar o trabajar
en o cerca de carreteras.
19. Los reglamentos locales pueden restringir la edad del
operador.
20. No busque nunca fugas de aceite con las manos. El líquido
hidráulico a presión puede penetrar en la piel y provocar
graves lesiones.
21. Maniobre la máquina por las pendientes en sentido
vertical, nunca horizontalmente.
22. Para evitar un vuelco o pérdida de control, no arranque ni
pare repentinamente en pendientes. Reduzca la velocidad
al realizar giros. Tenga cuidado al cambiar de dirección.
23. Utilice siempre el cinturón de seguridad al utilizar una
rastrilladora con estructura de protección antivuelco
(ROPS).
No utilice nunca el cinturón de seguridad si la
rastrilladora no dispone de ROPS.
24. Desconecte siempre los cables de la batería antes de
realizar trabajos de soldadura en el cortacésped.
es-4
Page 29
SEGURIDAD 1
!
!
1.2AVISOS IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD __________________________________
Este símbolo de seguridad sirve para alertarle de posibles peligros.
PELIGRO - Indica una situación de inminente peligro que, de no ser evitada, PROVOCARÁ la muerte o graves lesiones.
ADVERTENCIA - Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, PUEDE PROVOCAR la muerte o
graves lesiones.
PRECAUCIÓN - Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, PODRÍA PROVOCAR lesiones
moderadas o daños materiales menores. Puede además utilizarse para advertir contra las prácticas laborales
AVISO - Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, PUEDE PROVOCAR la muerte o graves
lesiones. Puede además utilizarse para advertir contra las prácticas laborales peligrosas.
Para una mayor claridad, algunas de las ilustraciones de este manual podrían mostrar protectores, dispositivos de
protección o chapas abiertas o retiradas. Bajo ninguna circunstancia se debe manipular este equipo sin que estén
dichos dispositivos firmemente asegurados.
peligrosas.
ADVERTENCIA
El sistema de interbloqueo de esta rastrilladora impide que se ponga en marcha
a menos que esté el freno de estacionami ento esté puesto y el pedal de tracción
esté en punto muerto. El sistema detiene el motor si el operador abandona el
asiento sin poner el freno de estacionamiento.
No maniobre NUNCA la rastrilladora sin que esté funcionando el sistema de
interbloqueo.
ADVERTENCIA
1. Antes de abandonar por cualquier motivo la posición del operador:
a. Ponga el pedal de tracción en punto neutro.
b. Desactive todas las transmisiones
c.Baje al suelo todos los accesorios.
d. Ponga el freno de estacionamiento.
e. Pare el motor y quite la llave de contacto.
2. Mantenga las manos, los pies y la ropa lejos de las piezas en movimiento.
Esperar a que no haya ninguna pieza en movimiento antes de limpiar,
ajustar o reparar la máquina.
3. Mantenga a los peatones y animales alejados de la zona de trabajo.
4. No llevar nunca pasajeros a menos que haya un asiento para ellos.
Si sigue todas las instrucciones de este manual, conseguirá prolongar la vida de su máquina y manten er su máxima eficacia.
Los ajustes y las tareas de mantenimiento deben ser realizadas siempre por un técnico cualificado.
Si necesita más información, póngase en contacto con su distribuidor Jacobsen, quien le informará de los métodos de
mantenimiento más recientes y le proporcionará un servicio puntual y eficaz.
es-5
Page 30
2 ESPECIFICACIONES
®
P.O. BOX 7708,
CHARLOTTE,
NC 28241, USA
kgkgkgkW
Jacobsen.com
1-800-848-1636 (US)
88010
GROOMS MASTER II
SAND RAKE
44613.5
1651
XXXX
2 ESPECIFICACIONES
2.1 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO ___________________________________________
88010..............................Rastrilladora Groom Master II
3WD, motor de gasolina de 18 CV
(13,5 kW).
88042..............................Rastrilladora Groom Master II
3WD, motor diesel de 16,6 CV (12,4
kW).
Número de serie .............. En el bastidor de la rastrilladora, en
soporte del asiento, hay colocada
una placa de identificación, como la
que se muestra, con el número de
serie.
Cite siempre el número de serie de la unidad cuando pida
piezas de repuesto o pida información sobre reparaciones.
Potencia..........................18 CV (13,5 kW) a 3600 rpm
Nota: La potencia sostenida real puede ser inferior a la
citada en las especificaciones debido a las limitaciones de
funcionamiento y factores ambientales.
Cilindrada........................570 cc
Par motor.........................35 Nm a 2600 rpm
Combustible
Tipo...........................Gasolina sin plomo
Octanaje ...................Mínimo 85 Octanos
Capacidad.................17 litros
AVISO
No utilice gasolina de alto grado ni mezcla de gasolina y
aceite. Cuando utilice una mezcla de combustible, no
utilice una con más de 10% de etanol. En ninguna
circunstancia se debe utilizar una mezcla con metanol.
Regulador.......................Mecánico
Lubricación:
Capacidad.................1,4 litros
Tipo...........................SAE 10W30, SAE 30W
Clasificación API .......SF, SG, SH
Filtro de aire.....................Elemento doble sustituible
Alternador.......................16 A
Sistema de
refrigeración....................Refrigerado por aire
Motor diesel
Marca.............................. Kubota
Modelo............................ D722-E3B
Potencia.......................... 16,6 CV (12,4 kW) a 3000 rpm
Nota: La potencia sostenida real puede ser inferior a la
citada en las especificaciones debido a las limitaciones de
funcionamiento y factores ambientales.
Cilindrada ....................... 719 cc
Par motor ........................ 45,9 Nm a 2200 rpm
Combustible
Tipo........................... Gasóleo #2 con contenido bajo o
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ▪ DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ▪ VYHLÁSENIE O ZHODE ▪ IZJAVA O
SKLADNOSTI ▪ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ▪ DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Business name and full address of the manufacturer ▪ Търговско име и пълен адрес на производителя ▪ Obchodní jméno a plná adresa výrobce ▪
Producentens firmanavn og fulde adresse ▪ Bedrijfsnaam en volledig adres van de fabrikant ▪ Tootja ärinimi ja täielik aadress ▪
Valmistajan toiminimi ja täydellinen osoite ▪ Nom commercial et adresse complète du fabricant ▪ Firmenname und vollständige Adresse des Herstellers ▪ Επωνυμίακαιταχυδρομικήδιεύθυνσηκατασκευαστή▪ A gyártó üzleti neve és teljes címe ▪ Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante ▪
Uzņēmuma nosaukums un pilna ražotāja adrese ▪ Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas ▪ Isem kummerċjali u indirizz sħiħ tal-fabbrikant ▪
Nazwa firmy i pełny adres producenta ▪ Nome da empresa e endereço completo do fabricante ▪ Denumirea comercială şi adresa completă a
producătorului ▪ Obchodný názov a úplná adresa výrobcu ▪ Naziv podjetja in polni naslov proizvajalca ▪ Nombre de la empresa y dirección completa del
fabricante ▪ Tillverkarens företagsnamn och kompletta adress
Product Code ▪ Код на▪ Termékkód ▪ Codice prodotto ▪ Produkta kods ▪ Produkto kodas ▪ Kodiċi tal-Prodott ▪ Kod produktu ▪ Código do Produto ▪ Cod produs ▪ Kód výrobku ▪
Oznaka proizvoda ▪ Código de producto ▪ Produktkod
Machine Name ▪ Наименование на машината ▪ Název stroje ▪ Maskinnavn ▪ Machinenaam ▪ Masina nimi ▪ Laitteen nimi ▪ Nom de la machine ▪
Maschinenbezeichnung ▪ Ονομασία μηχανήματος ▪ Gépnév ▪ Denominazione della macchina ▪ Iekārtas nosaukums ▪ Mašinos pavadinimas ▪ Isem talMagna ▪ Nazwa urządzenia ▪ Nome da Máquina ▪
Designation ▪ Предназначение ▪ Označení ▪ Betegnelse ▪ Benaming ▪ Nimetus ▪ Tyyppimerkintä ▪ Pažymėjimas ▪ Bezeichnung ▪ Χαρακτηρισμός ▪
Megnevezés ▪ Funzione ▪ Apzīmējums ▪ Lithuanian ▪ Denominazzjoni ▪ Oznaczenie ▪ Designação ▪ Specificaţie ▪ Označenie ▪ Namen stroja ▪ Descripción
▪ Beteckning
Serial Number ▪ Сериен номер ▪ Sériové číslo ▪ Serienummer ▪ Serienummer ▪ Seerianumber ▪ Valmistusnumero ▪ Numéro de série ▪ Seriennummer ▪ Σειριακόςαριθμός▪
serie ▪ Sériové číslo ▪ Serijska številka ▪ Número de serie ▪ Serienummer
Engine ▪ Двигател ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Mootor ▪ Moottori ▪ Moteur ▪ Motor ▪ Μηχανή ▪ Modulnév ▪ Motore ▪ Dzinējs ▪ Variklis ▪ Saħħa Netta Installata ▪
Silnik ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor
Net Installed Power ▪ Нетна инсталирана мощност ▪ Čistý instalovaný výkon ▪ Installeret nettoeffekt ▪ Netto geïnstalleerd vermogen
netovõimsus ▪ Asennettu nettoteho ▪ Puissance nominale nette ▪ Installierte Nettoleistung ▪ Καθαρή εγκατεστημένη ισχύς ▪ Nettó beépített teljesítmény ▪
Potenza netta installata ▪ Paredzētā tīkla jauda ▪ Grynoji galia ▪ Wisa’ tal-Qtugħ ▪ Moc zainstalowana netto ▪ Potência instalada ▪ Puterea instalată netă ▪ Čistý inštalovaný výkon ▪ Neto vgrajena moč▪ Potencia instalada neta ▪ Nettoeffekt
Cutting Width ▪ Широчина на рязане ▪ Šířka řezu ▪ Skærebredde ▪ Maaibreedte ▪ Lõikelaius ▪ Leikkuuleveys ▪ Largeur de coupe ▪ Schnittbreite ▪ Μήκοςμισινέζας▪ Vágási szélesség ▪ Larghezza di taglio ▪ Griešanas platums ▪ Pjovimo plotis ▪
Largura de Corte ▪ Lăţimea de tăiere ▪ Šírka záberu ▪ Širina reza ▪ Anchura de corte ▪ Klippbredd
Conforms to Directives ▪ В съответствие с директивите ▪ Splňuje podmínky směrnic ▪ Er i overensstemmelse med direktiver ▪ Voldoet aan de richtlijnen ▪
Vastab direktiividele ▪ Direktiivien mukainen ▪ Conforme aux directives ▪ Entspricht Richtlinien ▪ Ακολουθήστε πιστά τις Οδηγίες ▪ Megfelel az irányelveknek ▪ Conforme alle Direttive ▪ Atbilst direktīvām ▪ Atitinka direktyvų reikalavimus ▪ Valutazzjoni tal-Konformità ▪ Dyrektywy związane ▪ Cumpre as Directivas ▪
Respectă Directivele ▪ Je v súlade so smernicami ▪ Skladnost z direktivami ▪ Cumple con las Directivas ▪ Uppfyller direktiv
Conformity Assessment ▪ Оценка за съответствие ▪ Hodnocení plnění podmínek ▪ Overensstemmelsesvurdering ▪ Conformiteitsbeoordeling ▪
Vastavushindamine ▪ Vaatimustenmukaisuuden arviointi ▪ Evaluation de conformité ▪ Konformitätsbeurteilung ▪ Διαπίστωση Συμμόρφωσης ▪
Megfelelőség-értékelés ▪ Valutazione della conformità ▪ Atbilstības novērtējums ▪ Atitikties įvertinimas ▪ Livell tal-Qawwa tal-Ħoss Imkejjel ▪ Ocena
zgodności ▪ Avaliação de Conformidade ▪ Evaluarea conformităţii ▪ Vyhodnotenie zhodnosti ▪ Ocena skladnosti ▪ Evaluación de conformidad ▪
Bedömning av överensstämmelse
Measured Sound Power Level ▪ Измерено ниво на звукова мощност▪ Naměřený akustický výkon ▪ Målte lydstyrkeniveau ▪ Gemeten geluidsniveau ▪
Mõõdetud helivõimsuse tase ▪ Mitattu äänitehotaso ▪ Niveau de puissance sonore mesuré ▪ Gemessener Schalldruckpegel ▪ Σταθμισμένο επίπεδοηχητικήςισχύος▪ Mért hangteljesítményszint ▪ Livello di potenza sonora misurato ▪ Izmērītais skaņas jaudas līmenis ▪
Išmatuotas garso stiprumo lygis ▪ Livell tal-Qawwa tal-Ħoss Iggarantit ▪ Moc akustyczna mierzona ▪ Nível sonoro medido ▪ Nivelul măsurat al puterii
acustice ▪ Nameraná hladina akustického výkonu ▪ Izmerjena raven zvočne moči ▪ Nivel de potencia sonora medido ▪ Uppmätt ljudeffektsnivå
Guaranteed Sound Power Level ▪ Гарантирано ниво на звукова мощност ▪ Garantovaný akustický výkon ▪ Garanteret lydstyrkeniveau ▪
Gegarandeerd geluidsniveau ▪ Garanteeritud helivõimsuse tase ▪ Taattu äänitehotaso ▪ Niveau de puissance sonore garanti ▪ Garantierter
Schalldruckpegel ▪ Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος ▪ Szavatolt hangteljesítményszint
jaudas līmenis ▪ Garantuotas garso stiprumo lygis ▪ Livell tal-Qawwa tal-Ħoss Iggarantit ▪ Moc akustyczna gwarantowana ▪ Nível sonoro farantido ▪
Nivelul garantat al puterii acustice ▪ Garantovaná hladina akustického výkonu ▪ Zajamčena raven zvočne moči ▪ Nivel de potencia sonora garantizado ▪
Garanterad ljudeffektsnivå
Conformity Assessment Procedure (Noise) ▪ Оценка за съответствие на процедурата (Шум) ▪ Postup hodnocení plnění podmínek (hluk) ▪
Procedure for overensstemmelsesvurdering (Støj) ▪ Procedure van de conformiteitsbeoordeling (geluid) ▪ Vastavushindamismenetlus (müra) ▪
Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely (Melu) ▪ Procédure d’évaluation de conformité (bruit) ▪ Konformitätsbeurteilungsverfahren (Geräusch) ▪ ΔιαδικασίαΑξιολόγησηςΣυμμόρφωσης (Θόρυβος) ▪ Megfelelőség-értékelési eljárás (Zaj) ▪ Procedura di valutazione della conformità (rumore) ▪
Atbilstības novērtējuma procedūra (troksnis) ▪
Procedura oceny zgodności (poziom hałasu) ▪ Processo de avaliação de conformidade (nível sonoro) Procedura de evaluare a conformităţii (zgomot) ▪
Postup vyhodnocovania zhodnosti (hluk) ▪ Postopek za ugotavljanje skladnosti (hrup) ▪ Procedimiento de evaluación de conformidad (ruido) ▪
Procedur för bedömning av överensstämmelse (buller)
UK Notified Body for 2000/14/EC ▪ Нотифициран орган в Обединеното кралство за 2000/14/ЕО ▪ Úřad certifikovaný podle směrnice č. 2000/14/EC ▪
Det britiske bemyndigede organ for 2001/14/EF ▪ Engels adviesorgaan voor 2000/14/EG ▪ Ühendkuningriigi teavitatud asutus direktiivi 2000/14/EÜ
mõistes ▪ Direktiivin 2000/14/EY mukainen ilmoitettu tarkastuslaitos Isossa-Britanniassa ▪ Organisme notifié concernant la directive 2000/14/CE ▪
Britische benannte Stelle für 2000/14/EG ▪ Κοινοποιημένος Οργανισμός Ηνωμένου Βασιλείου για 2000/14/ΕΚ ▪
2000/14/EK – egyesült királyságbeli bejelentett szervezet ▪ Organismo Notificato in GB per 2000/14/CE ▪ 2000/14/EK AK reģistrētā organizā
JK notifikuotosios įstaigos 2000/14/EC ▪ Korp Notifikat tar-Renju Unit għal 2000/14/KE ▪ Dopuszczona jednostka badawcza w Wielkiej Brytanii wg 2000/
14/WE ▪ Entidade notificada no Reino Unido para 2000/14/CE ▪ Organism notificat în Marea Britanie pentru 2000/14/CE ▪
Notifikovaný orgán Spojeného kráľovstva pre smernicu 2000/14/ES ▪ Britanski priglašeni organ za 2000/14/ES ▪
Cuerpo notificado en el Reino Unido para 2000/14/CE ▪ Anmält organ för 2000/14/EG i Storbritannien
Operator Ear Noise Level ▪ Оператор на нивото на доловим от ухото шум ▪ Hladina hluku v oblasti uší operátora ▪ Støjniveau i førers ørehøjde ▪
Geluidsniveau oor bestuurder ▪ Müratase operaatori kõrvas ▪ Melutaso käyttäjän korvan kohdalla ▪ Niveau de bruit à hauteur des oreilles de l’opérateur ▪
Schallpegel am Bedienerohr ▪ Επίπεδο θορύβου σε λειτουργία ▪ A kezelő fülénél mért zajszint ▪ Livello di potenza sonora all’orecchio dell’operatore ▪
Trokšņa līmenis pie operatora auss ▪ Dirbančiojo su mašina patiriamo triukšmo lygis ▪ Livell tal-Ħoss fil-Widna tal-Operatur ▪
Dopuszczalny poziom hałasu dla operatora ▪ Nível sonoro nos ouvidos do operador ▪ Nivelul zgomotului la urechea operatorului ▪
Hladina hluku pôsobiaca na sluch operátora ▪ Raven hrupa pri ušesu upravljavca ▪ Nivel sonoro en el oído del operador ▪ Ljudnivå vid förarens öra
продукта▪ Kód výrobku ▪ Produktkode ▪ Productcode ▪ Toote kood ▪ Tuotekoodi ▪ Code produit ▪ Produktcode ▪ Κωδικός προϊόντος
Numele echipamentului ▪ Názov stroja ▪ Naziv stroja ▪ Nombre de la máquina ▪ Maskinens namn
Sorozatszám ▪ Numero di serie ▪ Sērijas numurs ▪ Serijos numeris ▪ Numru Serjali ▪ Numer seryjny ▪ Número de Série ▪ Număr de
▪ Installeeritud
Tikkonforma mad-Direttivi ▪ Szerokość cięcia ▪
▪ Livello di potenza sonora garantito ▪ Garantētais skaņas
Harmonised standards used ▪ Използвани хармонизирани стандарти ▪ Použité harmonizované normy ▪ Brugte harmoniserede standarder ▪
Gebruikte geharmoniseerde standaards ▪ Kasutatud ühtlustatud standardid ▪ Käytetyt yhdenmukaistetut standardit ▪ Normes harmonisées utilisées ▪
Angewandte harmonisierte Normen ▪ Εναρμονισμένα πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν ▪ Harmonizált szabványok ▪ Standard armonizzati applicati ▪
Izmantotie saskaņotie standarti ▪ Panaudoti suderinti standartai ▪ Standards armonizzati użati ▪ Normy spójne powiązane ▪ Normas harmonizadas usadas
▪ Standardele armonizate utilizate ▪ Použité harmonizované normy ▪ Uporabljeni usklajeni standardi ▪ Estándares armonizados utilizados ▪
Harmoniserade standarder som används
Technical standards and specifications used ▪ Използвани технически стандарти и спецификации ▪ Použité technické normy a specifikace ▪
Brugte tekniske standarder og specifikationer ▪ Gebruikte technische standaards en specificaties ▪ Kasutatud tehnilised standardid ja spetsifikatsioonid ▪
Käytetyt tekniset standardit ja eritelmät ▪ Spécifications et normes techniques utilisées ▪ Angewandte technische Normen und Spezifikationen ▪ Τεχνι κ ά πρότυπα
Izmantotie tehniskie standarti un specifikācijas ▪ Panaudoti techniniai standartai ir techninė informacija ▪ Standards u speċifikazzjonijiet tekniċi użati ▪
Normy i specyfikacje techniczne powiązane ▪ Normas técnicas e especificações usadas ▪ Standardele tehnice şi specificaţiile utilizate ▪
Použité technické normy a špecifikácie ▪ Uporabljeni tehnični standardi in specifikacije ▪ Estándares y especificaciones técnicas utilizadas ▪
Tekniska standarder och specifikationer som används
The place and date of the declaration ▪ Място и дата на декларацията ▪ Místo a datum prohlášení ▪ Sted og dato for erklæringen ▪
Plaats en datum van de verklaring ▪ Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev ▪ Vakuutuksen paikka ja päivämäärä ▪ Lieu et date de la déclaration ▪
Ort und Datum der Erklärung ▪ Τόπ ο ς και ημερομηνία δήλωσης ▪ A nyilatkozat kelte (hely és idő) ▪
Deklarācijas vieta un datums ▪ Deklaracijos vieta ir data ▪ Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni ▪ Miejsce i data wystawienia deklaracji ▪ Local e data da
declaração ▪ Locul şi data declaraţiei ▪ Miesto a dátum vyhlásenia ▪ Kraj in datum izjave ▪ Lugar y fecha de la declaración ▪ Plats och datum för
deklarationen
Signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer, holds the technical documentation and is authorised to
compile the technical file, and who is established in the Community.
Подпис на човека, упълномощен да състави декларацията от името на производителя, който поддържащ техническата документация и е
оторизиран да изготви техническия файл и е регистриран в общността.
Podpis osoby oprávněné sestavit prohlášení jménem výrobce, držet technickou dokumentaci a osoby oprávněné sestavit technické soubory a založené v
rámci Evropského společenství.
Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde erklæringen på vegne af producenten, der er indehaver af dokumentationen og er bemyndiget til
at udarbejde den tekniske journal, og som er baseret i nærområdet.
Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technische documentatie bewaart en bevoegd is om het
technische bestand samen te stellen, en die is gevestigd in het Woongebied.
Ühenduse registrisse kantud isiku allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilist dokumentatsiooni ja kellel on õigus
koostada tehniline toimik.
Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan tekniset asiakirjat, joka on valtuutettu laatimaan
tekniset asiakirjat ja joka on sijoittautunut yhteisöön.
Signature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant, à détenir la documentation technique, à compiler les fichiers techniques et
qui est implantée dans la Communauté.
Unterschrift der Person, die berechtigt ist, die Erklärung im Namen des Herstellers abzugeben, die die technischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt
ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen, und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.
Υπογραφή ατόμου εξουσιοδοτημένου για την σύνταξη της δήλωσης εκ μέρους του κατασκευαστή, ο οποίος κατέχει την τεχνική έκθεση και έχει την
εξουσιοδότηση να ταξινομήσει τον τεχνικό φάκελο και ο οποίος είναι διορισμένος στην Κοινότητα.
A gyártó nevében meghatalmazott személy, akinek jogában áll módosítania a nyilatkozatot, a műszaki dokumentációt őrzi, engedéllyel rendelkezik a
műszaki fájl összeállításához, és aki a közösségben letelepedett személy.
Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso Della documentazione tecnica ed autorizzata a costituire
il fascicolo tecnico, che deve essere stabilita nella Comunità.
Tās personas paraksts, kura ir pilnvarota deklarācijas sastādīšanai ražotā
reģistru un kura ir apstiprināta Kopienā.
Asmuo, kuris yra gana žinomas, kuriam gamintojas suteikė įgaliojimus sudaryti šią deklaraciją, ir kuris ją pasirašė, turi visą techninę informaciją ir yra
įgaliotas sudaryti techninės informacijos dokumentą.
Il-firma tal-persuna awtorizzata li tfassal id-dikjarazzjoni f’isem il-fabbrikant, għandha d-dokumentazzjoni teknika u hija awtorizzata li tikkompila l-fajl
tekniku u li hija stabbilita fil-Komunità.
Podpis osoby upoważnionej do sporządzenia deklaracji w imieniu producenta, przechowującej dokumentację techniczną, upoważnioną do stworzenia
dokumentacji technicznej oraz wyznaczonej ds. wspólnotowych.
Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que está autorizada a compilar
o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade.
Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraţia în numele producătorului, care deţine documentaţia tehnică, este autorizată să compileze
dosarul tehnic şi este stabilită în Comunitate.
Podpis osoby poverenej vystavením vyhlásenia v mene výrobcu, ktorá má technickú dokumentáciu a je oprávnená spracovať technické podklady a ktorá
je umiestnená v Spoločenstve.
Podpis osebe, pooblaščene za izdelavo izjave v imenu proizvajalca, ki ima tehnično dokumentacijo in lahko sestavlja spis tehnične dokumentacije, ter ima
sedež v Skupnosti.
Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnica y está autorizada para recopilar el
archivo técnico y que está establecido en la Comunidad.
Undertecknas av den som bemyndigad att upprätta deklarationen å tillverkarens vägnar, innehar den tekniska dokumentationen och är bemyndigad att
sammanställa den tekniska informationen och som är etablerad i gemenskapen.
Certificate Number ▪ Номер на сертификат ▪ Číslo osvědčení ▪ Certifikatnummer ▪ Certificaatnummer ▪ Sertifikaadi number ▪ Hyväksyntänumero ▪
Numéro de certificat ▪ Bescheinigungsnummer ▪ Αριθμός Πιστοποιητικού ▪ Hitelesítési szám ▪ Numero del certificato ▪ Sertifikāta numurs ▪
Sertifikato numeris ▪ Numru taċ-Ċertifikat ▪ Numer certyfikatu ▪ Número do Certificado ▪ Număr certificat ▪ Číslo osvedčenia ▪ Številka certifikata ▪
Número de certificado ▪ Certifikatsnummer
καιπροδιαγραφέςπουχρησιμοποιήθηκαν▪ Műszaki szabványok és specifikációk ▪ Standard tecnici e specifiche applicati ▪
Luogo e data della dichiarazione ▪
ja vārdā, kurai ir tehniskā dokumentācija, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko
Jacobsen, A Textron Company
11524 Wilmar Blvd.
Charlotte, NC 28273, USA
August xx, 2009
1. Los ajustes y las tareas de mantenimiento deben ser
ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones, baje al suelo los
accesorios, desactive todas las transmisiones, ponga el
freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave
de contacto antes de realizar cualquier ajuste o tarea de
mantenimiento.
Asegúrese de que la rastrilladora esté aparcada en una
superficie llana y nivelada. Nunca trabaje en una
rastrilladora que sólo esté apoyada sobre un gato.
Utilice siempre soportes para gatos.
Si sólo está elevada la parte delantera o trasera de la
rastrilladora, coloque bloques delante y detrás de las
ruedas que estén apoyadas en el suelo.
realizadas siempre por un técnico cualificado. Si no
puede realizar el ajuste deseado, póngase en contacto
con un distribuidor Jacobsen autorizado.
2. Cambie, no ajuste, los componentes desgastados y
dañados.
3. El pelo largo, las joyas o la ropa suelta pueden trabarse
en las partes móviles.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado para evitar que las manos y los dedos
queden atrapados entre los componentes móviles y fijos
de la máquina.
4. No modifique los valores del regulador ni sobrepase la
velocidad de régimen de la máquina.
3.2CORREA DEL VENTILADOR (MOTORES DIESEL)_______________________________
Inspeccione y ajuste toda correa nueva después de las
primeras diez horas de funcionamiento. Posteriormente,
ajústela cada 100 horas.
1. Ajuste la polea del alternador para que la correa (B) se
desvíe entre 7 y 9 mm con un empuje de 10 kgf en el
tramo medio entre poleas.
2. Si la tensión es incorrecta, afloje los pernos de montaje
del alternador (A) y ajuste el alternador hasta que la
tensión de la correa sea la idónea. Apriete las piezas
(A).
Figura 3A
3.3INTERRUPTOR DE PUNTO MUERTO _________________________________________
1. Coloque el pedal de tracción en punto muerto y ponga
en freno de estacionamiento.
2. Ajuste el interruptor (C) y la abrazadera (D) lo
necesario hasta que la perte sensible del interruptor
esté centrada debajo de las piezas de montaje del
amortiguador.
3. Utilice un sensor para asegurarse de que los contactos
del interruptor estén cerrados con el pedal en punto
muerto y abiertos cuando pisa el pedal en direacción
hacia adelante o marcha atrás.
Figura 3B
es-10
Page 35
AJUSTES 3
E
F
3.4AJUSTE DE PUNTO MUERTO (MÁQUINAS DE GASOLINA) _______________________
1. Deje que el motor y el sistema hidráulico alcancen su
temperatura normal de trabajo. Lleve la máquina a una
superficie plana y nivelada.
2. Con el motor funcionando a máxima velocidad y el
pedal de tracción en punto muerto, suelte el freno de
estacionamiento. La máquina no debe moverse en
ninguna dirección.
3. Si se mueve hacia adelante, quite las piezas (E) y gire
las cabezas de biela (F) a la derecha (extremo más
corto) lo necesario.
4. Si se mueve marcha atrás, quite las piezas (E) y gire las
cabezas de biela (F) a la izquierda (extre mo más la rgo)
lo necesario.
Figura 3C
3.5AJUSTE DE PUNTO MUERTO (MÁQUINAS DE GASOLINA) _______________________
1. Deje que el motor y el sistema hidráulico alcancen su
temperatura normal de trabajo. Lleve la máquina a una
superficie plana y nivelada.
2. Con el motor funcionando a máxima velocidad y el
pedal de tracción en punto muerto, suelte el freno de
estacionamiento. La máquina no debe moverse en
ninguna dirección.
3. Si se mueve hacia adelante, quite las piezas (E) y gire
las cabezas de biela (F) a la izquierda (extremo más
largo) lo necesario.
4. Si se mueve marcha atrás, quite las piezas (E) y gire las
cabezas de biela (F) a la derecha (extremo más corto)
lo necesario.
F
E
Figura 3D
es-11
Page 36
3 AJUSTES
H
G
3.6FRENO DE ESTACIONAMIENTO / SERVICIO ___________________________________
Revise los forros de la zapatas del freno:
Siempre que las quite;
Si la rastrilladora se mueve en pendiente con el freno de
estacionamiento puesto;
Si aumenta la distancia de frenado notablemente.
Ajuste de los cables del freno:
1. Levante la rastrilladora y póngala sobre soportes o
cuñas para que las tres ruedas queden levantadas.
2. Afloje la tuerca (G).
3. Con el pedal del freno subido (quitado), gire la tuerca
de ajuste (H) y gire las ruedas lentamente con la mano
hasta que note que se aplican los frenos y que las
ruedas comienzan a bloquearse.
4. Afloje ligeramente la tuerca de ajuste (H) hasta que las
ruedas vuelvan a girar libremente.
5. Apriete la tuerca (G) para fijar el ajuste.
6. Repita en el segundo cable.
Antes de volver a trabajar con el tractor, condúzcalo en una
zona plana y abierta y compruebe los frenos para
asegurarse de que funcionan correctamente. Compruebe
el freno de estacionamiento para asegurarse de que se
aplica correctamente y de que impide que el tractor se
mueva en pendiente.
Figura 3E
es-12
Page 37
AJUSTES 3
4.8
5.8
8.8
10.9
12.9
3.7ESPECIFICACIÓN DEL PAR DE APRIETE ______________________________________
AVISO
Los valores de par de apriete de estas tablas son aproximados y sólo sirven como referencia. La utilización de estos
valores es responsabilidad del usuario. Jacobsen no se hace responsable de ninguna pérdida, reclamación o daño
surgido por la utilización de estas tablas.
Tenga siempre especial cuidado al utilizar valores de par de apriete.
Jacobsen utiliza pernos Grado 5 de serie, a menos que se cite lo contrario.
Antes de limpiar, ajustar o reparar el equipo, desactive
las transmisiones, baje al suelo el grupo de
herramientas de corte, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
Asegúrese de que la rastrilladora esté aparcada en una
superficie llana y nivelada. Nunca trabaje en una
rastrilladora que sólo esté apoyada sobre un gato.
Utilice siempre soportes para gatos.
1. Los ajustes y las tareas de mantenimiento deben ser
siempre realizadas por un técnico cualificado. Si no es
posible realizar los ajustes deseados, póngase en
contacto con un distribuidor Jacobsen autorizado.
2. Revise el equipo regularmente, establezca u
programa de mantenimiento y mantenga los registros
detallados.
b. Mantenga todas las piezas móviles debidamente
ajustadas y lubricadas.
c.Cambie las piezas gastadas o dañadas antes de
operar la máquina.
d. Mantenga todos los líquidos a los niveles
correspondientes
e. Mantenga las protecciones en su lugar y todo el
equipo bien sujeto.
f.Mantenga las llantas debidamente infladas.
3. El pelo largo, las joyas o la ropa suelta pueden trabarse
en las partes móviles.
4. Utilice las ilustraciones del Catálogo de piezas como
referencia para desmontar y volver a montar los
componentes.
5. Recicle o tire los materiales peligrosos (baterías,
combustible, lubricantes, anticongelante, etc.)
siguiendo a las normativas locales, regionales o
nacionales.
IMPORTANTE: Con esta rastrilladora se incluye un
Manual del motor adicional, preparado por el
fabricante del motor. Lea este manual detenidamente
hasta familiarizarse con la operación y
mantenimiento del motor. La atención adecuada a las
indicaciones del fabricante asegurarán una vida de
servicio máxima del mismo. Para pedir manuales de
recambio del motor se deberá poner en contacto con
el fabricante del mismo.
El rodaje adecuado de un nuevo motor puede aportar
considerables diferencias a su rendimiento y duración.
Nota: La rastrilladora está diseñada para funcionar con
más eficacia con el ajuste predeterminado de l regulador.
No altere los ajustes del regulador del motor ni lo haga
funcionar a velocidad excesiva.
Durante el período de rodaje, Jacobsen recomienda lo
siguiente:
Motor diesel:
1. Durante las primeras 50 horas de funcionamiento, deje
que el nuevo motor alcance una temperatura de
funcionamiento de al menos 60°C antes de que ruede a
toda marcha.
2. Compruebe el nivel de aceite del motor dos veces
todos los días durante estas 50 primeras horas.
Durante el periodo inicial de rodaje no es extraño que el
consumo de aceite sea mayor del habitual.
3. Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite después
de las 50 horas iniciales.
4. Compruebe y ajuste las correas del ventilador y el
alternador.
5. Consulte la sección Sección 5 y el Manual del motor
sobre intervalos específicos de mantenimiento.
Si fuera necesario poner en servicio la bomba de inyección,
los inyectores o el sistema de combustible, póngase en
contacto con un distribuidor Jacobsen autorizado.
Motor de gasolina:
1. Conduzca de forma suave durante las primeras 25
horas a una velocidad reducida.
2. Evite arranques con el acelerador a toda marcha y una
aceleración rápida.
3. Deje que el motor llegue a la temperatura de operación
antes de operar con carga completa.
4. Cambie el aceite y el filtro después de las primeras 8
horas de operación.
5. Consulte la Sección 6.1 y el Manual del motor para
conocer los intervalos específicos de mantenimiento.
es-14
Page 39
MANTENIMIENTO 4
Safe Operating Range
⎧
⎨⎪⎪
⎪
⎪
⎩
Intervalo seguro de funcionamiento
Varilla de medición del motor diesel
Varilla del nivel de aceite del motor de gasolina
4.3ACEITE DE MOTOR ________________________________________________________
Compruebe el aceite del motor al inicio de cada jornada de
trabajo y antes de encender el motor. Si está bajo, retire el
tapón del tubo de llenado y añada el aceite necesario.
Motor diesel
El primer cambio de aceite debe hacerse después de las
primeras 50 horas de funcionamiento; posteriormente cada
75 horas. Consulte el manual del motor.
Utilice sólo aceites para motor con clasificación API CD/
CE.
Mas de 25°CSAE 30W o SAE 10W30/10W40
0 a 25°CSAE 20W o SAE 10W30/10W40
Menos de 0°CSAE 10W o SAE 10W30/10W40
Motor de gasolina
Realicer el cambio inicial de aceite a las primeras 8 horas de
operación. Después cambie el aceite cada 50 horas.
Consulte el Manual del motor con información
detallada del servicio.
Después de añadir o cambiar el aceite, encienda el motor y
manténgalo en ralentí durante 30 segundos. Apague el
motor. Espere 30 segundos y revise el nivel de aceite.
Añada aceite hasta que llegue a la marca LLENO en la
varilla.
Utilice aceites de motor con clasificación API SF, SG, SH.
Superior a 5° CSAE 30W
-18 a 5° CSAE 5W30 o SAE 10W30
Figura 4A
LLENO
AÑADIR
Figura 4B
4.4FILTRO DE AIRE __________________________________________________________
La Groom Master II de gasolina utiliza un sistema de
filtración de aire con dos componentes. El primer
componente consta de un filtro para trabajos pesados con
indicador para alertar al operador cuándo es necesario
cambiar el filtro. El segundo componente consta de un
elemento de papel plisado y un prelimpiador de espuma
montados. Las máquinas diesel sólo utilizan un filtro para
trabajos pesados con indicador.
No saque el filtro para revisarlo o limpiarlo. Si se saca
innecesariamente se incrementa el riesgo de que penetre
polvo y demás impurezas en el motor.
Cuando necesite cambiarlo, limpie la parte exterior del
alojamiento del filtro; después saque el filtro viejo
cuidadosamente y deshágase de él.
1. Limpie cuidadosamente la parte interior del
alojamiento del filtro sin dejar que entre polvo en la
admisión de aire.
2. Revise el nuevo filtro. No utilice un filtro dañado y
nunca uno que no sea adecuado.
3. Monte el nuevo filtro y asegúrese de que se asiente
correctamente.
4. Vuelva a montar el tapón asegurándose de que se
asiente completamente alrededor del alojamiento del
filtro. El evacuador de polvo debe mirar hac ia abajo.
5. Compruebe todas las mangueras y conductos de aire.
Apriete las abrazaderas de las mangueras.
es-15
Page 40
4 MANTENIMIENTO
A
!
4.5FILTRO DE AIRE DEL MOTOR DE GASOLINA __________________________________
1. Retire y revise el prelimpiador de espuma (A) cada 25
horas. Cámbielo si está sucio o dañado.
Para revisar el prelimpiador, lave con detergente líquido y
agua. Escurra en un paño limpio. Sumerja en aceite limpio
de motor y escurra el exceso de aceite sobre un paño
limpio absorbente.
2. Cambie el cartucho del limpiador de aire cada 100 horas,
con más frecuencia cuando se opere en condiciones
polvorientas.
Nota: No utilice disolventes de petróleo como
queroseno para limpiar el cartucho. No utilice aire a
presión para limpiar el cartucho.
Consulte el Manual del motor con información detallada
del servicio.
Manipule el combustible con cuidado – es muy
inflamable. Utilice un contenedor adecuado de modo que la
espita quepa en el cuello del tubo de llenado de combustible.
Evite utilizar latas y embudos para el llenado de combustible.
ADVERTENCIA
Nunca retire el tapón del depósito de combustible, ni añada
combustible cuando el motor está en marcha o si está
caliente.
No fume cuando manipule combustible. Nunca llene ni
vacíe el depósito de combustible en el interior.
No derrame combustible, y limpie el combustible vertido
inmediatamente.
Nunca manipule ni almacene depósitos de combustible
cerca de una llama viva, ni ningún dispositivo que pueda
producir chipas y prender el combustible o los gases de
combustible.
Asegúrese de reinstalar y apretar firmemente el tapón de
combustible.
• Llene el depósito del combustible hasta una altura de 25 mm
del fondo del cuello del tubo de llenado.
• Guarde el combustible según la normativa local, regional o
nacional y las recomendaciones de su proveedor de
combustible.
• Nunca haga rebosar el depósito de combustible ni deje que
se vacíe totalmente.
• Compruebe los tubos de combustible y las mordazas cada
50 horas. Sustitúyalas al menor signo de daño.
Motor diesel
• Use gasóleo limpio, nuevo #2 con contenido bajo o muy bajo
en azufre. Tasa mínima de cetano 45. Consulte más datos en
el Manual del Motor.
Motor de gasolina
• Utilice gasolina sin plomo limpia, nueva, de grado regular
con un mínimo de 85 octanos.
AVISO
No utilice gasolina de alto grado ni mezcla de gasolina y
aceite. Cuando utilice una mezcla de combustible, no
utilice una con más de 10% de etanol. En ninguna
circunstancia se debe utilizar una mezcla con metanol.
4.7SISTEMA DE COMBUSTIBLE ________________________________________________
Consulte en la Sección 6.1 los intervalos específicos de
mantenimiento.
Antes de sustituir cualquier filtro, limpie concienzudamente el
alojamiento del filtro y la zona que le rodea. No permita que
entre suciedad en el sistema de combustible.
Para los motores diesel, gire el interruptor de encendido a la
posición ON para encender la bomba de combustible y purgue
el sistema de combustible una vez extraídos el filtro y las
tuberías de combustible, o el depósito se haya vaciado.
Consulte el Manual del motor.
es-16
Page 41
MANTENIMIENTO 4
!
!
!
4.8NÚMERO DE PIEZA DE LA BATERÍA__________________________________________
Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la
posición OFF y de haber quitado la llave de contacto antes
de realizar mantenimiento en la batería.
PRECAUCIÓN
Utilice siempre herramientas aislantes, gafas
protectoras y ropa adecuada cuanto trabaje con
baterías. Debe leer y obedecer todas las instrucciones
del fabricante de la batería.
Apriete los cables a los terminales de la batería y aplique
una ligera capa de grasa dieléctrica de silicona en los
terminales y en los extremos de los cables para prevenir la
corrosión. Mantenga en su sitio los tapones respiraderos y
las cubiertas de los terminales.
Desconecte siempre los cables de la batería antes de
realizar trabajos de soldadura en el cortacésped.
Compruebe el nivel del electrolito cada 100 horas.
Mantenga limpios los extremos de los cables, la batería y
los bornes.
Verifique la polaridad de la batería antes de conectar o
desconectar los cables.
1. Cuando instale la batería, monte siempre el cable
positivo (+) ROJO en primer lugar y el cable negativo (-)
NEGRO de tierra en último lugar.
2. Cuando extraiga la batería, retire siempre primero el
cable negativo (-) NEGRO de tierra, y segundo el
positivo (+) ROJO.
3. Asegúrese de que la batería está perfectamente
instalada y asegurada a la bandeja de la batería.
4.9ARRANQUE EN PUENTE____________________________________________________
Antes de intentar arrancar co n puente el mo tor, compru ebe
el estado de la batería descargada. Sección 4.8.
ADVERTENCIA
Las baterías generan gas hidrógeno explosivo. Para
que el riesgo de explosiones sea menor, evite lanzar
chispas cerca de la batería. Conecte siempre el cable
del puente negativo al bastidor del tractor con la batería
descargada y lejos de la batería.
Cuando conecte los cables de puente
1. Pare el motor del vehículo con batería en buen estado.
2. Conecte el cable de puente ROJO al terminal positivo
(+) de la batería en buen estado y al terminal positivo
(+) de la batería “descargada”.
3. Conecte el cable de puente NEGRO del terminal
negativo (-) de la batería en buen estado al bastidor del
tractor con la batería descargada.
Una vez conectados los cables, encienda el motor del
vehículo con la batería en buen estado y seguidamente
encienda la rastrilladora.
4.10 RECARGA DE LA BATERÍA _________________________________________________
2. Siempre que pueda, extraiga la batería de la
ADVERTENCIA
Cargue la batería en una zona bien ventilada. Recuerde
que las baterías generan gases explosivos. Para evitar
explosiones, mantenga alejada la batería de las llamas.
Para evitar lesiones, aléjese de la batería cuando se
conecte el cargador. Una batería dañada podría
explotar.
1. Consulte la Sección 4.8. Lea en el Manual de la batería
y el cargador instrucciones específicas sobre cómo
manipularlos.
rastrilladora antes de cargarla. Si no está sellada,
compruebe que los electrolitos cubren las placas en
todas las celdas.
3. Asegúrese de que el cargador esté apagado.
Seguidamente conéctelo a los terminales de la batería
siguiendo las instrucciones del manual del cargador.
4. Desconecte siempre el cargador antes de desconectar
el cargador de los terminales de la batería.
Para evitar heridas graves producidas por el aceite
caliente a alta presión, no utilice nunca las manos al
comprobar fugas de aceite, utilice papel o cartón.
El líquido hidráulico que sale a presión puede tener
suficiente fuerza como para penetrar la piel. Si sucede
esto, debe ser extraído quirúrgicamente lo antes posible
para evitar que se cangrene la zona.
1. Baje siempre al suelo los acc esorios, desactive todas
las transmisiones, ponga el freno de estacionamiento,
pare el motor y quite la llave de contacto antes de
inspeccionar o desconectar las tuberías y mangueras
hidráulicas.
2. Compruebe el estado de los tubos y las mangueras
diariamente. Busque mangueras mojadas o manchas
de aceite. Sustituya las mangueras y tubos
desgastados o dañados antes de poner en
funcionamiento la máquina.
3. El tubo o las mangueras nuevas deben colocarse en el
mismo sitio que las retiradas, no coloque las fijaciones,
abrazaderas o uniones en un sitio distinto al original.
4. Inspeccione detenidamente todos los tubos,
mangueras y conexiones cada 250 horas.
quedar permanentemente dañado si se
contamina el aceite. Antes de desconectar cualquier
componente hidráulico, limpie la zona alrededor de los
accesorios y de los extremos de las mangueras para
limpiar de impurezas el sistema.
a. Antes de conectar cualquier componente
hidráulico, etiquete o marque la ubicación de cada
manguera y, a continuación, limpie la zona
alrededor de los accesorios.
b. Cuando desconecte el componente, esté
preparado para montar los insertos o tapones en
los extremos de las mangueras y en los puertos
abiertos. Con ello se evitará la entrada de
impurezas en el sistema hidráulico y el derrame de
aceite.
c.Asegúrese de que las juntas tóricas estén limpias y
de que los accesorios de las mangueras estén
correctamente asentados antes de apretarlos.
d. No retuerza la manguera. Las mangueras
retorcidas pueden hacer que los acopladores se
aflojen conforme flexan las mangueras durante el
funcionamiento provocando, así pues, fugas de
aceite.
e. Las mangueras retorcidas o ensortijadas pueden
restringir el flujo de aceite, con el consiguiente mal
funcionamiento del sistema, excesivo
calentamiento del aceite y fallo de las mangueras.
Consulte en la Sección Sección 6.1 los intervalos
específicos de mantenimiento.
Vacíe y cambie el aceite hidráulico su ha tenido lugar un
fallo de componentes grave, si advierte la presencia de
agua o espuma en el aceite o si nota un olor rancio (lo que
indica un calor excesivo).
Sustituya siempre el filtro hidráulico al cambiar el aceite.
Para cambiar el aceite hidráulico:
1. Limpie la zona alrededor del tapón del aceite para evitar
que entren impurezas en el sistema y lo contaminen.
a. La temperatura del aceite debe estar entre 16° y
32°C. No compruebe el nivel de aceite cuando el
aceite esté caliente.
b. El nivel de aceite del depósito hidráulico debe estar
siempre en la marca de máximo o por encima.
2. Vacíe y sustituya el aceite hidr áulico cada 200 horas o
después de que haya ocurrido un fallo grave de
componentes, o si advierte la presencia de agua,
espuma o un olor rancio.
3. Quite el tapón de vaciado de la parte inferior del
depósito principal y afloje o quite el tapón del
respiradero. Compruebe y limpie el tapón del
respiradero y sustitúyalo si es necesario.
4. Después vaciar el aceite, ponga el tapón de vaciado y
llene el depósito con aceite hidráulico Jacobsen.
5. Purgue el aire del sistema.
a. Active todas las funciones de la rastrilladora
durante aproximadamente 5 minutos para purgar
el aire del sistema y estabilizar el aceite.
b. Una vez estabilizado el aceite y purgado el aire,
llene el depósito de expansión hasta la marca de
LLENO.
es-18
Page 43
MANTENIMIENTO 4
!
!
!
4.13 FILTROS DEL ACEITE HIDRÁULICO __________________________________________
El sistema hidráulico está protegido por un filtro de 10
micrones.
Sustitución del filtro del aceite hidráulico:
1. Extraiga el filtro antiguo.
2. Llene con aceite el nuevo filtro y luego instale el nuevo.
Apriete sólo con la mano.
3. Haga funcionar el motor al ralentí durante cinco
minutos con el sistema hidráulico en punto muerto.
4. Compruebe el nivel del aceite hidráulico del depósito y
llénelo hasta la marcha de LLENO de la varilla
medidora.
4.14 SISTEMA ELÉCTRICO ______________________________________________________
Si el sistema de interbloqueo no funciona
PRECAUCIÓN
Desconecte siempre el interruptor de encendido y retire
el cable negativo de la batería (negro) antes de
inspeccionar o trabajar en el sistema eléctrico.
A continuación se enumeran las precauciones que deben
tomarse para reducir posibles problemas eléctricos:
1. Asegúrese de que todos los terminales y conexiones
están limpias y correctamente fijadas.
2. Compruebe el sistema de interbloqueo y los fusibles
regularmente.
correctamente y no puede solucionar el problema,
póngase en contacto con un distribuidor autorizado
Jacobsen.
3. Aleje el mazo de cables y todos los cables individuales
de las piezas móviles para evitar daños.
4. Asegúrese de que el mazo del interruptor del asiento
está conectado al mazo de cables principal.
5. Compruebe la batería y su circuito de carga.
6. No lave o rocíe a presión alrededor de las conexiones y
componentes eléctricos.
4.15 ESCAPE Y SILENCIADOR___________________________________________________
Para protegerse del monóxido de carbono, inspeccione
ADVERTENCIA
Los humos de escape contienen monóxido de carbono
tóxico y pueden ser fatales sin son inhalados.
NUNCA arranque un motor sin la adecuada ventilación.
todo el sistema de escape regularmente y sustituya
siempre el silenciador si está dañado.
Si advierte un cambio de color y de sonido del escape, pare
el motor inmediatamente. Averigüe cuál es el problema y
mande el equipo a reparar.
Apriete los componentes del colector del escape
regularmente. Apriete o sustituya las abrazaderas del
escape.
1. Mantenga los neumáticos correctamente inflados para
prolongar su vida útil. Compruebe la presión de inflado
cuando los neumáticos estén fríos. Inspeccione el
desgaste de la pisada.
2. Compruebe la presión de los neumáticos con un
manómetro preciso de baja presión .
3. Mantener los neumáticos inflados a 0,21-0,34 Bar.
A menos que haya recibido la formación adecuada y
posea las herramientas y la experiencia idónea, NO
intente montar un neumático en la llanta. Un montaje
incorrecto puede dar lugar a una explosión y provocar
graves lesiones.
PRECAUCIÓN
es-19
Page 44
4 MANTENIMIENTO
!
!
!
!
!
4.17 MONTAJE DE LAS RUEDAS_________________________________________________
1. Limpie la suciedad, la grasa y el aceite de la rosca de los
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la rastrilladora esté aparcada en una
superficie llana y nivelada. Nunca trabaje en una
rastrilladora que sólo esté apoyada sobre un gato. Utilice
siempre soportes para gatos.
Si sólo está elevada la parte delantera o trasera de la
rastrilladora, coloque bloques delante y detrás de las
ruedas que estén apoyadas en el suelo.
4.18 CUIDADOS Y LIMPIEZA ____________________________________________________
pernos sin cabeza. No lubrique las roscas.
2. Coloque la rueda en el cubo y preste atención para que la
superficie de la rueda esté totalmente en contacto con el
cubo o el tambor del freno.
3. Apriete con los dedos todos los componentes y aplique
par de torsión en orden cruzado; apriete siempre las
tuercas en la posición superior.
4. Compruebe y vuelva a apretar diariamente hasta que el
par de torsión se mantenga entre 115 - 128 Nm.
Lave la rastrilladora y las herramientas después de cada
utilización. Mantenga el equipo limpio.
Nota: No lave nada del equipo si está caliente. No utilice
rociadores de alta presión. Use agua fría y limpiadores para
automóviles.
1. Limpie con aire comprimido el motor y las aletas del
radiador. Puede adquirir nuestra pistola de aire
comprimido especial a través de un distribuidor Jacobsen.
2. Utilice agua fría para limpiar el equipo.
Nota: Se sabe que la utilización de agua marina o aguas
residuales acelera la oxidación y la corrosión de las piezas
metálicas, dando lugar a un deterioro o fallo prematuro. Los
desperfectos de esta naturaleza no están cubiertos por la
garantía de fábrica.
3. No rocíe agua directamente al panel de instrumentos, el
interruptor de encendido, el controlador o cualquier otro
componente eléctrico, ni tampoco sobre los alojamientos
de los cojinetes y juntas.
4. Limpie todas las piezas de plástico o goma con una
solución jabonosa suave o con los limpiadores para goma
y vinilo disponibles en el mercado.
Repare las superficies metálicas dañadas y utilice pintura para
retoques Jacobsen. Aplique una capa de cera al equipo para
proteger la pintura.
PRECAUCIÓN
Limpie la hierba y los restos de los accesorios, las
transmisiones, el silenciador y el motor para evitar posibles
incendios.
ADVERTENCIA
No limpie NUNCA los accesorios con las manos, utilice un
cepillo. Los bordes de los accesorios pueden estar muy
afilados y provocar graves heridas.
Compruebe el nivel del refrigerante diariamente. El radiador
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves producidas por refrigerante
caliente o vapor, no quite nunca el tapón del radiador con el
motor en funcionamiento. Pare el motor y espere a que se
enfríe. Incluso entonces, tenga mucho cuidado al quitar el
tapón.
PRECAUCIÓN
No vierta agua fría en un radiador caliente. No encienda el
motor sin una mezcla correcta de refrigerante. Ponga el
tapón y apriételo.
debería estar lleno y la botella de recuperación hasta la marca
de frío .
Drene y rellene el radiador una vez al año. Retire el tapón del
radiador, abra el drenaje del bloque motor y el del radiador.
Vacíe y limpie la botella de recuperación.
Mezcle agua limpia con anticongelante con base de
etilenglicol para las temperaturas ambientales más frías. Lea y
siga las instrucciones indicadas en el contenedor del
anticongelante y en el Manual del motor.
Mantenga limpios los pasos del aire del radiador. Utilice aire
comprimido (30 psi máximo) para limpiar las aletas.
Compruebe y apriete la correa del ventilador. Reemplace las
mordazas y las mangueras cada dos años.
Si tiene que añadir refrigerante más de una vez al mes, o añadir
más de 1/4 cada vez, haga que un distribuidor autorizado
Jacobsen revise el sistema de refrigeración.
1. Lave la rastrilladora completamente y lubríquela.
Repare y pinte el metal dañado o desnudo.
2. Revise la rastrilladora, apriete todas las piezas,
sustituya los componentes desgastados o dañados.
3. Drene y rellene el radiador.
4. Limpie a fondo los neumáticos y guarde la rastrilladora
de manera que la carga no esté sobre los neumáticos.
Si la rastrilladora no está sobre soportes para gatos,
compruebe los neumáticos a intervalos regulares e
ínflelos según sea necesario.
5. Aparque la máquina en la zona designada. Ponga el
freno de estacionamiento y quite la llave. Nunca
guarde equipo cerca de llamas o chispas que podrían
prender el combustible o los gases que éste despide.
Guarde la llave en lugar seguro para que no se utilice el
equipo de modo no autorizado.
6. Mantenga limpia y seca la máquina y todos sus
accesorios; proteja el equipo de las inclemencias del
tiempo cuando lo almacene.
Número de pieza de la batería:
1. Quite, limpie y guarde la batería en una superficie no
conductora (madera) y en lugar fresco y seco. Para
evitar una descarga prematura, no guarde la batería
sobre superficies de cemento ni acero.
2. Compruebe y recargue la batería cada 60 o 90 días
mientras esté almacenada.
3. Almacene las baterías en un lugar seco y fresco. Para
reducir la tasa de autodescarga, la temperatura
ambiente no debe ser mayor que 27°C o menor que 7°C al objeto de evitar que se congele el electrolito.
Motor (generalidades):
1. Con el motor caliente, quite el tapón de vaciado, vacíe
el aceite del cárter y cambie el filtro de aceite. Ponga el
tapón de vaciado y llene con aceite nuevo. Deje enfriar
el motor antes de guardar el cortacésped.
2. Compruebe el nivel de refrigerante cuando se haya
enfriado el motor. El radiador debería estar lleno y la
botella de recuperación hasta la marca de frío.
3. Limpie el exterior del motor. Pinte el metal desnudo o
aplique una ligera capa de aceite anticorrosión.
4. Si lo guarda en el interior, vacíe el depósito de
combustible.
5. Cierre la válvula de cierre de combustible.
Motor diesel: Añada acondicionador de aceite o biocida
para evitar que se gelifique o se desarrollen bacterias en el
combustible. Consulte a su proveedor de combustible.
Motor de gasolina: Para proteger el motor, Jacobsen
recomienda utilizar un aditivo para combustible como
STABIL
el envase. Haga funcionar el motor brevem ente para que el
aditivo circule por el carburador.
Retire las bujías y ponga 30 ml de aceite de motor en cada
cilindro. Vuelva a poner las bujías y acelere lentamente (sin
arrancar) para distribuir el aceite en el cilindro.
Nota: No use combustible con etanol mientras esté
guardado.
Accesorios:
1. Lave a fondo los accesorios y repare y pinte cualquier
2. Lubrique todos los accesorios y puntos de fricción.
Tras el almacenamiento:
1. Compruebe y reinstale la batería.
2. Compruebe o instale un nuevo filtro de combustible y
3. Compruebe el nivel del refrigerante del radiador.
4. Compruebe el nivel de aceite en el cárter del motor y en
5. Llene el depósito de combustible con combustible
6. Asegúrese de que los neumáticos están
7. Encienda el motor y déjelo funcionar a medio gas. Deje
®. Mezcle el aditivo siguiendo las instrucciones en
pieza metálica dañada o expuesta.
un limpiador de aire.
el sistema hidráulico.
nuevo. Abra la válvula de paso de combustible y
purgue el sistema de combustible.
correctamente inflados.
pasar tiempo suficiente para que el motor se caliente y
lubrique adecuadamente.
ADVERTENCIA
No encienda nunca el motor si no hay una ventilación
adecuada, ya que los humos del escape pueden ser
mortales si se inhalan.
El siguiente cuadro indica los problemas básicos que pueden surgir durante el arranque y la operación. Para obtener una
información más detallada sobre los sistemas hidráulico y eléctrico, póngase en contacto con el distribuidor de Jacobsen
local.
SíntomasPosibles causasAcción
El motor no arranca.1.Freno de estacionamiento quitado,
pedal de tracción no puesto en
punto muerto.
2.Batería con poca carga o
defectuosa.
3.Depósito de gasolina vacío o sucio.
La válvula de paso de combustible
está cerrada.
4.Disyuntor de circuito averiado.4.Restabezca el disyuntor de circuito.
Al motor le cuesta
arrancar o funciona mal.
El motor se para.1.Depósito de combustible vacío.1.Llene el depósito con combustible nuevo. Purgue las
El motor se
sobrecalienta.
Batería sin carga. 1. Terminales de la batería sueltos o
La rastrilladora no
reacciona al pedal de
tracción.
El accesorio no sube ni
baja.
El indicador no funciona.1.Fusible fundido.2.Cambiar el fusible, comprobar la bombilla.
1.Nivel de combustible bajo,
combustible o filtro sucio.
2.Limpiador de aire sucio.2.Revise y cambie el filtro de aire.
3.Inyectores, bomba de combustible.3.Consulte el manual del motor.
4.Problema con el motor.4.Consulte el manual del motor.
2.El dispositivo no está ajustado
antes de levantarse del asiento del
operario.
1.Nivel bajo de refrigerante (diesel).1.Revisar y añadir refrigerante.
2.Entrada de aire atascada.2.Limpie la entrada de aire del refrigerante.
3.Correa de la bomba de agua rota o
suelta (diesel).
4.Sobrecarga del motor.4.Reducir la velocidad hacia delante.
corroídos.
2.Electrolito bajo.2.Rellenar al nivel correcto.
3.Correa del alternador suelta o rota.3. Apretar o cambiar la correa.
4.Sistema de carga defectuoso.4.Consulte el manual del motor.
1.El freno de estacionamiento está
puesto.
2.Válvula de remolque abierta.2.Cierre la válvula de remolque.
3.Bajo nivel de aceite hidráulico.3.Compruebe el nivel del depósito y llénelo si es necesario.
1.Bajo nivel de aceite hidráulico.1.Compruebe el nivel del depósito y llénelo si es necesario.
2.Cables sueltos.3.Comprobar las conexiones eléctricas.
1.Compruebe el sistema de interbloqueo y el proceso de
encendido.
2.Revise el estado de la batería y de sus conexiones.
3.Llenar con combustible nuevo. Cambiar el filtro de
combustible. Purgar los manguitos de combustible. Abra
la válvula de paso de combustible.
1.Llenar con combustible nuevo. Cambiar el filtro de
combustible. Purgar los manguitos de combustible.
tuberías de combustible.
2.Ponga el freno de estacionamiento y el pedal de tracción
en punto muerto.
manual y llene despacio hasta que la grasa comience a
ADVERTENCIA
Antes de limpiar, ajustar o reparar el equipo, desactive
las transmisiones, baje al suelo el grupo de
herramientas de corte, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
1. Limpie siempre el accesorio engrasador antes y
después de lubricar.
2. Utilice grasa que cumpla o supere las especificaciones
NLGI Grado 2 LB. Aplique grasa con una pistola
Intervalos de Servicio y de Lubricación Recomendados
subir. No utilice pistolas de aire comprimido.
3. Aplique periódicamente una pequeña cantidad de
grasa de litio en las guías del asiento.
4. Para garantizar un funcionamiento suave de todas las
palancas, puntos de pivote y otros puntos de fricción
que no se muestran en el cuadro de lubricación, aplique
varias gotas de aceite SAE 30 cada 40 horas o según
sea necesario.
5. Engrase el cilindro de la dirección, el freno de
estacionamiento y los accesorios del pivote de la
dirección cada 50 horas.
Cada
50
100
horas
I4.8
I*I4.14
R*R
I4.7
LLLI
Filtro de aire (diesel)
Filtro de aire (gasolina)
Carga Batería
Correas
Freno
Sistema de refrigeración (diesel)
Sistema eléctrico
Aceite de motor (diesel)
Aceite de motor (gasdolina)
Filtro de aceite de motor
Sistema de combustible
Filtro de combustible
Accesorios de engrase - Todos
Manguitos y tubos hidráulicos
Aceite hidráulico
Filtro de aceite hidráulico
Escape y silenciador
Pantallas del radiador
Neumáticos
Cada
8-10
horas
Cada
horas
IARR4.4
IC.RR4.5
I-A*I-AR3.2
I-A*A3.6
I-C-AR4.19IV
IR*R****4.3II
I-R*R4.3II
I***I4.11
I-AR**4.12III
IR*R4.13
II4.15
I-C/AR4.19
I-A4.16
A - Añadir o Ajustar C - Limpiar I - Inspeccionar L - Lubricar R - Reemplazar AR - Según Necesidad
* Indica el servicio inicial para máquinas nuevas.
** O cada dos años (lo que ocurra en primer lugar).
*** Revise los manguitos y tuberías visibles en cuanto a fugas o marcas de
aceite.
**** Cambie cada 75 horas
Cada
250
horas
Cada
400
horas
Cada
500
horas
Cada
1000
horas
Anualmente
Ver
Sección
R4.7
I - Pistola manual de engrase, NLGI de Grado 2 (Servicio Clase LB).
II - A ce ite Motor: Consulte Sección 4.3.
III - Utilice líquido hidráulico Jacobsen: Capacidad: 19 litros. Pieza
5003103 para barril de 19 litros. Pieza 5003102 para tambor de 208
litros.
IV- Capacidad: 2,8 l, 50/50 mezcla de agua y glicol de etileno.
Tipo de
lubricante
es-23
Page 48
6 CUADROS DE MANTENIMIENTO Y DE LUBRICACIÓN
L1
L2
L3
L1 vérin de direction (2 graisseurs)
L2 Pivot de direction
L3 Pivot de la pédale de frein
6.2CUADRO DE LUBRICACIÓN ________________________________________________
es-24
Page 49
CATÁLOGO DE PIEZAS 7
7 CATÁLOGO DE PIEZAS
7.1 CÓMO USAR EL CATÁLOGO DE PIEZAS ______________________________________
Abreviaciones
N/S - No revisado por separado, sólo se puede
obtener pidiendo el componente principal o el juego.
AR - Es necesaria cantidad o medida variable para
obtener el ajuste correcto..
Símbolos como l, junto al número de artículo, indica
que existe una nota con información adicional
importante al hacer el pedido de esa pieza.
Artículos seleccionados
Artículo Nº PiezaCant.DescripciónNúmeros de Serie/Notas
l11234561Montura, válvulaIndica una parte de una pieza
27890121Válvula, elevaciónIncluye artículos 3 y 4
33456781•ManillarParte revisada incluida con artículo 2
4N/S1•Juego de juntaParte no revisada incluida con el artículo 2
59012341Tornillo 1/4-20 x 2 cabeza hexagonal
Los artículos con una marca de sangría indican las piezas
de componentes incluidas como parte de una unidad u otro
componente. Estas piezas se pueden pedir por separado o
como parte del componente principal.
7.2PARA HACER PEDIDOS DE PIEZAS __________________________________________
1. Escriba su nombre y dirección completos en el pedido.
2. Indique la dirección y el método de envío.
3. Facilite el número, nombre y número de serie del
artículo, estampado en la placa del fabricante, o placa de
serie de su artículo.
4. Especifique la cantidad deseada, el número de pieza y la
descripción de la pieza según aparece en la lista de
piezas.
El uso de piezas no autorizadas por Jacobsen invalidará la garantía.
5. Envíe o lleve el pedido a un distribuidor autorizado
Jacobsen.
6. Revise todos los envíos al recibirlos. Si alguna pieza
está dañada o faltante, enviar una reclamación con el
transportista antes de aceptar.
7. No envíe material sin una carta de explicación
enumerando las piezas que se envían. Se deben pagar
de antemano los gastos de transporte.
es-25
Page 50
1
19
21
19
17
20
18
5
5
2
2
7 / 8
1116
15
14
13 10
9
12
14
4
6
3
1
18
20
4
17
21
22
22
23
23
9
105
dB
L
WA
B
I
O
D
E
G
R
A
D
A
B
L
E
F
L
U
I
D
Groom Master® II
Diesel
4181860
4181860
4181865
®
4199140
Important Emissions Information
Evaporative Emissions Family: CO
Date Of Manuf: Located on Frame
Emission Control System (OR ecs):
Evap Canister, Fuel Hose, Fuel Tank Cap
This equipment conforms to 2010 California
EVP Regulations for small off road engines
under 13 CCR Section 2766 (b)
941174681Decal, 105 dB Noise
1041642811Decal, Read Manual
1141818641Decal, Battery
1230023081Decal, FuelGas Units
1230085761Decal, FuelDiesel Units
1330085771Decal, Hydraulic Oil
148383631Decal, Throttle
158383641Decal, ChokeGas Units
1641359311Decal, Implement
1741818601Decal, Warning
1841247112Decal, Product ID - Groom Master II
1941823861Decal, Jacobsen
2041247892Decal, Jacobsen
2141818601Decal, Warning
22N/S1Decal, EmmissionsGas Units Only
2341818621Decal, Radiator Cap WarningDiesel Units Only
> Change from previous revision
27
Page 52
6
5
8
8
9
9
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
7
7
1
2
3
14
14
4
4
13
6
USED ON GAS VERSION ONLY
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
2.1 Rear Cover
Serial No. All
28
Page 53
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
23064502Screw, 5/16-18 x 3/4” Hex Head
34001902Screw, 5/16-18 x 1-1/4” Hex Head
44457954Nut, 5/16-18 Spirolock Flange
54114552.71Panel, Left Side Body
64119745.71Panel, Right Side Body - Diesel
>641295041Panel, Right Side Body - Gas
73064144Screw, 3/8-16 x 1” Hex Head
83069814Flat Washer, 3/8
94457964Nut, 3/8-16 Spiralock Flange
105484582Clevis Pin, 1/2 x 1-1/4”
113080918Washer, 1/2
128225292Hair Pin, 7/16 x 2”
1341326971Splash Guard, Left
1441296292Holder Assembly, Rake
41245631Rear CoverIncludes Decals
> Change from previous revision
29
Page 54
7
4
3
5
6
1
8
2
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
3.1 Front Cover
Serial No. All
30
Page 55
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
25225165Mount, Isolation
38000172Screw, 1/4-20 X 1 YS PR G2
48214272Washer, Sealing 1/4
58000173Screw, 1/4-20 X 1 YS PR G2
68214273Washer, Sealing 1/4
74520105Washer, Flat 7/16
841252511Boot
41245621Front Hood AssemblyIncludes decals
> Change from previous revision
31
Page 56
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
4.1 Left/Right Hood Assembly
1
4
3
2
Serial No. All
7
6
9
21
20
22
5
25
17
11
3
2
23
24
19
15
14
13
12
32
8
7
8
18
16
10
Page 57
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
24001083Screw, 1/4-20 X 3/4 Hex Head
38214274Washer, Sealing 1/4
441255461Right Hood AssemblyIncludes decals
54040186Screw, 1/4-20 X 3/4 Truss Head
68214275Washer, Sealing 1/4
73064503Screw, 5/16-18 X3/4” Hex Head
84457953Nut, 5/15-18 Spiralock Flange
94530092Flat Washer, 5/16
1041180531Reservoir, Hydraulic
118299971GrommetDiesel Units Only
124001962Screw, 5/16-18 x 2” Hex Head
134520062Flat Washer, 5/16
148320852Mounting Block, Oil Cooler
1530087691Oil Cooler, 2 Row
16821893ARTrim, Push On12 Foot Roll
1741303251Frame, Oil CoolerGas Units
17REF1Frame, RadiatorDiesel Units, See 21.1
1841957811Shield, Radiator TopDiesel Units
19108194-08ARTrim, SealDiesel Units, 25” Length, Cut to Size
204001882Screw, 5/16-18 x 1” Hex HeadGas Units
204037702Screw, 5/16-18 x 3/4” Hex FlangeDiesel Units
213063252Lockwasher, 5/16Gas Units Only
224530092Flat Washer, 5/16Gas Units Only
234457952Nut, 5/16-18 Spiralock FlangeGas Units Only
2442067211Bracket, Check ValveGas Units Only
2542222001Bracket, CanisterGas Units Only, See 23.1
41255451Left Hood AssemblyIncludes decals
> Change from previous revision
33
Page 58
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
5.1 Seat Assembly
8
Serial No. All
23
22
21
19
15
14
14
7
4
13
20
18
6
20
12
10
3
11
1
9
21
2
23
22
17
16
34
5
Page 59
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
158135-011Switch, Seat-milcoREFERENCE SW-4, See 34.1
1
21635831Wire Assembly
34461282Lockwasher, 1/4”
>44340324Screw, 5/16-18 X 1-3/4” Socket Head
54457954Nut, 5/16-18 Spiralock Flange
65233561Adjuster, Latching
75233571Adjuster, Slave
85476061Seat Assembly
95481542Flat Washer, .31 .75 .08 YS
104520064Flat Washer, 5/16”
118000262Screw, 1/4-20 X 3/4” YS PR G2
128310538Spacer, Seat
138387481Bushin g, Flip Lo k .6 25
145538878Washer, Cupped 1-3/8” x 7/16”
155538864Cushion, Radiator
16REF1Plate, “CE” Serial Number
17REF2Screw, #7 X 5/16 Round Head Drive
1842286401Bar, Rear Mounting
1942118301Bar, Front Mounting
204003702Screw, 7/16-20 x 1” Hex Head
214520102Flat Washer, 7/16
224447302Locknut, 7/16-20 Hex Center
2350006291Seat Belt
> Change from previous revision
35
Page 60
1
2
2
3
3
4
4
5
5
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
6.1 ROPS
Serial No. All
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
24004184Screw, 1/2-13 x 3” Hex Head
34550124Flat Washer, 1/2
44461524Lockwasher, 1/2
54431194Nut, 1/2-13 Hex
36
42118241ROPS
> Change from previous revision
Page 61
1
3
2
4
6
5
7
8
11
10
9
7.1 Control Panel
Serial No. All
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
241288881Ignition SwitchREFERENCE SW-1, See 34.1
341292601Controller, Box GM 2REFERENCE U-3, See 34.1
441296831HourmeterREFERENCE U-2, See 34.1
541301321Switch, LightREFERENCE SW-2, See 34.1
641309521Panel, Instrument
74443042Nut, #6-32
84461062Lockwasher, #6 Heavy
941312972Screw, Philips Countersink
104447822Nut, #10-24 Hex Centerlock
114461182Lockwasher, #10 Heavy
4020062Screw, #6-32 X 1/2 Round Head
> Change from previous revision
37
Page 62
1
2
5
10
9
12
13
7
12
5
3
11
12
7
12
13
8
7
15
6
16
4
View rotated 180 degrees for clarity
View rotated 180 degrees for clarity
8
7
6
6
7
8
4 REF
15 REF
16 REF
GAS ONLY
16
21
19
22
23
24
27
27
27
26
20
26
25
20
27
28
14
17
18
17
29
30
31
31
33
34
37
38
39
35
35
36
32
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
8.1 Traction Control
Serial No. All
38
Page 63
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
241360131Pedal Assembly, Control
38273261Pin, Clevis 3/8 X 4-3/16”
48301371Bracket, Control Pedal Mounting
58002542Lockwasher, 3/8” Heavy
63064506Screw, 5/16-18 X 3/4 Hex Head
73063258Lockwasher, 5/16”
83069326Nut, 5/16-18 Hex
93069561Pin, Cotter 1/8 X 3/4”
103069811Flat Washer, 3/8”
118382291Rod, Front Control
123063204Nut, 5/16-24 Hex
138315862Rod End, Control
144002781Screw, 3/8-16 X 3-1/2” Hex Head
1541279571Plate, Hood Stop
1641170191Bellcrank Assembly, ControlDiesel Only
168914941Bellcrank Assembly, ControlGas Only
173065622Nut, 3/8-16 Hex Flange
184461401Lockwasher, 3/8”
1941289242Clamp, Cover Retaining
204530093Washer, Flat 5/16”
214001882Screw, 5/16-18 X 1” Hex Head
2230005762Spacer, Nylon Hinge
238164462Washer, Flat
244457952Nut, 5/16-18 Spiralock Flange
253645282Spacer
264001922Screw, 5/16-18 X 1.50 Hex Head
274447184Nut, Hex Lock 5/16-18
2841347981Damper, Single Direction
2941258311Switch, NeutralREFERENCE SW-5, See 34.1
304020082Screw, #6-32 x 5/8” Slotted Head
314530044Flat Washer, #8
324461062Lockwasher, #6 Heavy
334443042Nut, #6-32 Hex
344035122Screw, #4-40 x 3/4” Slotted Head
353084044Flat Washer, #4
364461022Lockwasher, #4
374443022Nut, #4-40 Hex
3841368821Bracket, Sensor
3941368971Bracket, Sensor Mount
8272841Tread, Pedal
> Change from previous revision
39
Page 64
5
10
7
2
13
11
12
15
2
3
3
4
4
24
25
1
16
8
14
9
6
18
19
17
20
21
22
23
BATTERY BOX/ VALVE ASSEMBLY
ROTATED 180 DEGREES FOR CLARITY
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
9.1 Battery Box/Valve Assembly
Serial No. All
40
Page 65
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
21200524Lockwasher, .194 .337 .047 YS
33063753Nut, 1/4-20 YS Hex
43063963Lockwasher, .255 .493 .062 YS
53065142Screw, #10-24 X 1/2 YS RS G5
63065312Nut, #10-24 YS Hex
73068322Screw, 1/4-20 X 2 YS Hex G5
83399802Connector, Straight Thread
941259631Panel Assembly, Battery Box
1041265351Bracket Assembly, Right Hand Hood
114040182Screw, 1/4-20 X 3/4 Truss Head
128278211Knob
138321161Bracket, Throttle Stop
144457942Nut, 1/4-20 Spiralock Flange
1541358161Control Assembly, Hand ThrottleDiesel Units
1541135151Control Assembly, Hand ThrottleGas Units
168931861Control Va lv e Assembly
1741271801Cover Assembly, Battery
183064503Screw, 5/16-18 X 3/4” Hex Head
194530093Flat Washer, 5/16”
208308151Cable, ChokeGas Units
213063251Lockwasher, .319 .591 .078 YSGas Units
223063191Nut, 3/8-24 HexGas Units
23821893ARTrim, 12’ (3.6M)
243668111Clamp, 3/8” I.D.
254001061Screw, 1/4-20 x 5/8” Hex Head
10024781Handle, Control Valve
> Change from previous revision
41
Page 66
13
12
15
11
14
9
5
17
7
3
6
10
8
4
16
18
16
16
16
1
8
19
16
18
To Bellcrank Control Arm
To Pump Control Arm
1
2
2
2
6
USED ON DIESEL ONLY
16
2
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
10.1 Bellcrank Assembly
Serial No. All
42
Page 67
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
24461364Lockwasher, 5/16 Heavy
38005591Nut, 1/2-20 CS HF GF Crownlock
441361571Threaded Rod, 5/16-24 x 5”Gas Units
441248201Threaded Rod, 5/16-24 x 3-1/2”Diesel Units
58091801Washer, Flat .50 1.20 .19 YS
65234971Arm, NeutralGas Units
641177871Arm, NeutralDiesel Units
730006931Spring, Extension
85232532End, 5/16-24 LH Control ArmLeft Hand Thread
941361682Arm, Control Spring RetainerGas Units
98273202Arm, Control Spring RetainerDiesel Units
104002001Screw, 5/16-18 X 2-1/2” Hex HeadGas Units
104002161Screw, 5/16-18 X 2-3/4” Hex HeadDiesel Units
114001081Screw, 1/4-20 X 3/4” Hex Head
124457941Nut, 1/4-20 Spiralock Flange
134457951Nut, 5/16-18 Spiralock Flange
145234921Bushing, Control Bellcrank
158273161Stop, Neutral Control Arm
164431086Nut, 5/16-14 Hex
174530171Flat Washer, 1/2
188005432Nut, 5/16-24 Left Hand Thread Nut
1941361561Threaded Rod, 5/16-24 x 5-3/8”Gas Units
1941358431Threaded Rod, 5/16-24 x 6”Diesel Units
8315862End, Control Arm
> Change from previous revision
43
Page 68
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
11.1 Brake Assembly
18
Serial No. All
28
30
27
41
33
34
12
37
22
13
17
15
20
14
15 Ref
25
24
23
10
23
16
5
21
23
3
20
1
30
2
9
13
29
12
19
7
6
8
23
42
25
19
23
11
4
26
31
44
32
39
40
38
35
36
Page 69
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
230026951Washer
341367601Lever, Parking Brake
430078541Plate, Float
541348551Rod, Threaded
630079411Spacer
730079421Spring, Torsion
83519562Spring, Compression
94001881Screw, 5/16-18 X 1” Hex Head
104001921Screw, 5/16-18 X 1-1/2” Hex Head
114002342Screw, Cap 5/16-24 X 2”
124037702Screw, 5/16-18 X 3/4” Hex Flange
1341004602Arm, Brake
1441239821Pedal, Brake Assembly
1541362191Plate, Brake Assembly
1641328101Frame, Equalizer
1741244501Shaft, Turn Assist
184416024Bolt, 5/16-18 X 3/4”, Carriage
194431083Nut, 5/16-24 Hex
204447182Locknut, 5/16-18 Center
214447542Locknut, 5/16-24 Center
224457814Nut, 5/16-18 Hex Whiz-Lock
234530095Flat Washer, 5/16”
244614511Pin, Clevis
254438124Nut, 3/8-24 Hex Jam
2641324831Cable, Brake
2741324841Cable, Brake
285577712Snap Ring
298107221Yoke
304600143Pin, Cotter
314614932Pin, Clevis
3241258311Switch, BrakeREFERENCE SW-3, See 34.1
334020062Screw, #6-32 x 1/2” Slotted Head
344530044Flat Washer, #8
354461062Lockwasher, #6 Heavy
364443042Nut, #6-32 Hex
374035122Screw, #4-40 x 3/4” Slotted Head
383084042Flat Washer, #4
394461022Lockwasher, #4
404443022Nut, #4-40 Hex
4141368571Bracket, Brake Sensor
4228098371Spring, Extension
10038721Pedal Assembly, Brake
> Change from previous revision
45
Page 70
2
34
35
7
8
9
8
9
10
12
13
15
16
10
11
1
10
15
16
14
6
3
4
5
6
18
17
18
21
20
24
19
25
23
GAS VERSION
22
22
26
15
16
26
27
28
29
30
31
33
32
36
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
12.1 Frame
Serial No. All
46
Page 71
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
28074431• Grease Fitting, 45°
341232071Fork, Steering
43108542Nut, 1-1/4, YS Hex Jam
55181701Flat Washer, 1.005 2.00 .13 NS
68374292Bearing, Ball
741408272Motor, Wheel
88007771• Key, Woodruff
98007781• Nut, 1-20
103953882Hub, Whee l
11N/S2Wheel and Tire Assembly
123539148Bolt, Wheel
134004164Screw, 1/2-13 x 2-1/2” Hex Head
144004284Screw, 1/2-13 x 2-3/4” Hex Head
154461548Lockwasher, 1/2
164431188Nut, 1/2-13
1741385121Cylinder, Steering
184600402Cotter Pin, 5/32 x 1-1/4”
198262184Mount, Engine
204001088Screw, 1/4-20 X 3/4” Hex Head
214447088Locknut, 1/4-20 Center
22REF1Power Assembly-Gas
22REF1Power Assmebly-Diesel
234002704Screw, 3/816 X 2” Hex Head
244530104Washer, Flat
258002924Nut, 3/8-16 Centerlock
2610016352Caliper
27N/S1• Cam
285578231• Pivot Pin
295036601• Carrier Side Pad
305578241• Pad Support
315578251• Lever Retainer Spring
325578261• Pad Support
335036601• Cam Side Pad
343006462Screw, 1/4-20 x 3/4” Hex Head
353063962Lockwasher, 1/4
36N/S1Oil FIlter Assembly
41170471Frame
41431491•Seal Kit
3601111•Valve Stem
30081341•Wheel, 10”
41329411•Tire, 20 x 11.0-10
41371391•Seal Kit
1080461•Filter, Hydraulic Oil
5478181•Head, Filter
> Change from previous revision
47
Page 72
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
5
13.1 Splash Shield
Serial No. All
11
2
1
7
3
4
6
2
8
7
10
9
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
280016912Nut, 1/4-20 Speed Nut
33068342Screw, 3/8-16 X 3/4” Hex Head
43069812Flat Washer
54457962Nut, 3/8-16 Spiralock Flange
641305981Cover, Splash ShieldDiesel Units
68382061Cover, Splash ShieldGas Units
78382072Strip, Mounting
840376912Screw, 1/4-20 X 1/2” Hex Flange
98382081Rod, Rear Control
104452782Nut, 3/8-16 Speed Nut
113064142Screw, 3/8-16 X 1” Hex Head
3601111•Valve Stem
30081341•Wheel, 10”
41329411• Tire, 20 x 11-10
4
2
7
6
1
8
> Change from previous revision
49
Page 74
6
6
14
11
3
17 Ref
10
4
6
VIEW ROTATED 90 DEGREES
FOR CLARITY
17
11
16
12
18
7
22
14
15
2
1
23
1
8
13
9
5
17
21
20
19
24
25
26
27
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
15.1 Power Steering
Serial No. All
50
Page 75
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
23400232Connector, 4-6 45°
34001901Screw, 5/16-18 X 1-1/4” Hex Head
44002021Screw, 5/16-18 X 2-3/4” Hex Head
54002582Screw, 3/8-16 X 3/4” Hex Head
64447183Locknut, 5/16-18 Center
74447544Locknut, 5/16-24 Center
84448492Locknut, 3/4-10 Center Jam
94461422Lockwasher, 3/8 Heavy
1050029181Actuator, Tilt Steering Assembly
1128113641Wheel Assmebly, Steering
1228113651• Cap, Steering Wheel
1330059342Bolt, Shoulder
1430059811Bracket, Steering Pump
1541447651Valve, Power SteeringSee 33.1
164438281• Nut, 5/8-11
1750029191Cable, Actuator
1828115471Washer
194472241Lockwasher, 5/8 Internal Tooth
204169112Screw, #10-24 X 1/2” Self Tap
214447822Locknut, #10-24 Center
224530094Flat Washer, 5/16
233399791Connector, 6-6 Straight
2441309591Clamp, Steering HosesSteering Pressure and Tank Hoses
254001841Screw, 5/16-18 x 3/4” Hex Head
264457951Nut, 5/16-18 Spiralock Flange
274520061Flat Washer, 5/16
3399742Connector, 4-6 Straight
> Change from previous revision
51
Page 76
15
3
12
5
8
10
12
38
10
11
1
4
9
36
30
29
13
11
10
14
19
28
35
34
2
9
4
5
31
7
3
1
4
9
18
6
16
37
28
32
33
40
22
21
21
27
4
26
23
24
25
17
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
16.1 Engine-Gas
Serial No. 88010 - All
52
Page 77
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
23123211Key, 1/4” X 1/4” X 2”
34461404Lockwasher, 3/8”
444613411Lockwasher, 5/16”
54001885Screw, 5/16-18 X 1”
64001944Screw, 5/16-18 X 1-3/4”
74431104Nut, 3/8-16
84002582Screw, 3/8-16 X 3/4”
94431069Nut, 5/16-18
104530103Washer, 3/8”
113112132Screw, 3/8-16 X 3”
125157591Bushing
138089591Spacer
1427012581Spring
155211441Cover, Handle
165234091Knob
175476741Pump, HydraulicSee 32.1
185483691• Key, #61 Woodruff, 3/16” X 5/8”(Supplied w/Pump )
195489421Pulley, Idler, 3-1/4” (83mm)
204004082Screw, 1/2-13 X 1-1/2” Hex Head
214461522Lockwasher, 1/2
224431182Nut, 1/2-13 Hex
238909951Arm Assembly, Pump Control
244001161Screw, 1/4-20 X 1-1/2” Hex Head
25REF1Control RodSee 10.1
264431081Nut, 5/16-24 Hex
274447081Locknut, 1/4-20 Center
288377572Pulley, Drive, V-Belt
298380041Bracket, Idler Spring
308380071Belt, Drive
318380081Plate, Engine Mount
328380471Hub, Tapered, V-Belt Pulley
334001124•Screw, 1/4-20 X 3/4”
348380481Hub, Tapered, V-Belt Pulley
354001124•Screw, 1/4-20 X 3/4”
368383521Bracket, Belt Disengage
3741326731Frame, Engine
388912551Pivot, Idler
398074391•Fitting, Lubrication, 1/4-28Not Illustrated
40REF1Bellcrank AssemblySee 10.1
4530095Washer, 5/16”
> Change from previous revision
53
Page 78
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
17.1 Guard Assembly
Gas Units
11
12
7
13
8
14
9
838368
2
13
8
1
5
3
Serial No. 88010 - All
10
4
14
6
13
4181863
3
16
15
16
16
15
15
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
8915811Guard Assembly, Belt Drive-Gas
28383681Decal, Belt Idler
341818631Decal, Warning
48383141Latch, Idler Arm
58171191Spring, Extension
64001082Screw, 1/4-20 X 3/4” Hex Head
74530232Flat Washer, 1/4
84520044Flat Washer, 1/4
98052452Bushing
104447082Locknut, 1/4-20 Center
114001844Screw, 5/16-18 X 3/4” Hex Head
124461341Lockwasher, 5/16
134530094Flat Washer, 5/16
144002043Screw, 5/16-18 X 3-1/2” Hex Head
154457813Nut, 5/16-18 Hex Whiz-lock
168217023Flat Washer, .45 1.00 .18 YS
54
> Change from previous revision
Page 79
18.1 Gas Engine Exhaust
10
4
5
3
8
9
2
1
7
6
5
11
13
12
Gas Units
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
Serial No. 88010 - All
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
28382371Bracket, Muffler Support-Gas Engine
341357641Muffler Assembly
44001843Screw, 5/16-18 X 3/4” Hex Head
54530094Flat Washer, 5/16”
64461343Lockwasher, 5/16”
74431063Nut, 5/16-18 Hex
84002582Screw, 3/8-16 X 3/4” Hex Head
28429151Bracket, Mounting
341330531Bracket, Mounting-Air FilterGas Units Only
441181081Hose, Air Intake
58253582Clamp, Worm Drive 2.75” Dia.
64001882Screw, 5/16-18 X 1” Hex Head
74520062Flat Washer, 5/16”
84457954Nut, 5/16-18 SpiralockGas Units
56
84457952Nut, 5/16-18 SpiralockDiesel Units
94001802Screw, 5/16-18 X 1/2” Hex HeadGas Units Only
1030023651Indicator, Air Cleaner Service
11REF1Plate, Hydro SpacerDiesel Units Only, See 21.1
10011211Air Cleaner Assembly
50009131•Element, Air Cleaner
50009121•Cover
50009141•Valve
> Change from previous revision
Page 81
20.1 Diesel Engine Controls
6
1
8
9
7
2
8
3
12
10
5
11
4
Throttle
Cable
10
15
16
13
20
18
14
17
19
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
Serial No. 88042 - All
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
241403791Bracket, Fuel Solenoid
33382891Solenoid, FuelREFERENCE K-4, See 34.1
43625391Nut, M8 X 1-1/4” Hex
53635862Screw, M8-1-1/4” X 20mm Hex
63671911Rod, Threaded
74001082Screw, 1/4-20 X 3/4” Hex Head
84431043Nut, 1/4-28 Hex
94457942Nut, 1/4-20 Spiralock Flange
104461301Lockwasher, 1/4” Heavy
114461362Lockwasher, 5/16” Heavy
124530232Flat Washer, 1/4
1330041511Bracket, Cable Mount
143609341Clip, Tubing
154001121Screw, 1/4-20 X 1” Hex Head
164002601Screw, 3/8-16 X 7/8” Hex Head
174431021Nut, 1/4-20 Hex
184431101Nut, 3/8-16 Hex
194447081Locknut, 1/4-20 Center
204461401Lockwasher, 3/8”
1624781Ball Joint
> Change from previous revision
57
Page 82
19
29
7
35
28
25
30
13
20
10
34
40
1
11
4
23
27
26
38
16
17
22
31
32
33
24
9
3
6
37
5
18
14
35
21
39
36
View Rotated 180° For Clarity
15
8
2
6
6
4
4
12
41
A
A
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
21.1 Engine-Diesel
Serial No. 88042 - All
58
Page 83
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
2N/S5•Bolt, M8 X 22
3N/S1•Pin
4N/S4•Bolt, M8 X 30
5N/S1•Flywheel Flange
6N/S4•Washer, M8
74001141Screw, 1/4-20 x 1-1/4” Hex Head
841403781Bracket, Starter Support
910032491Pump, HydrostaticSee 32.1
1010043971Hub Assembly
1141249571Muffler, Diesel
1241837801Engine, Kubota D722-E3B
1350019471Fuel Filter
1450019481Pump, FuelREFERENCE M-2, See 34.1
1530099321Cover, Starter
163634858Lockwasher, M10 Heavy
173668848Bolt, M10-1.25 X 20 Hex
184037692Screw, 1/4-20 X 5/8” Hex Head
194001842Screw, 5/16-18 X 3/4” Hex Head
204530092Flat Washer, 5/16
214001942Screw, 5/16-18 X 1-3/4” Hex Head
224002161Screw, 5/16-18 X 2-3/4” Hex Head
234002623Screw, 3/8-16 UNC X 1.250 Hex HD
2441404491Frame Assembly, Engine Mount
254116713.71Plate, Hydro Spacer
2641293421Spacer, Guide Cylinder
274117163.71Guide, Cylinder
2841332261Bracket Assembly, Bellcrank Mount
294117910.71Arm Assembly, Pump Control
30REF1Bellcrank AssemblySee 10.1
314530102Flat Washer, 3/8
324461402Lockwasher, 3/8
334431102Nut, 3/8-16 Hex
344340262Screw, 1/2-13 X 2.0 Socket HD Cap
354457943Nut, 1/4-20 Spiralock Flange
364431062Nut, 5/16-18 Hex
374457951Nut, 5/16-18 Spiralock Flange
384457963Nut, 3/8-16 Spiralock Flange
394461363Lockwasher, 5/16 Heavy
404461542Lockwasher, 1/2 Heavy
413645011Temp SenderREFERENCE R-2, See 34.1
10043961Coupling, Housing KitIncludes items 2~7
> Change from previous revision
59
Page 84
14
14
18
3
3
4
17
2
2
1
1Ref
6
9
5
10
8
7
6
View Rotated 180° For Clarity
11
12
13
15
16
19
19
20
21
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
22.1 Radiator-Diesel
Serial No. 88042 - All
60
Page 85
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
24530238Flat Washer, 1/4”
34461308Lockwasher, 1/4” Heavy
43634484Screw, M6-1.0 X 35 mm Hex Head
541361061Shield Assembly, Fan Belt
64037704Screw, 5/16-18 X 3/4” Hex Flange
75539261Tank, Reserve
84001822Screw, 5/16-18 X5/8” Hex Head
94447182Locknut, 5/16-18 Center
1050019801Bracket, Tank Assembly
1141411921Shroud, Fan
1241254921Spacer, Fan
1341427511Radiator Hose , Lower
143199144Clamp, Hose
153625354Screw, M6-1.0 X 16 mm Hex Head
1641410361Radiator, Alumin um
1741410241Fan, 11-1/4” Engine Cooling
1841427501Radiator Hose, Upper
19108194-08ARFlex Trim25” Length, Cut to Size
2041958401Shield, Front Radiator
2141958411Shield, Rear Radiator
41402801Frame Assembly, Radiator
> Change from previous revision
61
Page 86
1
9
10
13
15
18
19
20
21
22
23
24
3
3
4
14
12
11
6
7
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
8
2
5
1617
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
23.1 Gas Fuel Tank
Serial No. 88010 - All
62
Page 87
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
24447184Locknut, 5/16-18 Center
348540-0110Clamp, Hose
483103912”Hose, 3/16” Fuel25 foot roll, cut to length
58380012Strap, Fuel Tank Support
641917801Cap, Fuel Tank
742212601Valve, In Line Rollover
842211271Tank, Fuel
94461165•Lockwasher, #10
108000215•Screw, #10-32 X 1/2 YS TR G2
118299541•Gasket
128912621•Pickup Assembly, Fuel
138310398-1/2”Hose, 3/16” Fuel25 foot roll, cut to length
148340371Connector, Hose
154001842Screw, 5/16-18 x 3/4” Hex Head
1642186219-5/16”Hose, 5/16” Fuel6 foot roll, cut to length
1741759203”Hose, 1/4 in. FuelCut to length
1842211211Canister, 390 cc Carbon
1942223602Bracket, Canister
2042222001Bracket, CanisterSee 4.1 for mounting
214457812Nut, 5/16-18 Whizlock Flange
2242186224”Hose, 1/2” FuelCut to length
23417592013-1/2”Hose, 1/4” FuelCut to length
2441130191Adapter, Hose
4001904Screw, 5/16-18 X 1” Hex HD
> Change from previous revision
63
Page 88
1
9
10
3
3
3
3
3
3
4
11-1/2 in.
4
17 in.
4
35 in.
13
12
11
6
7
8
2
5
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
24.1 Diesel Fuel Tank
Serial No. 88042 - All
64
Page 89
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
24447184Locknut, 5/16-18 Center
348540-0110Clamp, Hose
4826590ARHose, Fuel 5/16” I.D. 25 Foot Roll
58380012Strap, Fuel Tank Support
68380491Cap, Fuel Tank w/gauge
741798021Cap, Low or Ultralow Sulfur Fuel
88912701Tank, Fuel
94461165•Lockwasher, #10
108000215•Screw, #10-32 X 1/2 YS TR G2
118299541•Gasket
128912621•Pickup Assembly, Fuel
13831039ARHose, Fuel 3/16” I.D. 25 Foot Roll
4001904Screw, 5/16-18 X 1” Hex HD
> Change from previous revision
65
Page 90
2
3
5
5
7
12
13
14
16
18
19
4
9
9
17
15
16
18
15
1
1
2
3
6
6
10
11
18
19
20
17
18
10
13
14
19
17
17
18
19
18
8
26
27
8
2
3
5
5
2
3
6
6
20
8
8
12
21
22
22
23
23
24
25
11
21
24
25
4
7
Diesel Unit
Hose Routing
Gas Unit
Hose Routing
Install Item 4 with flow
arrow pointing up.
Install Item 4 with flow
arrow pointing up.
26
27
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
25.1 Hydraulic Drive Circuit
Serial No. All
66
Page 91
GROOM MASTER SAND TRAP RAKE
ItemPart No.Qty.DescriptionSerial Numbers/Notes
1
28380262Adapter, 45° Elbow
33401442Tee, Branch
48947301Valve Assembly, Check
541300031Hose, Upper Bypass to Front Motor
641300041Hose, Lower Bypass to Front Motor
741300081Hose, Motor Tee to Upper Bypass
841303162Hose Clamp Assembly
941416261Hose, Pump to Up pe r Mo to r T eeGas Units
941416251Hose, Pump to Upper Motor TeeDiesel Units
1041303881Hose, Bulkhead Tee to CoolerGas Units
1041300011Hose, Bulkhead Tee to CoolerDiesel Units
1141303891Hose, Pump Tee to Bulkhead TeeGas Units
1141300021Hose, Pump Tee to Bulkhead TeeDiesel Units
1241303901Hose, Pump to Lower BypassGas Units
1241300091Hose, Pump to Lower BypassDiesel Units
138912661Tube Asm, Hydraulic- LH Top
148912681Tube Asm, Hydraulic- LH Bottom
158919381Tube Asm, Hydraulic- RH Top
168919391Tube Asm, Hydraulic- RH Bottom
175237612Adapter, Tee - Pump to Motor
188380194Adap ter , 45 ° Elbow
19REF2Motor Assembly, HydraulicSee 12.1
20REF1Motor Assembly, HydraulicSee 13.1
213401441Tee, Swivel Branch
223402161Tee, Bulkhead Run
233399621Nut, Bulkhead
243399841Adapter, Straight
253400692Adapter, 90°
264001184Screw, 1/4-20 x 1-3/4” Hex Head
274461284Lockwasher, 1/4
A - To Headlamp Connector
B - To Oil Switch
C - To Rectifier/Magneto
Anti-Fire Solenoid
D - To Neutral Switch
E - To Starter
F - To Main Harness Ground
G - To Seat Switch Connector
H - To Park Brake Connector
16
D
37
33
36
34
35
33
37
19
2
E
F
H
G
20
27
76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.