Texas Equipment GTU26S User Manual

GTU26S
DK Betjeningsvejledning GB User manual DE Benutzerhandbuch FR Manuel d'utilisation
Illustrationer / Illustrations / Abbildungen / Illustrations
ill. 1
A
B
ill. 2
ill. 3
ill. 4
ill. 5
A
B
ill. 6
ill. 7
Ill. 8
ill. 9
Start ( I ) / Stop ( O )
Primer
1
DK Indholdsfortegnelse - "Original brugsanvisning"
Sikkerhedsforskrifter ............................................................. 1
Montering ............................................................................. 2
Beklædning .......................................................................... 2
Brændstof ............................................................................. 2
Betjening af maskinen .......................................................... 3
Start og stop ......................................................................... 3
Rengøring ............................................................................. 3
Opbevaring ........................................................................... 3
Fejlfinding ............................................................................. 3
Støj, vibration og forholdsregler ............................................ 3
Specifikationer ...................................................................... 3
Tillykke med din nye maskine. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt, især de sikkerhedsmæssige advarsler markeret med symbolet:
Registrering af produkt / Reservedele
Registrer Deres produkt online på Mit Texas. Mit Texas
findes på www.texas.dk.
Efter registrering kan Texas give Dem en endnu bedre
service.
Når De har registreret Deres produkt, sørger Texas for at
tilknytte relevant information til produktet. Derudover kan
Texas kontakte Dem med relevant information vedrørende
Deres produkt.
På vores hjemmeside www.texas.dk. Finder De selv
varenumre, det giver en hurtigere ekspedition.
Reservedele kan købes online på www.texas.dk eller kontakt
Deres nærmeste forhandler. De finder forhandler liste på
www.texas.dk
Sikkerhedsforskrifter
Klargøring
Placer ikke hænder og fødder i nærheden af eller
under roterende dele.
Læs denne brugsanvisning grundigt. Sørg for at
lære de forskellige kontrolfunktioner, indstillinger og håndtag på udstyret at kende.
Find ud af, hvordan du standser enheden, og
kontroller, at du ved, hvordan nødstoppet virker.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har læst
denne brugsanvisning, bruge maskinen. Bemærk, at der kan være lokale bestemmelser, der indeholder begrænsninger for operatørens alder.
Hvis du føler dig utilpas, eller hvis du har indtaget
alkohol eller medicin, bør du ikke betjene maskinen.
Inspicer altid maskinen før brug. Kontroller, at der
ikke er slidte eller beskadigede dele.
Udskift slidte eller beskadigede dele og skruer
sætvis for at opretholde ligevægt.
Operatøren er ansvarlig for andre personers
sikkerhed.
Benyt aldrig maskinen i nærheden af børn eller dyr. Operatøren vil blive holdt ansvarlig for eventuelle
ulykker, eller hvis der opstår farer for andre personer og deres ejendom.
Inspicer grundigt det område, hvor udstyret skal
anvendes, og fjern eventuelle fremmedlegemer.
Undlad at påfylde brændstof indenfor, eller mens
motoren kører.
Spildt benzin er yderst brandfarlig, påfyld aldrig,
mens motoren stadig er varm.
Aftør spildt benzin før start af motoren. Den kan
forårsage brand eller eksplosion!
Vær opmærksom på mulige farer ved arbejde på
vanskelig jord.
Det er påkrævet at bære støvler med skridsikre
såler og stålkappe. Undgå at bære løstsiddende tøj.
Betjening
Start altid motoren fra sikkerhedszonen. Forlad ikke sikkerhedszonen under betjening af
maskinen, hvis det er nødvendigt at forlade sikkerhedszonen, skal motoren slukkes, før zonen forlades.
Stop straks motoren ved kontakt med et
fremmedlegeme, fjern tændrørshætten, og inspicer maskinen grundigt for skader. Reparer skaden, før du fortsætter.
Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, skal
du stoppe motoren og undersøge årsagen med det samme. Vibrationer er normalt et tegn på skader.
Sæt altid maskinen i frigear, sluk motoren og fjern
tændrør, når enheden efterlades uden opsyn.
Sluk altid motoren og kontroller, at alle bevægelige
dele er standset helt før udførelse af reparationer, justeringer eller eftersyn.
Udvis yderste forsigtighed ved arbejde på
skråninger.
Betjen aldrig maskinen i hurtigt tempo. Undlad at overbelaste maskinens kapacitet ved fx
at forsøge at køre den for stærkt.
Undlad at køre med passagerer. Vær opmærksom, når maskinen er i bakgear. Tillad aldrig tilskuere at opholde sig foran enheden. Frakobl altid maskinen, når den ikke er i brug. Sørg for at betjene maskinen i dagslys eller i fuldt
oplyste områder
Sørg for godt fodfæste og hold godt fast i
håndtagene. Gå, løb aldrig.
Undlad at betjene udstyret med bare fødder eller
iført sandaler.
Udvis yderste forsigtighed ved ændring af retning
på skråninger
Forsøg aldrig at foretage justeringer, når motoren
kører.
Udvis yderste forsigtighed, når du skubber eller
trækker maskinen baglæns
Betjen aldrig maskinen inden døre eller i områder
med lav ventilation. Udstødningen fra motoren indeholder kulilte. Manglende overholdelse heraf kan medføre permanent skade eller dødsfald.
Benzinsikkerhed
Udvis yderste forsigtighed ved kontakt med benzin.
Benzin er yderst brandfarlig, og dampene er eksplosive.
Der kan opstå alvorlig personskade, hvis du spilder
benzin på dig selv eller på dit tøj. Skyl straks huden, og skift tøj med det samme!
Anvend kun en godkendt benzinbeholder. Brug ikke
en sodavandsflaske eller lignende!
Sluk alle cigaretter, cigarer, piber og øvrige
antændingskilder.
Genopfyld aldrig maskinen indenfor. Lad motoren køle af før påfyldning af brændstof. Undlad at fylde tanken mere end 2,5 cm under
påfylderens bund, så der er plads til, at brændstoffet udvider sig.
Sørg for, at brændstofdækslet er skruet godt fast
efter påfyldning.
2
Brug aldrig låsefunktionen på benzinpistolen ved
påfyldning.
Undlad at ryge under påfyldning. Påfyld aldrig inde i en bygning, eller hvor
benzindampe kan komme i kontakt med en antændingskilde.
Hold benzin og motor på afstand af apparater, blus,
udendørs grill, elektriske apparater, maskinværktøj osv.
Hvis benzintanken skal tømmes, skal det ske
udenfor.
Vedligeholdelse og opbevaring
Stop motoren ved udførelse af
vedligeholdelsesarbejde og rengøring, ved udskiftning af værktøj og under transport på andre måder end ved egen kraft.
Kontroller jævnligt, at alle skruer og møtrikker
sidder fast. Stram igen om nødvendigt.
Motoren skal være helt afkølet før opbevaring inden
døre eller ved overdækning.
Hvis maskinen ikke er i brug i en periode, henvises
til instrukserne i denne brugsanvisning.
Vedligehold eller udskift sikkerheds- og
instruktionsmærkater efter behov.
Brug kun originale reservedele eller tilbehør. Hvis
der ikke anvendes originale dele eller tilbehør, bortfalder garantien.
Udskift fejlbehæftede lydpotte.
Diverse
Gearene leveres smurte. Sørg dog for, at alt er
smurt korrekt før hver brug.
Der er ikke for fyldt olie på motoren. Fabriksmonterede styreanordninger, f.eks.
koblingskabler monteret på håndtaget, må ikke fjernes eller blotlægges.
Tøm kun benzintanken udenfor. Benzin er yderst
brandfarlig, og dampene er eksplosive.
Kontroller, at maskinen står ordentligt fast under
transport på en ladvogn osv.
Reducer gas tilførselen under slukning af motoren,
og luk evt. brændstofhanen.
Montering
Følg montering trin for trin i figur:
(Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer.)
1. Identifikation af maskinen A. Trimmer snøre B. Trimmer hoved C. Dødmands kontakt D. Start/stop-knap E. Gasregulering F. Greb G. Motor H. Samling I. Skærm for trimmer J. Beskyttelsesskærm
2. Montering af håndtag Følg proceduren vist i illustration
2 A
3. Samling af øvre og nedre del. Følg proceduren vist i
illustration 2 B
4. Montering af beskyttelses skærm. Følg illustration 3
5. Monter trimmerhoved. Følg proceduren som vist i
illustration 4. Lås aksel med umbranøglen.
6. For at skifte trimmersnøre se ill. 5.
Beklædning
Ved arbejdet med maskinen er tætsiddende arbejdstøj, solide arbejdshandsker, høreværn og støvler med skridsikre såler samt stålkappe er påbudt.
Brændstof
Advarsel:
Dette produkt er udstyret med en 2-taktsmotor, der kræver 2-taktssmøringsolie tilsat benzinen.
Brug altid blyfri benzin (minimum oktan 95)
Anvend ikke færdigblandet benzin/olie fra
benzinstationer, som er beregnet til brug i knallerter, motorcykler osv.
Brug en godkendt 2-taktsolie til luftkølede motorer, motorsave, trimmer og lignende. (Brug ikke påhængsmotorolie eller smøringsolie til biler). Bland i små mængder.
Brug en ren og godkendt benzindunk til at blande benzinen med olie i.
Bland olien og benzinen grundigt og ryst dunken hver gang før påfyldning.
Brug IKKE en benzinblanding, der er mere end 90 dage gammel, da motoren i så fald kan have startproblemer. Opbevar aldrig samme benzinblanding i tanken i mere end 30 dage.
Blandingsinstruktion:
Texas anbefaler Texas Motex 2TX blandet i forholdet 2,5%. Dette svarer til at 0,1 L 2-takt olie blandes med 4 L benzin. Hvis en anden olie anvendes bør forholdet være 4%. Følg dog altid olieproducentens anvisninger. dog altid minimum 2,5%.
Brug altid olieleverandørens forskrifter vedrørende blandingsprocent, dog altid minimum 2,5%.
Ved lang tids opbevaring, tøm da altid tanken.
Ved påfyldning af benzin - er rygning og åben ild forbudt!
1. Skru benzindækslet af. Læg det på et rent underlag.
2. Hæld det olieblandede brændstof i tanken, undgå spild.
3. Skru øjeblikkeligt benzindækslet på og stram til med hånden.
4. Tør evt. spildt brændstof op.
Bemærk! Sluk altid motoren før påfyldning, hæld aldrig brændstof på en maskine, der er i gang, eller hvor motoren er varm. Flyt mindst 3 meter væk fra påfyldningsstedet, før motoren startes. Hold minimum 2 minutters pause før optankning af brændstof.
Sikkerhedsadvarsler.
! Bland og opbevar altid brændstof i dunke, der er
godkendt til dette.
! Bland kun brændstof udendørs, hvor der ikke
forekommer gnister eller flammer.
! Vælg et egnet sted, sluk motoren, og lad den køle
af minimum 2 minutter før optankning.
! Løsn brændstofdækslet forsigtigt for at tage trykket
af tanken.
! Tør spildt brændstof af redskabet. Flyt det 3 meter
væk fra påfyldningsstedet, før motoren startes..
3
Betjening af maskinen
Inden brug skal alle fremmedlegemer fjernes fra
området. Sten, glas, grene og lignende kan skade maskinen. Kontroller samtidig at alle bolte og efterspændt hvis nødvendigt.
Start motoren ifølge instruktionerne, vær opmærksom
på ikke at være i nærheden af maskinens bevægelige dele.
Flyt aldrig på maskinen mens motoren kører. Arbejd fra venstre mod højre, se ill. 9)
Start og stop
Sådan startes en kold motor.
1. Læg trimmeren på et plant og solidt sted.
2. Sæt kontakten på ( I ), se ill. 6A.
3. Tryk 8-10 gange på primeren under luftfileret., se ill. 6B
4. Indstil choker til start position, se ill. 7
5. Træk langsomt i motorens startsnor, indtil der føles modstand. Træk derefter kraftigt i ét langt træk. Lad aldrig startsnoren løbe tilbage af sig selv, følg den altid tilbage med hånden. Gentag op til 3 gange indtil et tændingsforsøg høres.
6. Flyt chokerhåndtaget til køreposition, se ill. 8
7. Træk i startersnoren jf. punkt 5 indtil motoren går i gang
Sådan startes en varm motor
1. Indstil choker til køreposition, se ill. 8A
2. Træk i startersnoren indtil motoren går i gang.
Sådan stoppes motoren
1. Slip gasreguleringshåndtaget.
2. Placer kontakten på ( O ), se ill. 6A
Maskinen arbejdsbyrde bør ikke overgå trimmerens kapacitet. Dette sikres ved altid at trimmer hovedet holder samme omdrejninger. Undgå at trimmer hovedet går ned i omdrejninger. Nedgang i omdrejninger kan være tegn på overbelastning.
Der kan forekomme vibrationer i styret under brug, derfor er det tilrådeligt at holde pause for hver 2. arbejdstime.
Rengøring
Efter endt brug bør maskinen rengøres. Brug en haveslange og spul jord og snavs af. Frigør trimmer hoved fra akslen og rens for senegræs m.m. Serienummeret må kun tørres over med en fugtig klud, da man ellers kan risikere, at serie­nummeret bliver beskadiget. Undgå at bruge en højtryksrenser til rengøringen.
Opbevaring
Såfremt maskinen ikke skal anvendes over en
længere periode, bør følgende forskrifter overholdes. Det vil give din maskine en længere levetid.
Brug haveslangen og spul jord og snavs af. Frigør
akslen for senegræs m.m. Stelnummeret må kun tørres over med en fugtig klud, da man ellers kan risikere at stelnummeret bliver beskadiget. Undgå at bruge en højtryksrenser til rengøringen.
Rengør med en fugtig klud, så alle overflader er
rene. Overfladen fugtes med en olievædet klud, for at forhindre rust.
Du bør altid opbevare din maskine på et tørt og rent
sted.
Fejlfinding
Motor vil ikke starte
1. Kontroller gaskontrollen er sat korrekt.
2. Kontroller tændrøret.
3. Kontroller der er frisk brændstof på tanken.
Motoren har uregelmæssig motorgang:
1. Kontroller der er frisk brændstof på tanken.
Trimmer, vil ikke køre:
1. Kontroller og fjern, senegræs har sat sig fast
Støj, vibration og forholdsregler
1. Længerevarende eksponering for lydtryk over 85 dB(A) er skadeligt for hørelsen. Anvend altid høreværn når maskinen anvendes.
2. Kørsel ved lave motor omdrejninger kan reducere vibration og støj.
3. For at reducer støj, bør maskinen kun anvendes i et åbent miljø.
4. Vibrationer kan reduceres ved at holde håndtaget i et fast greb.
5. Anvend altid tætsiddende arbejdstøj, solide arbejdshandsker, høreværn og støvler med skridsikre såler samt stålkappe.
6. Hold 30 minutters pause for hver 2 timers arbejde.
7. Hold pause, hvis hænderne blive hvide pga. vibrationer.
Specifikationer
TYPE GTU26S
Forbindelse Flex-aksel uden
kobling Håndtag D-håndtag Tør vægt (kg) 5.5 Motor størrelse (cc) 26 Effekt (kW) 0,7 Tændrør (varenummer)
Denso
W22MPR-U
(10011022) Karburator Membram type Start Rekyl Brændstof Blyfri oktan 95,
blandet med 2-
taktsolie.
Tank kapacitet (L) 0,6
4
GB - Table of Contents - "Original instructions"
Safety precautions ................................................................ 4
Assembly .............................................................................. 5
Clothing ................................................................................ 5
Fuel ...................................................................................... 5
Filling of gasoline - Smoking prohibited! ............................... 5
Start and stop ....................................................................... 6
Operating the machine ......................................................... 6
Cleaning ............................................................................... 6
Storage ................................................................................. 6
Troubleshooting .................................................................... 6
Noise, vibration and precautionary measures ...................... 6
Specification ......................................................................... 6
Congratulations on purchasing your new machine. Please read this instruction manual carefully, especially the safety warnings marked with the symbol:
Spare parts
Spare part drawings for the specific product can be found on
our website www.texas.dk If you find the part numbers
yourself, this will facilitate more rapid service.
For purchase of spare parts, please contact your dealer.
You will find a list of dealers on the Texas website.
Safety precautions
Setup
Do not put hands or feet near or under rotating parts. Read this manual carefully. Make sure that you are
familiar with the different controls, settings and handles of the equipment.
Know how to stop the unit and ensure that you are
familiar with emergency stop.
Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the machine. Note, that local regulations can restrict the age of the operator.
If you feel unwell, tired or have consumed alcohol or
drugs, do not operate the machine.
Always inspect the machine before usage Ensure that
no parts are worn or damaged.
Replace worn out or damaged elements and bolts in
sets to preserve balance.
The operator of the machine is responsible for people’s
safety.
Never use the machine near children or animals. The operator of the machine is held liable for any
accidents or hazards to other people and their property.
Thoroughly inspect the area, where the equipment is to
be used, if necessary remove any foreign objects.
Do not refuel gasoline indoors or while the engine is
running.
Spilled gasoline is extremely flammable; never refuel
while the engine is still hot.
Wipe off any spilled gasoline before starting the engine.
It may cause a fire or explosion!
Beware of hazards, while working on difficult soil hence
vegetation
Boots with non-slip soles with steel jacket is required.
Avoid loose-fitting clothes.
Operation
Always start the engine from safety zone. Do not leave the safety zone while operating the
machine, if it is necessary to leave the safety zone, turn off the engine before leaving the zone.
After striking a foreign object, stop the engine
immediately, remove the spark plug cap and inspect the machine thoroughly for damage. Repair the damage before continuing
If the machine should start to vibrate abnormally, stop
the engine and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of damage.
Always disengage the levers, turn off the engine, and
remove the spark plug, when the unit is left unattended.
Always turn off the engine and ensure that all moving
parts have come to a complete stop before making any repairs, adjustments, or inspections.
Exercise extreme caution when operating on slopes. Never operate the machine at a fast pace. Do not overload machine capacity by attempting to work
at too fast a rate.
Do not carry passengers. Pay attention, while the machine is in reverse. Never allow any bystanders in front of unit. Always disengage the machine, if not in use. Only operate the machine at daylight or in fully
illuminated areas
Ensure a stable foothold and always keep a firm hold on
the handles. Always walk, never run.
Do not operate the equipment when barefoot or wearing
sandals.
Exercise extreme caution when changing direction on
slopes
Never attempt to make any adjustments, while the
engine is running.
Use extreme caution when reversing or pulling the
machine backwards
Never operate the engine indoor or in areas with low
ventilation. The exhaustion from the engine contains carbon monoxide. Failure to observe could result in permanent injury or death.
Gasoline safety
Use extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the fumes are explosive.
Serious personal injury can occur, when gasoline is
spilled on yourself or your clothes. Rinse your skin and change clothes immediately!
Use only an approved gasoline container. Do not use
soft drink bottle or similar!
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources
of ignition.
Never refuel your machine indoors. Let the engine cool down before refilling Never fill the fuel tank to more than 2.5 cm below bottom
of filler in order to provide space for fuel to expansion.
After refueling, ensure that the cap tighten securely. Never use the lock-function on the gasoline gun, when
refueling.
Do not smoke while refueling. Never refuel inside a building or where gasoline fumes
may get in contact with an ignition source.
Keep gasoline and engine away from appliance, pilot
lights, barbecues, electric appliances, power tools, etc.
If the fuel tank has to be drained, this shall be done
outdoors
5
Maintenance and storage
The engine shall be stopped when carrying out
maintenance and cleaning operations, when changing tools and when being transported by means other than under its own power.
Check regularly that all bolts and nuts are tightened.
Retighten if necessary.
The engine must be completely cooled before storing
indoors or covered.
If the machine unused for a period of time, please refer
to the instructions in this manual.
Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
Only use original spare parts or accessories. If not
original parts or accessories is used, the liability is no longer applied.
Replace faulty silencers.
Miscellaneous
The gears are delivered pre-greased. However, always
ensure they are well greased before each use.
The motor is not pre-filled with oil. Factory-fitted control devices, such as the handle-
mounted clutch cable, must not be removed or exposed.
Only drain the fuel tank outdoors. Gasoline is extremely
flammable and the fumes are explosive.
Ensure that the machine is properly secured when
transported on a flatbed etc.
Reduce the throttle during engine shutdown and close
the fuel valve.
Assembly
Please follow the steps in figure:
(Actual model may vary from the illustration shown.)
1. Identification of parts A. Trimmer line B. Trimmer head C. Dead man switch D. Safety switch E. Throttle button F. Trimmer activation lever Grip G. Engine H. Connector I. Protection guard J. Protection shield
2. Mounting the handle Follow the mounting shown in ill. 2
A.
3. Mounting the upper and the lower part of the trimmer
See ill. number 2 B.
Follow the mounting shown in ill. 2
4. Mounting the protection guard.
Follow the procedure shown in ill. 3
5. Mounting the trimmer head. See ill. 4
Lock the axle with the allen key.
6. For changing the trimmer line follow ill. 5.
Clothing
When using the machine, wear close-fitting work clothes, hard-wearing work gloves, ear defenders and non-slip boots with steel toecaps.
Fuel
This product is equipped with a two-stroke engine that demands two-stroke oil added to the petrol.
Always use unleaded gasoline.
Never use ready-mixed gasoline/oil from service
stations that is normally used for mopeds, motorbikes, etc.
Use clean and approved petrol can for mixing the petrol with oil.
Use an approved two-stroke oil for air cooled engines, chainsaws, trimmers etc. (Do not use oil for out board engines of cars. (Mix only small quantities).
Mixing instructions
We recommend the Texas Motex 2tx in a 2.5% mixture. That means mixing 0.1 l of 2-stroke oil with 4 l of unleaded gasoline.
Always follow the guidelines of mixture given by oil manufacturer.
When storing the machine for more than 30 days you should empty the tank.
Filling of gasoline - Smoking prohibited!
1. Remove the gasoline cap slowly. Place it on a clean surface.
2. Carefully pour the oil mixed fuel into the tank. Beware of spilling.
3. Remount the gasoline cap properly.
4. Wipe any spilled fuel.
Notice! Always turn off the engine when refueling. Never add fuel on a running machine. Always let the engine cool for 2 minutes before refueling. Move more than 3 meters away from the place where you putted fuel on the engine before it is started.
Safety warnings
! Mix and store the fuel in approved containers. Mix
the fuel outdoors where there are no sparks or flames.
! Choose a suitable place, turn off the engine and
leave it to cool for 2 minutes before refueling.
! Remove the gasoline cap slowly in order to ease
gasoline fumes pressure from the fuel tank.
! Wipe any spilled fuel. Move more than 3 meters
away from the fueling site before starting the engine.
6
Start and stop
How to start a cold engine
1. Place the brush cutter on a flat stabile surface.
2. Set the switch to ( I ). See il.. 6A
3. Press 8-10 times on the fuel pump under the air filter, see ill. 6B.
4. Set the choke lever to start position, see ill.7
5. Pull the start cord out slowly from engine until resistance is felt. Then pull strongly in start cord. Always feed the start cord back into the engine by hand. Repeat up to 3 times until initial ignition is heard.
6. Set the choke lever to drive position, see ill. 8
7. Pull the start cord (according to point 5) until the engine runs.
How to start a warm engine
1. Set the choke lever to drive position, see ill. 8
2. Pull the start cord until the engine runs.
How to stop the engine
1. Release the throttle button.
2. Set the switch to ( O ) position, see ill. 6A
Vibrations may travel up into the handle during use. We therefore recommend taking a break every 2 hours.
Operating the machine
Remove all foreign objects from the work area before
using the machine. Stones, glass, branches and similar items may damage the machine. Also check the bolts are tightened.
Start the motor as per the instructions below. Stand
clear of the machine’s moving parts.
Never attempt to move the machine in any way other
than intended for normal use while the motor is running.
Work from left towards right, see ill. 9.
Cleaning
The machine should be cleaned after use. Use a garden hose to wash off soil and dirt. Remove the trimmer head from the trimmer axel to remove wedged grass etc. from the rotor shaft. The chassis number should only be cleaned with a damp cloth to avoid unnecessary wear. Avoid using a high­pressure washer during cleaning.
Storage
If the machine is likely to be stored unused for
prolonged periods, follow the instructions below. This will ensure longer machine lifetime.
Use a garden hose to wash off soil, grass and dirt.
Remove any grass, etc. from the shaft. The chassis number should only be cleaned with a damp cloth to avoid unnecessary wear. Avoid using a high­pressure washer during cleaning.
Wipe the machine with a damp cloth so that all
surfaces are clean. Wipe the surfaces down with an oily cloth to prevent rust.
Always store the machine in a dry, clean location.
Troubleshooting
The motor will not start
1. Check the fuel control is set correctly.
2. Check the spark plug.
3. Check there is fresh gas in the tank.
The motor is not running smoothly
1. Check there is fresh gas in the tank.
The trimmer will not rotate
1. Check the cables are in good working order and fitted correctly.
2. Check and remove wedged grass.
Noise, vibration and precautionary measures
1. Long-term exposure to noise levels exceeding 85 dB (A) are damaging. Always use ear defenders when the machine is being used.
2. Reduce the running speed of the motor to reduce vibration and noise levels.
3. To reduce noise levels further, only use the machine in an open environment.
4. Vibrations can be reduced further by holding the handle firmly.
5. Always wear close-fitting work clothes, hard-wearing work gloves, ear defenders and non-slip boots with steel toecaps.
6. Take a 30-minute break every 2 working hours.
Specification
TYPE GTU26S
Connections Flexible drive
shaft without
clutch Handle D-handle Weight w/o fuel (kg) 5.5 Engine size (cc) 26 Output (KW) 0,7 Spark plug (item #) Denso
W22MPR-U
(10011022) Carburetor Membrane type Start Recoil Fuel Lead free 95
octane gasoline
mixed with 2
stroke oil.
Tank capacity (L) 0,6
7
DE - Inhaltsübersicht - "Original-Bedienungsanleitung"
Sicherheitsvorkehrungen ...................................................... 7
Montage ............................................................................... 8
Kleidung ............................................................................... 8
Betrieb der Maschine ........................................................... 8
Reinigung ............................................................................. 8
Lagerung .............................................................................. 9
Fehlerbehebung ................................................................... 9
Lärm, Vibration und Vorsichtsmaßnahmen .......................... 9
Spezifikation ......................................................................... 9
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Maschine. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, besonders die Sicherheitshinweise mit dem Symbol:
Ersatzteile
Zeichnungen von Ersatzteilen für dieses Produkt finden Sie
auf unserer Webseite www.texas.dk. Indem Sie die Teilenummern selbst finden, ermöglichen Sie einen
schnelleren Service.
Zum Kauf von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler. Auf der Texas-Website finden Sie eine Händlerliste.
Sicherheitsvorkehrungen
Einrichtung
Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von
rotierenden Teilen oder darunter.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Achten Sie
darauf, dass Sie mit den verschiedenen Steuerelementen, Einstellungen und Griffen gut vertraut sind.
Sie müssen wissen, wie die Einheit gestoppt wird, und
darauf achten, dass Sie mit dem Not-Ausschalter vertraut sind.
Lassen Sie niemals Kinder oder mit diesen
Anweisungen nicht vertraute Personen die Maschine benutzen. Hinweis: Lokale Vorschriften können das Alter des Bedieners einschränken.
Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sich unwohl
fühlen, müde sind oder Alkohol oder Drogen konsumiert haben.
Überprüfen Sie die Maschine immer vor Gebrauch.
Vergewissern Sie sich davon, dass keine Teile verschlissen oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie zusammengehörige verschlissene oder
beschädigte Elemente und Bolzen immer gleichzeitig, damit das Gleichgewicht gewahrt bleibt.
Der Bediener der Maschine ist für die Sicherheit
Anwesender verantwortlich.
Benutzen Sie niemals die Maschine in der Nähe von
Kindern oder Tieren.
Der Bediener der Maschine wird haftbar gemacht für
Unfälle oder für die Gefährdung anderer Personen und ihres Eigentums.
Überprüfen Sie sorgfältig die Umgebung, in der die
Ausrüstung eingesetzt werden soll. Nötigenfalls entfernen Sie alle Fremdkörper.
Tanken Sie kein Benzin in geschlossenen Räumen oder
bei laufendem Motor.
Verschüttetes Benzin ist hochentzündlich; tanken Sie
nie, wenn der Motor noch heiß ist.
Wischen Sie ggfs. verschüttetes Benzin auf, bevor Sie
den Motor starten. Es könnte einen Brand oder eine Explosion verursachen!
Nehmen Sie sich in Acht vor Gefahren, wenn Sie auf
schwierigem Boden arbeiten.
Stiefel mit rutschfester Sohle und Stahlkappe sind
erforderlich. Vermeiden Sie lose Kleidung.
Betrieb
Starten Sie immer den Motor in einer Sicherheitszone. Verlassen Sie die Sicherheitszone nicht, während Sie
die Maschine bedienen. Wenn es erforderlich ist, die Sicherheitszone zu verlassen, dann stellen Sie zuvor den Motor aus.
Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, stoppen Sie
sofort den Motor, entfernen Sie den Zündkerzenstecker und untersuchen Sie die Maschine gründlich auf Beschädigung. Reparieren Sie die Beschädigung, bevor Sie fortfahren
Sollte die Maschine anfangen, ungewöhnlich zu
vibrieren, dann stoppen Sie die Maschine und untersuchen Sie sofort die Ursache. Vibration ist im allgemeinen ein Hinweis auf Beschädigung.
Lösen Sie die Hebel, stellen Sie den Motor ab und
entfernen Sie die Zündkerze, solange die Einheit unbeaufsichtigt ist.
Vor allen Reparaturen, Einstellungen oder
Überprüfungen stellen Sie immer den Motor ab und vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile vollkommen stillstehen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Arbeiten an Hängen. Betreiben Sie die Maschine niemals bei schnellem
Tempo.
Überlasten Sie die Kapazität der Maschine nicht durch
den Versuch, zu schnell zu arbeiten.
Nehmen Sie keine Passagiere mit. Seien Sie vorsichtig, wenn die Maschine im
Rückwärtsgang ist.
Erlauben Sie Umstehenden nicht, sich vor der Einheit
aufzuhalten.
Lösen Sie immer die Maschine, solange sie nicht in
Gebrauch sind.
Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder auf
voll ausgeleuchteten Flächen.
Sorgen Sie für einen festen Stand und halten Sie die
Griffe immer gut fest. Gehen Sie immer, rennen Sie niemals.
Betreiben Sie die Ausrüstung nicht barfuß oder in
Sandalen.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die
Richtung ändern.
Versuchen Sie niemals, bei laufendem Motor
irgendwelche Anpassungen vorzunehmen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Rückwärtsfahren,
oder wenn Sie die Maschine rückwärts ziehen.
Lassen Sie den Motor niemals in geschlossenen
Räumen laufen, oder an Stellen mit schlechter Belüftung. Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid. Nichtbeachtung könnte zu dauerhaften Verletzungen oder zum Tod führen.
Sicherer Umgang mit Benzin
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Umgang mit Benzin.
Benzin ist äußerst leicht entzündlich und Benzindämpfe sind explosiv.
Wenn Benzin auf Ihren Körper oder auf Ihre Kleidung
verschüttet wird, können schwere Verletzungen auftreten. Spülen Sie sofort Ihre Haut und wechseln Sie Ihre Kleidung!
Verwenden Sie nur zugelassene Benzinbehälter.
Verwenden Sie keine Getränkeflaschen oder ähnliches!
Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und
sonstige Zündquellen.
Betanken Sie die Maschine niemals in geschlossenen
Räumen.
Lassen Sie die Maschine vor dem Betanken auskühlen.
8
Füllen Sie den Tank niemals mehr als bis 2,5 cm unter
dem Rand des Einfüllstutzens, so dass der Kraftstoff Platz zur Ausdehnung hat.
Schließen Sie den Tankdeckel gut nach dem Betanken. Verwenden Sie beim Betanken niemals die
Feststellfunktion der Tankpistole.
Rauchen Sie nicht beim Betanken. Betanken Sie niemals innerhalb von Gebäuden oder wo
Benzindämpfe auf eine Zündquelle treffen können.
Halten Sie Benzin und Motor entfernt von Geräten,
Zündflammen, Grills, elektrischen Geräten, Elektrowerkzeugen usw.
Der Kraftstofftank darf nur im Freien entleert werden.
Wartung und Aufbewahrung
Zur Wartung und Reinigung, zum Austausch von
Werkzeugen und beim Transport ohne eigene Motorkraft muss der Motor abgestellt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Schrauben und
Muttern gut angezogen sind. Ziehen Sie sie nötigenfalls an.
Vor dem Lagern in geschlossenen Räumen oder unter
einer Abdeckung muss der Motor vollkommen abgekühlt sein.
Wenn die Maschine einige Zeit lang nicht benutzt wurde,
beachten Sie bitte die Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung.
Halten Sie die Sicherheits- und Hinweisschilder intakt
oder ersetzen Sie sie nötigenfalls.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile oder -zubehör.
Bei Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör erlischt die Produkthaftung.
Ersetzen Sie schadhafte Schalldämpfer.
Verschiedenes
Das Getriebe ist bei Lieferung gut geschmiert. Stellen
Sie aber vor jeder Verwendung sicher, dass es gut geschmiert ist.
Der Motor wird nicht mit Öl vorgefüllt. Werkseitig montierte Steuerelemente wie z.B. das am
Lenker montierte Kupplungskabel dürfen nicht entfernt oder freigelegt werden.
Entleeren Sie den Kraftstofftank nur im Freien. Benzin
ist äußerst leicht entzündlich und Benzindämpfe sind explosiv.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine beim Transport
auf einem Pritschenwagen o.ä. gut gesichert ist.
Schließen Sie die Drossel beim Abstellen des Motors
und schließen Sie das Kraftstoffventil.
Montage
Folgen Sie bitte den Schritten auf der Abbildung:
(Die Abbildung kann von Ihrem Modell abweichen)
1. Identifizierung der Teile A. Trimmer faden B. Trimmer Kopf C. Sicherungschalter D. Schalter E. Gashebel F. Griff G. Motor H. Kupplung I. Schutzschirm für den schäre J. Schutzschirm für den Benutzer.
2. Montage des Lenkers. Verfahren Sie in Schritten wie in
Abbildung 2 A dargestellt
3. Montage des Trimmer Rohr an die Kupplung Verfahren
Sie in Schritten wie in Abbildung 2 B dargestellt.
4. Montage des Trimm faden Verfahren Sie in Schritten wie in Abbildung 3 dargestellt.
5. Fit der Trimmer Kopf Befolgen Sie die Anweisungen, wie in Abbildung 4 dargestellt
6. Um die Linie zu ändern Trimmer siehe Abb.5
Kleidung
Tragen Sie bei der Benutzung der Maschine enganliegende Arbeitskleidung, strapazierfähige Arbeitshandschuhe, Gehörschutz und rutschfeste Stiefel mit Stahlkappen.
Betrieb der Maschine
Start und Stopp
Um einen kalten Motor zu starten.
1. Trimmer hinzufügen auf einer ebenen, festen ebene.
2. Stellen Sie den Schalter auf (I)siehe Abb.6A.
3. Drücken Sie 8-10 mal auf der Primer unter dem
Luftfilter. Siehe Abb. 6B
4. Stellen Sie den Choke Start Position, siehe Abb. 7
5. Ziehen Sie langsam die Motorstartseil, bis Sie einen
Widerstand spüren. Dann ziehen Sie eine lange Reihe. Lassen Sie die Starterkabel wieder von selbst läuft, immer an ihn mit der Hand. Wiederholen Sie bis zu 3­mal, bis eine Zündung Studie gehört.
6. Bewegen Sie den Choke-Hebel in Position „laufen“,
siehe Abb. 8
7. Ziehen Sie den in Absatz 5 genannten Starterseil bis der
Motor anspringt
Starten eines warmen Motors
1. Choke auf „laufen“ stellen, siehe Bild. 8A
2. Ziehen Sie das Starterseil bis der Motor startet.
Um den Motor zu stoppen
1. Losen Sie den Gaszug.
2. Stellen Sie den Schalter auf (O), siehe Abb. 6A
Während des Gebrauchs können Vibrationen sich bis in den Lenker übertragen. Wir empfehlen daher alle 2 Stunden eine Pause.
Reinigung
Die Maschine sollte nach Gebrauch gereinigt werden. Verwenden Sie einen Gartenschlauch, um Erde und Schmutz abzuwaschen. Entfernen Sie Gras u.ä. von der Rotorwelle. Die Fahrgestellnummer sollte nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, um unnötigen Verschleiß zu vermeiden. Verwenden Sie zum Reinigen kein Hochdruckreinigungsgerät.
9
Lagerung
Wenn die Maschine voraussichtlich längere Zeit unbenutzt gelagert wird, gehen Sie vor wie folgt. Dadurch sorgen Sie für eine längere Nutzungsdauer der Maschine.
Verwenden Sie einen Gartenschlauch, um Erde und Schmutz abzuwaschen. Entfernen Sie Gras u.ä. von der Rotorwelle. Die Fahrgestellnummer sollte nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, um unnötigen Verschleiß zu vermeiden. Verwenden Sie zum Reinigen kein Hochdruckreinigungsgerät.
Wischen Sie die Maschine mit einem feuchten Tuch ab, so dass alle Oberflächen sauber sind. Wischen Sie die Oberflächen mit einem ölgetränkten Tuch ab, um Rost zu vermeiden.
Lagern Sie die Maschine immer an einem trockenen, sauberen Ort.
Fehlerbehebung
Der Motor startet nicht
1. Überprüfen Sie, dass die Treibstoffsteuerung richtig eingestellt ist.
2. Überprüfen Sie die Zündkerze.
3. Überprüfen Sie, dass frisches Benzin im Tank ist.
Der Motor läuft nicht rund
1. Überprüfen Sie, dass frisches Benzin im Tank ist.
Der Trimmer Kopf dreht sich nicht
1. Überprüfen und entfernen Sie Schilfgras von dem Trimmer Kopf.
Lärm, Vibration und Vorsichtsmaßnahmen
1. Langfristige Einwirkung von Lärm über 85 dB (A) ist schädlich. Tragen Sie beim Gebrauch der Maschine immer Gehörschutz.
2. Verringern Sie die Motordrehzahl, und dadurch auch Vibration und Lärm.
3. Um den Lärm weiter zu reduzieren, verwenden Sie die Maschine nur im Freien.
4. Die Vibrationen können durch kräftiges Festhalten des Lenkers weiter verringert werden.
5. Tragen Sie immer enganliegende Arbeitskleidung, strapazierfähige Arbeitshandschuhe, Gehörschutz und rutschfeste Stiefel mit Stahlkappen.
6. Machen Sie nach je zwei Arbeitsstunden eine halbstündige Pause.
Spezifikation
TYPE GTU26S
Connections Flexible Antriebswelle
mit Automatisch
wirkende
Fliehkraftkupplung Griff D-Griff Nettogewicht (kg) 5.5
Hubraum Volumen cm3
26
Leistung (KW) 0,7 Spark plug (item #)
Denso W22MPR-U
(10011022) Vergaser Membrane type Start Recoil Krafstoff Bleifrei 95 Oktan Benzin
mit 2-Takt-Öl vermischt.
Tankvolumen (L) 0,6
10
FR - Table des matières - "Instructions originales"
Précautions de sécurité ...................................................... 10
Vêtements .......................................................................... 11
Démarrage et arrêt du machine .......................................... 11
Nettoyage ........................................................................... 11
Rangement ......................................................................... 11
Dépannage ......................................................................... 12
Bruits, vibrations et mesures de précaution ........................ 12
Caractéristiques techniques ............................................... 12
Nous vous félicitons d'avoir acheté ce nouveau machine. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation, en particulier les consignes de sécurité signalées par le symbole :
Pièces détachées
Vous pouvez trouver les pièces détachées conçues
spécifiquement pour votre produit sur notre site web
www.texas.dk. Si vous trouvez les numéros de pièce vous-
même, cela simplifiera et accélérera cette démarche. Pour l'achat de pièces détachées, veuillez contacter votre revendeur. Vous trouverez une liste des revendeurs sur le site web de Texas.
Précautions de sécurité
Préparation
Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou au-
dessous des pièces rotatives.
Lisez attentivement ce manuel. Assurez-vous d'être
familiarisé avec les différentes commandes, les réglages et les poignées de l'équipement.
Assurez-vous de savoir comment arrêter la machine et
d'être familiarisé avec l'arrêt d'urgence.
Ne laissez jamais des enfants ou des personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser la machine. Notez que les réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
N'utilisez pas la machine si vous vous sentez mal, êtes
fatigué ou avez consommé de l'alcool ou des drogues.
Inspectez toujours la machine avant de l'utiliser. Vérifiez
qu'aucune pièce n'est usée ou endommagée.
Remplacez les éléments et boulons usés ou
endommagés en bloc pour préserver l'équilibre.
L'utilisateur de la machine est responsable de la sécurité
des autres personnes.
N'utilisez jamais la machine à proximité d'enfants ou
d'animaux.
L'utilisateur de la machine est responsable de tout
accident ou risque impliquant d'autres personnes et leurs biens.
Inspectez minutieusement la zone où l'équipement doit
être utilisé. Retirez si nécessaire les corps étrangers.
Ne faites jamais le plein d'essence à l'intérieur ou
lorsque le moteur tourne.
Les fuites d'essence sont extrêmement inflammables ;
ne faites jamais le plein lorsque le moteur est encore chaud.
Essuyez toute fuite d'essence avant de démarrer le
moteur. Risque d'incendie ou d'explosion !
Faites attention aux risques encourus lors des travaux
sur des terrains difficiles, comme un sol extrêmement dur ou pierreux.
Il est indispensable de porter des bottes à semelles
antidérapantes et gaine en acier. Évitez de porter des vêtements amples.
Utilisation
Démarrez toujours le moteur dans la zone de sécurité.
Ne quittez pas la zone de sécurité lors de l'utilisation de
la machine. Si vous devez quitter la zone de sécurité, coupez le moteur avant de quitter la zone.
Après avoir heurté un corps étranger, arrêtez
immédiatement le moteur, retirez le capuchon de la bougie et inspectez minutieusement la machine pour détecter un éventuel dégât. Réparez le dégât avant de continuer.
Si la machine commence à vibrer de manière anormale,
arrêtez le moteur et identifiez immédiatement la cause de ce problème. Les vibrations signalent généralement un dégât.
Mettez toujours les leviers au point mort, coupez le
moteur et retirez la bougie lorsque l'unité n'est pas surveillée.
Coupez toujours le moteur et vérifiez que toutes les
parties mobiles sont complètement arrêtées avant de réaliser une réparation, un réglage ou une inspection.
Soyez extrêmement prudent lors d'une utilisation en
pente.
N'utilisez jamais la machine à vive allure. Ne dépassez pas la capacité de la machine en essayant
de travailler trop rapidement.
Ne transportez pas de passagers. Faites attention lorsque la machine est en marche
arrière.
Ne laissez jamais des passants se tenir devant l'unité. Dégagez toujours taille-haies lorsque la machine n'est
pas utilisée.
Utilisez uniquement la machine de jour ou dans des
zones entièrement éclairées.
Faîtes en sorte d'être bien stable et gardez toujours une
bonne prise sur les poignées. Marchez toujours, ne courez jamais.
N'utilisez pas l'équipement pieds nus ou en sandales. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de
sens en pente.
N'essayez jamais d'effectuer des réglages lorsque le
moteur est en marche.
Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou
lorsque vous tirez la machine en arrière.
N'utilisez jamais le moteur à l'intérieur ou dans des
endroits mal ventilés. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
Utilisation sûre de l'essence
Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez de
l'essence. L'essence est extrêmement inflammable et ses émanations sont explosives.
Une fuite d'essence sur le corps ou les vêtements peut
entraîner de graves blessures. Rincez votre peau et changez de vêtements immédiatement !
Utilisez uniquement un récipient d'essence homologué.
N'utilisez pas de bouteilles de boisson ou d'autres récipients similaires !
Éteignez les cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'inflammation.
Ne faites jamais le plein de votre machine à l'intérieur. Laissez le moteur refroidir avant de faire le plein. Ne remplissez jamais le réservoir d'essence en laissant
un espace inférieur à 2,5 cm sous l'orifice de remplissage, afin de laisser suffisamment d'espace pour l'expansion du combustible.
Après le plein, vérifiez que le bouchon est bien serré. N'utilisez jamais la fonction de verrouillage du pistolet à
essence lorsque vous faites le plein.
Ne fumez pas lorsque vous faites le plein. Ne faites jamais le plein à l'intérieur d'un bâtiment ou
dans des endroits où les émanations d'essence
11
pourraient entrer en contact avec une source d'inflammation.
Conservez l'essence et le moteur à l'écart des appareils,
lampes témoin, barbecues, appareils électriques, outils électriques, etc.
Si le réservoir de combustible doit être purgé, cette
opération doit avoir lieu à l'extérieur.
Entretien et rangement
Le moteur doit être coupé lors des travaux de
maintenance et de nettoyage, du changement d'outils et du transport par d'autres moyens que son propre déplacement.
Vérifiez régulièrement le serrage de tous les boulons et
écrous. Resserrez-les si nécessaire.
Le moteur doit avoir complètement refroidi avant d'être
rangé à l'intérieur ou couvert.
Si la machine n'est pas utilisée pendant un certain
temps, veuillez consulter les consignes de ce manuel.
Si nécessaire, les étiquettes de sécurité et de consignes
doivent être entretenues et remplacées.
Utilisez uniquement des pièces de rechange ou
accessoires d'origine. En cas d'utilisation d'autres pièces ou accessoires, la garantie ne s'applique plus.
Remplacez les pots d'échappement défectueux.
Divers
Les engrenages sont livrés graissés. Vérifiez néanmoins
qu'ils soient bien graissés avant chaque utilisation.
Le moteur n'est pas livré avec le plein d'huile. Les dispositifs de commande réglés en usine, comme le
câble d'embrayage monté sur la poignée, ne doivent pas être retirés ou mis à jour.
Ne purgez le réservoir de combustible qu'à l'extérieur.
L'essence est extrêmement inflammable et ses émanations sont explosives.
Vérifiez que la machine est bien sécurisée lors de son
transport sur une plate-forme, etc.
Baissez la commande des gaz pendant l'arrêt du moteur
et fermez le robinet de carburant.
Montage
Veuillez suivre les étapes dans l'ordre indiqué :
(Votre modèle actuel peut être différent des illustrations.)
1. Identification de la machine
A. Cordon coupe-herbe B. Tête de coupe de l'herbe C. Le commutateur de homme mort D. Bouton Start / Stop E. Papillon des gaz F. Poignée G. Moteur H. Ensemble I. Écran pour coupe-herbes J. Écran de protection pour utilisateur
2. Montage de la poignée Suivez le montage représentée
dans malade. 2 A.
3. Montage de la partie supérieure et la partie inférieure de
la tondeuse Voir malade. numéro 2 B. Suivez le
montage montré à mal. 2
4. Montage du capot de protection.
Suivez la procédure indiquée en mal. 3
5. Montage de la Tête de coupe de l'herbe
Voir malade. 4
6. Pour changer la ligne de coupe à suivre malade. 5.
Vêtements
Lorsque vous utilisez la machine, portez des vêtements de travail serrés, des gants de travail, des protections phoniques et des bottes antidérapantes munies d'embouts en acier.
Démarrage et arrêt du machine
Démarrer et arrêter
Pour démarrer un moteur froid.
1. Ajouter tondeuse sur une surface plane et solide.
2. Réglez le commutateur sur (I), voir Fig. 6A.
3. Appuyer 8-10 fois sur la couche de fond au-dessous du filtre à air.Voir Fig. 6B
4. Régler le starter à la position de départ, voir Fig. 7
5. Tirez lentement sur la corde du démarreur du moteur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. Ensuite, tirez une longue rangée. Ne laissez jamais le cordon de démarreur running back par lui-même, toujours suivre à la main. Répétez jusqu'à 3 fois jusqu'à ce qu'un essai d'allumage entendu.
6. Déplacez le levier de starter en position de marche, voir Fig. 8
7. Tirez sur la corde de démarrage mentionnée au paragraphe 5 jusqu'à ce que le moteur démarre
À partir d'un moteur chaud
1. 1 Placer le starter en position de marche, voir Fig. 8A
2. 2 Tirer la corde de démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
Pour arrêter le moteur
1. Relâcher l'accélérateur.
2. Placez l'interrupteur sur (O), voir Fig. 6A
Vos mains peuvent subir des vibrations lors de l'utilisation de la machine. Nous vous recommandons donc de faire une pause toutes les 2 heures.
Nettoyage
Le machine doit être nettoyé après utilisation. Utilisez un tuyau d'arrosage pour retirer la terre et la crasse. Retirez toute herbe, etc. de l'arbre du rotor. Le numéro de série ne devra être nettoyé qu'avec un chiffon humide afin d'éviter une usure trop importante. Evitez d'utiliser un nettoyeur haute pression.
Rangement
Si la machine est rangée et non utilisée pendant
une période prolongée, suivez les instructions ci­dessous. Elles permettront de prolonger la vie de votre machine.
Utilisez un tuyau d'arrosage pour retirer la terre et la
crasse. Retirez toute herbe, etc. de l'arbre du rotor. Le numéro de série ne devra être nettoyé qu'avec un chiffon humide afin d'éviter une usure trop importante. Evitez d'utiliser un nettoyeur haute pression.
Essuyez le machine à l'aide d'un chiffon humide
afin que les toutes les surfaces soient propres. Essuyez les surfaces à l'aide d'un chiffon légèrement huileux afin d'éviter la rouille.
Rangez toujours la machine dans un endroit propre
et sec.
12
Dépannage
Le moteur ne démarre pas
1. Vérifiez que le système de commande du carburant est correctement installé.
2. Vérifiez la bougie.
3. Vérifiez qu'il y ait le plein d'essence dans le réservoir.
Le moteur ne fonctionne pas normalement
1. Vérifiez qu'il y ait le plein d'essence dans le réservoir.
Les lames ne tournent pas
1. Vérifiez que les câbles sont en état de marche et qu'ils sont fixés correctement.
2. Vérifier et retirer l'herbe coincée.
Bruits, vibrations et mesures de précaution
1. Une exposition à long terme à des niveaux sonores supérieurs à 85 dB (A) peut endommager le système auditif. Utilisez toujours des protections phoniques lorsque vous utilisez la machine.
2. Réduisez la vitesse du moteur afin de diminuer les vibrations et le niveau sonore.
3. Pour réduire encore davantage le niveau sonore, utilisez la machine uniquement dans les environnements ouverts.
4. Vous pouvez réduire l'intensité des vibrations en tenant fermement la poignée.
5. Portez toujours des vêtements de travail serrés, des gants de travail, des protections phoniques et des bottes antidérapantes munies d'embouts en acier.
6. Faites une pause de 30 minutes toutes les 2 heures de travail.
Caractéristiques techniques
TYPE GTU26S
Embrayage
Embrayage centrifuge
automatique Poignée D-handle Poids (kg) 5.5 Moteur (cc) 26 Effet (KW) 0,7
Bougie (référence)
Denso
W22MPR-U
(10011022) Carburateur Type membrane Commencez Recoil Carburant 2 temps Contenance du réservoir (L)
0,6
CE Overensstemmelseserklæring DK EC Declaration of conformity GB CE Konformitätserklärung D CE Certificat de conformité F CE Överensstämmelse SE Декларация соответствия ЕС RU Deklaracja zgodności CE PL Prohlášení o shodě CE CZ
EU-importør • EU-importer • Der EU-Importeur • EU-importateu • EU-importør • Импортер • Importer europejski • Dovozce do EU
Texas Andreas Petersen A/S
Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • Bescheinigt hiermit das die nachfolgenden • Certifie par la présente que les machines décritesci-dessous • Undertecknad förklarar på företagets vägnar att • со всей ответственностью заявляет, что • Niniejszym certyfikatem oświadcza, że • Tímto potvrzuje, že
Trimmer benzin Trimer gasoline Benzin-Freischneider Débroussailleuses à essence Trimmer bensin Бензиновый триммер Kosy spalinowe Benzín ořezávač
GTU26S
Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver Is in compliance with the specifications of the machine directive and subsequent modifications • In Form und Ausführung der Maschinen­Richtlinie entspreche • Correspondent aux specifications de la directive machines et aux modifications conséquentes • Är i överensstämmelse med de gällande EU-riktlinjerna • отвечает требованиям,определяемым Директивой машин, и её поправками • Odpowiadają następującej obowiązującej dyrektywie UE i jej późniejszym modyfikacjom • splňuje podmínky specifikací směrnice pro strojní zařízení a jejích následných změn
2006/42/EC -
2000/14/EC - 2004/108/EC - 2004/26/EC
Materiellet er udført i henhold til følgende standarder • Conforms with the following standards • In Übereinstimmung mit den folgende Standards • Conforme aux directives suivantes • För att kunna garantera överensstämmelse och nationella standarder, är följande standarder harmoniserade • Jest zgodna z następującymi normami • Соответствует следующим стандартам • Ve shodě s následujícími normami
EN ISO 14982 :2009, EN ISO 11806 : 2008
L
WA
: 112 dB(A), K = 3 dB(A)
L
pA
: 93.5 dB(A), K = 3 dB(A)
a
h
= 4.791 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
EU2 : e4*97/68SH2G3*2004/26*0278*00
Texas Andreas Petersen A/S Responsible person for documentation
Knullen 22 • DK-5260 Odense S Johnny Lolk Purchase Manager
05.05.2015
Thomas Dalsgaard
Managing Director
Loading...