Texas Vision 700 User Manual

Vision 700
DK • GB • FR • DE • NL
RUS SL PT CS BG RO
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S – Denmark 10.01 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
2
7 6 1 2 13
8 10 9 5 4 3 11
12
Figur / Figure /
Abbildung /
Rysunek / Joonis /
Изображение
A
Figur / Figure /
Abbildung /
Rysunek / Joonis /
Изображение
B
3
Figur / Figure /
Abbildung /
Rysunek / Joonis /
Изображение
B
1 2
Figur / Figure /
Abbildung /
Rysunek / Joonis /
Изображение
C
Figur / Figure /
Abbildung /
Rysunek / Joonis /
Изображение
D
Figur / Figure /
Abbildung /
Rysunek / Joonis /
Изображение
E
1
2
4
5
Figur / Figure /
Abbildung /
Rysunek / Joonis /
Изображение
F
Figur / Figure /
Abbildung /
Rysunek / Joonis /
Изображение
G
Figur / Figure /
Abbildung /
Rysunek / Joonis /
Изображение
H
1
6
Figur / Figure /
Abbildung /
Rysunek / Joonis /
Изображение
I
Figur / Figure /
Abbildung /
Rysunek / Joonis /
Изображение
J
Figur / Figure /
Abbildung /
Rysunek / Joonis /
Изображение
K
1
2
7
1 2
Figur / Figure /
Abbildung /
Rysunek / Joonis /
Изображение
L
Figur / Figure /
Abbildung /
Rysunek / Joonis /
Изображение
M
Figur / Figure /
Abbildung /
Rysunek / Joonis /
Изображение
N
8
Figur / Figure /
Abbildung /
Rysunek / Joonis /
Изображение
O
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforskrifter ............................................................................................................ 9
Montering ........................................................................................................................... 10
Beklædning ........................................................................................................................ 10
Brug ................................................................................................................................... 11
Gear ................................................................................................................................... 11
Justering af jordspyd .......................................................................................................... 12
Justering af støttehjul ......................................................................................................... 12
Justering af styr ................................................................................................................. 12
Rengøring af fræser ........................................................................................................... 13
Vedligeholdelse af kædekassen ........................................................................................ 13
Motor.................................................................................................................................. 13
Opbevaring ........................................................................................................................ 13
Fejfinding ........................................................................................................................... 13
Specifikationer ................................................................................................................... 14
Slidddele ............................................................................................................................ 14
Registrering af produkt / Reservedele
Registrer dit produkt online på Mit Texas. Mit Texas findes på www.texas.dk
Efter registrering kan Texas give dig en endnu bedre service.
Når du har registreret dit produkt, sørger Texas for at tilknytte relevant information til produktet såsom reservedelstegning, manual, fejlfinding m.m. Derudover kan Texas
kontakte dig med relevant information vedrørende dit produkt.
Reservedelstegning over alle Texas’ produkter findes på vores hjemmeside
www.texas.dk. Finder du selv varenumre, giver det en hurtigere ekspedition.
Reservedele kan købes online på www.texas.dk eller kontakt din nærmeste forhandler.
Du finder forhandlerliste på www.texas.dk
9
Vi ønsker dig tillykke med din nye havefræser. Vi er overbevist om, at denne maskine fuldt ud vil opfylde dine forventninger. For at opnå det maksimale udbytte af din maskine, bør du gennemlæse denne betjeningsvejledning grundigt. Det vil spare dig for unødige besværligheder. Du bør især være opmærksom på sikkerhedsforskrifterne, som er markeret med dette symbol:
Sikkerhedsforskrifter
Ved arbejde med havefræseren bør sikkerhedsanvisningerne følges nøje. Gennemlæs betjeningsvejledningen grundigt inden du starter din maskine. Vær sikker på at du omgående kan stoppe maskinen og slukke motoren i tilfælde af uheld. Samtlige instruktioner omkring sikkerhed og vedligeholdelse af fræseren tjener til din egen sikkerhed.
En fræser må ikke bruges til andet arbejde end som beskrevet i betjeningsvejledningen.
Brug kun tilbehør og originale reservedele. Montering af ikke godkendte dele kan medføre forøget risiko og er derfor ikke lovlig. Ethvert ansvar fraskrives ved ulykke eller anden skade som forårsages på grund af montering af uoriginale dele.
Før maskinen tages i brug, bør forhandleren eller anden fagkyndig instruere i brugen.
Den der betjener maskinen er ansvarlig for andre personer i arbejdsområdet. Brug aldrig maskinen når andre, især børn eller dyr er i nærheden.
Mindreårige må ikke betjene maskinen.
Maskinen må kun lånes ud til personer, som er fortrolig med betjening af maskinen.
Betjeningsvejledningen skal under alle omstændigheder medleveres.
Fræseren må kun betjenes af personer, som er udhvilede, raske og i god form. Hvis arbejdet er udmattende, bør der holdes jævnlige pauser. Efter indtagelse af alkohol må der ikke arbejdes med maskinen.
Check altid før start, at bolte og møtrikker er spændt.
Kontroller oliestanden på motoren inden start.
”Pas på roterende knive”
Arbejde med maskinen på stejle skråninger er farligt!
Benyt kun maskinen på områder, hvor den kan
håndteres sikkert!
10
Montering
1. Figur A, viser kassens indhold:
1) Fræser med motor.
2) Styr.
3) Sideskærme.
4) Hjulbøjle.
5) Støttehjul.
6) Yderknive.
7) Mellemknive.
8) Bagkonsol.
9) Jordspyd.
10) Splitbolte med splitter x 6
11) Splitbolte med splitter x 2
12) Skruer med møtrikker x 10
13) Betjeningsvejledning.
2. Figur B viser montage af overstyret. Brug den medfølgende bolt og håndhjul vær opmærksom på at bolten går igennem fjederen, figur B, 2 Den forreste bolt skal løsnes før montering, figur B, 1.
3. Figur C. Monter hjul på hjulbøjlen som vist figur 1
4. Figur D. Monter den komplette hjulbøjle som vist.
5. Figur E. Monter bagkonsollen som vist.Brug de medfølgende splitbolte og splitter.
6. Figur H. Monter fræserknivene med de medfølgende splitter
Det er vigtigt at skæret på fræserkniven vender frem, som vist, figur H 1.
7. Figur I. Monter sideskærme som vist. Anvend de medfølgende skruer og møtrikker.
8. Påfyld olie og brændstof efter motorvejledningens anvisninger.
Beklædning
Ved arbejdet med maskinen er tætsiddende arbejdstøj, solide arbejdshansker, høreværn og støvler med skridsikre såler nødvendigt, samt stålkappe påbudt.
11
Brug
Inden brug skal alle fremmedlegemer fjernes fra området. Sten, glas, grene og lignende kan skade fræseren. Kontroller samtidig at bolte på fræseren er efterspændt.
Start: Sæt gashåndtaget på fuld gas. (Figur J, 1) Sæt motorens tændingskontakt på ”ON” Sæt chokerhåndtaget på motoren på ”Choker”
Hvis der er monteret brændstofhane på motoren, sæt denne på ”ON”. Når motoren er i gang, justeres motoren på chokerarmen på motoren til ”RUN”
Stop: Sæt gashåndtaget på minimum gas. (Figur J, 1) Sæt motorens tændingskontakt på ”OFF” Hvis der er monteret brændstofhane på motoren, sæt denne på ”OFF”.
Ved aktivering af koblingshåndtaget tilkobles gearet og fræseren kører henholdsvis frem eller tilbage, afhængig af gearvalg. Vær opmærksom på ikke at bakke, hvis du står med ryggen mod forhindringer, for eksempel et træ eller en mur.
Fræserknivene trækker maskinen fremad. Det vil sige at den mængde gas du giver, bestemmer, hvor hurtigt maskinen kører. Bliver fræseren holdt tilbage, graver knivene sig ned i jorden.
Hvis fræseren har tendens til at grave sig ned, er der flere ting der kan gøres. Højre og venstre knivsæt kan byttes. Dette gør at fræseren bruger bagsiden af knivbladet til at fræse med, og derved ikke har så let ved at grave sig ned. Derudover kan der monteres sidetallerkener. Dette er også med til at forebygge, at fræseren graver sig ned. At sænke støttehjulene kan også forebygge at fræseren graver sig ned under fræsning. Jordspyddet skal altid være placeret i øverste hak, hvis dette er tilfældet. Se også afsnittet for justering af jordspyd.
Udover omdrejningstallet på motoren, bestemmes fremføringshastigheden også af jordspyddet, som sidder bag på maskinen.
Undgå at fræse i meget våd jord, der vil danne sig jordklumper, som er svære at jævne ud igen. Ved meget tør jord kan det være nødvendigt at fræse to gange over jordstykket.
Hvis fræseren skal bruges mellem smalle rækker af afgrøder, kan de yderste fræserknive med fordel afmonteres. Derved formindskes fræserbredden.
Jorden kan med fordel bearbejdes i 2 retninger. På denne måde bliver jorden bearbejdet optimalt. Figur M.
En vigtig ting er, at du som bruger ikke skal holde maskinen krampagtigt tilbage - det skal være behageligt og afslappende at køre med den.
Overbelast aldrig din fræser, kør altid med omtanke. Gear
12
Fræseren har 2 fremadgående gear og 1 bakgear. Gearstangen har 5 positioner, R - N -2 - N - 1 Første gear ligger, når gearstangen er skubbet længst mod højre,
mod styret. Dette er den langsomste gear, og anbefales til for eksempel pløjning. Figur L, 2.
Andet gear ligger, når gearstangen er skubbet mod venstre, fra styret. Dette er det hurtigste gear, og samtidig anbefalet fræserhastighed. Figur L, 2.
Bakgear ligger, når gearstangen er skubbet længst mod venstre, fra styret. Figur L, 2.
Neutral ligger mellem 2 og 1. Figur L, 2.
Sørg altid for at det korrekte gear er valgt inden koblingshåndtaget (figur J, b) aktiveres.
Justering af jordspyd
Jordspyddet kan indstilles til fræsning i forskellige dybder. Jo dybere jordspyddet sidder, jo dybere arbejder fræserknivene og desto langsommere kører maskinen fremad. Den korrekte fræserdybde er nøglen til det lette arbejde. Indstillingen af jordspyddet varierer efter jordbunds-forholdene, og vi anbefaler, at du foretager flere forsøg med, hvor dybt jordspyddet skal stå, for at du kan arbejde optimalt i din jord. For at indstille jordspyddet skal man trække det bagud og opad, til den ønskede højde. Sæt derefter jordspyddet lodret, og det vil gå i et af hakkerne. Jordspyddet kan indstilles til forskellige fræsedybder. Jo dybere jordspyddet går ned i jorden, jo dybere arbejder fræseren. Indstillingen varierer med jordforholdene. Figur F/G.
Justering af støttehjul
Støtte hjulsættet er monteret på maskinen. Det kan justeres i den ønskede højde ved at skubbe pedalen frem med foden. Sænk eller løft fræseren, indtil den ønskede højde af støttehjulene ønskes. Slip pedalen. Figur K.
Justering af styr
Styret kan hæves, sænkes og drejes trinløst. Det kan være en fordel at justere styret til enten højre eller venstre, under fræsning. Derved undgår man at gå oven i den nyfræsede jord. Brug håndhjulet som er vist figur L, 1.
13
Rengøring af fræser
Efter endt brug bør fræseren rengøres. Brug en haveslange og spul jord og snavs af. Frigør knivakslen for senegræs m.m. Stelnummeret må kun tørres over med en fugtig klud, da man ellers kan risikere, at stelnummeret bliver beskadiget. Undgå at bruge en højtryksrenser til rengøringen.
Vedligeholdelse af kædekassen
Kædekassen er fra fabrikken smurt med TEXACO Multifak EP0 fedt, som ikke skal skiftes, efterfyld ved udslip.
Motor
Oplysninger om brug og vedligeholdelse af motoren findes i den vedlagte motorvejledning. Din maskine er opsamlet og prøvestartet fra fabrikken. Men for en sikkerhedsskyld bør du kontrollere motoren for olie, inden du starter motoren.
Opbevaring
Såfremt maskinen ikke skal anvendes over en længere periode, bør følgende forskrifter overholdes. Det vil give din maskine en længere levetid.
Brug haveslangen og spul jord og snavs af. Frigør knivakslen for senegræs m.m. Stelnummeret må kun tørres over med en fugtig klud, da man ellers kan risikere at stelnummeret bliver beskadiget. Undgå at bruge en højtryksrenser til rengøringen. Rengør fræseren med en fugtig klud, så alle overflader er rene. Overfladen fugtes med en olievædet klud, for at forhindre rust.
Du bør altid opbevare din maskine på et tørt og rent sted.
Fejfinding
Motoren starter ikke:
1. Kontroller at start/stop knappen står korrekt
2. Kontroller at tændrør ikke er defekt.
3. Kontroller at tændrørshætten er monteret korrekt.
4. Hvis der er benzinhane, kontroller at den er åben.
5. Kontroller at chokeren står på åben.
6. Kontroller motorvejledningen for yderligere fejlfinding.
Motoren går uregelmæssig:
1. Kontroller at chokeren er slået fra.
2. Kontroller at der ikke er urenheder i benzinen.
Knivene vil ikke dreje rundt:
1. Kontroller at der ikke er sten i klemme ved knivene. Fjernes ved at afmontere knivene.
2. Kontroller at gaskablet ikke er gået løs.
3. Kontroller at gaskablet kan aktivere motoren til fuld gas.
4. Kontroller at kileremmen ikke er defekt.
5. Kontroller at tilkoblingen af remmen er justeret korrekt.
Knivene kører videre efter frikobling:
1. Stop motor, kontakt forhandler.
14
Specifikationer
Model
Vision 700 TG
Vision 700 R
Vision 700 B
Motor
PowerLine
TG650B
Robin SP170
B&S Vanguard
Længde (mm)
1300
1300
1300
Bredde (mm)
630
630
630
Højde (mm)
990
990
990
Arbejdsbredde (mm)
690
690
690
Vægt (kg)
68
68
68
Arbejdsbredde med mellemknive (mm)
970
Styr
Justerbart
Justerbart
Justerbart
Gear frem 2 2
2
Gear bak 1 1
1
Arbejdsdybde (mm)
380
380
380
Slidddele
For maskiner solgt under brandet ”Texas”, yder Texas A/S 2 års reklamationsret på
fabrikationsfejl. Garantien omfatter ikke sliddele, såsom:
Remme Kabler Strammeruller Greb
Tændrør Filtere Pakninger Membram
På disse dele yder Texas 1 års garanti. Arbejdsløn som følge af udskiftning af dele heraf, dækkes ikke.
15
Table of contents
Safety precautions ............................................................................................................ 15
Assembly .......................................................................................................................... 16
Clothing ............................................................................................................................. 17
Use.................................................................................................................................... 17
Gears ................................................................................................................................ 18
Adjusting the depth skid .................................................................................................... 19
Adjusting the support wheels ............................................................................................ 19
Adjusting the steer ............................................................................................................ 19
Cleaning the tiller .............................................................................................................. 19
Maintaining the chain housing ........................................................................................... 19
Engine ............................................................................................................................... 20
Storage ............................................................................................................................. 20
Troubleshooting ................................................................................................................ 20
Specifications .................................................................................................................... 21
Fast moving parts ............................................................................................................. 21
Spare parts
A spare parts list for the product in question may be found
on our website www.texas.dk
If you are able to specify the actual product number, this can speed up dispatch
of spare parts.
To purchase spare parts, please contact your nearest dealer.
You can find a list of dealers on Texas' website.
We hope you enjoy using your new tiller. We are sure that this machine will meet all your expectations. To get the most out of your new machine, please read through these user instructions carefully. This will save you unnecessary problems later on. Please pay particular attention to the safety precautions, which are indicated by this symbol:
Safety precautions
The safety precautions must be complied with in full when using the tiller. Familiarise yourself with these user instructions before starting the machine. Ensure that you can stop the machine immediately and switch off the engine in the event of an accident. All safety and maintenance instructions for the tiller are intended to ensure your safety.
A tiller must not be used in any other way than described in these user instructions.
Only use accessories and original spare parts. Fitting non-approved parts can increase the risk of problems and is therefore not permitted. The manufacturer cannot be held liable for any injury or damage caused by the fitting of non-original parts.
16
Before using the machine for the first time, the user should be instructed in its use by the dealer or another qualified person.
The machine operator is responsible for the safety of other people in the vicinity. Never use the machine when there are other people, particularly children, or animals nearby.
Minors must not be permitted to operate the machine.
The machine must only be loaned to persons who are familiar with its operation.
The user instructions must always be provided with the machine.
The tiller must only be operated by persons who are rested, healthy and fit. If the work is tiring, regular breaks should be taken. Do not use the machine under the influence of alcohol.
Always check before starting that nuts and bolts are correctly tightened.
Always check before starting the oil level on the engine.
Always check before starting the grease on the gear.
"Caution! Rotating blades"
Using the machine on steep slopes is dangerous!
Only use the machine in areas where it can be
operated safely!
Assembly
1. Figure A shows the contents of the box:
1) Tiller with engine
2) Handelbar
3) Side guard
4) Wheel bracket
5) Support wheels
6) Outer blades
7) Extension rotors
8) Rear console
9) Debth skid
10) Cotter bolt with cotter pins X 6
11) Cotter bolt with cotter pins X 2
12) Screws and nuts for mounting side guards x 10
13) User’s manual
2. Figure B shows mounting of the upper handle bars. Use the supplied bolt and hand knob. Please note that the bolt goes through the spring, Figure B, 2. The front bolt must be loosened before mounting, see Figure B, 1.
3. Figure C. Mount wheel on wheel bracket as shown on figure 1.
17
4. Figure D. Mount complete wheel bracket assembly as shown.
5. Figure E Mount rear console as shown.Use the supplied cotterbolts
6. Figure H. Mount the tiller blades with the supplied cotter pins It is important that the cutting edge of the tiller blade is turned toward the front as shown in Figure H, 1.
7. Figure I. Mount side guards as shown. Use the supplied screws and nuts.
8. Fill up with fuel and oil according to instructions in engine manual.
Clothing
When using the machine, wear close-fitting work clothes, tough working gloves, ear defenders and non-slip boots with steel toecaps.
Use
Before using the machine, remove all foreign objects from the area. Stones, glass, branches and similar items can damage the tiller. Also check that bolts on the tiller are tightened.
Do not overload the tiller. Always use it with care.
Start: Set the throttle to fully open. (Figure J, 1) Set the engine ignition switch to "ON". Set the choke lever on the engine to "Choker" If the engine is mounted with a fuelvalve, switch to “ON”
Once the engine is running, adjust the engine speed by moving the choke arm on the engine to "RUN". Stop: Set the throttle to minimum gas. (Figure J, 1) Set the engine ignition switch to "OFF". If the engine is mounted with a fuelvalve, switch to “OFF”
Ved aktivering af koblingshåndtaget tilkobles gearet og fræseren kører henholdsvis frem eller tilbage, afhængig af gearvalg. Vær opmærksom på ikke at bakke, hvis du står med ryggen mod forhindringer, for eksempel et træ eller en mur.
18
When pressing the clutch handle, the gear will be activated, and the tiller will move backward or forward, depending on your choice of gear. Take care not to operate the tiller in reverse when standing with your back to an object, for example, a tree or wall.
The black handle is used to move the tiller forwards. The red handle is used to move the tiller backwards. Take care not to back the tiller up when standing with your back against an object, for example, a tree or wall.
The tiller blades pull the machine forwards. In other words, the speed of the machine depends on how much gas you give it. If you hold the tiller back, the blades dig into the ground.
If the tiller has a tendency to dig down, there are several things you can do. The right and left blade set can be changed. This means that the tiller will use the back of the blade to till, and thus it will not dig down so easily. In addition, side guards can be fitted. This also helps prevent the tiller from digging down. Lowering the supportwheels will also prevent the tiller in digging down. The depth skid must always be placed in the top notch if this is the case. See also the section on adjusting the depth skid.
The tiller's speed is regulated not only by the speed of the engine, but also by the depth skid, which is situated behind the machine.
Do not till very wet soil, as clods of earth will be formed, and these are difficult to break up. Dry and hard soil may need to be tilled twice.
The outer blades can be removed if the tiller is to be used between narrow rows of plants and crops. This reduces the tilling width.
The ground can be tilled in two directions, thus achieving optimum tilling. Figure M.
It is important that you do not try to hold back the tiller. Using the machine must be a comfortable and relaxing experience.
Gears
The tiller has two forward gears and one reverse gear. The gear lever has 5 positions: R - N - 2 - N - 1 First gear is engaged when the gear lever is pushed as far as
possible to the right, towards the handlebar. This is the slowest gear and is recommended for ploughing, for instance. Figure L, 2.
Second gear is engaged when the gear lever is pushed to the left, away from the handlebar. This is the quickest gear and also the recommended tiller speed. Figure L, 2.
Reverse is engaged when the gear lever is pushed as far as possible to the left, away from the handlebar.
19
Figure L, 2. Neutral is between 2 and 1.
Figure L, 2. Always make sure to select the proper gear before activating the clutch (figure 4,b).
Adjusting the depth skid
The depth skid can be adjusted for tilling five different depths. The deeper the depth skid sits in the soil, the deeper the tilling blades will work and the slower the machine will advance. Using the right tilling depth will lighten your workload. The depth skid will need to be adjusted to suit the ground conditions, and we recommend that you make several attempts to see how deep the depth skid should be before deciding which setting works best. To adjust the depth skid, pull it backwards and up until it reaches the preferred height. Position the depth skid vertically and lower it into one of the notches. The depth skid can be adjusted to suit various tilling depths. The deeper into the ground the depth skid goes, the deeper the tiller will work. The right setting depends on the ground conditions. Figure F/G.
Adjusting the support wheels
The rear wheel set is mounted on the machine. This can be adjusted to the required height by pushing the pedal forward with your foot. Raise or lower the tiller until the support wheels are at the required height. Release the pedal. Figure K.
Adjusting the steer
The height and angle of the steer can be adjusted. It can be an advantage to adjust the steer to either left or right during cultivating. Then you can avoid walking in the cultivated soil. Use the wheel figure L, 1.
Cleaning the tiller
The tiller should be cleaned after use. Use a garden hose to wash off soil and dirt. Remove any grass, etc. from the rotor shaft. The chassis number should only be cleaned with a damp cloth, otherwise there is a risk that it might be erased. Avoid using a high-pressure washer during cleaning.
Maintaining the chain housing
The chain housing is lubricated with TEXACO Multifak EP0 grease at the factory. This process does not need to be repeated.
20
Engine
For correct use and maintenance of the engine, consult the accompanying engine manual. Your machine is delivered assembled and has been test-started at the factory. However, for safety's sake you should check the engine for oil before starting it.
Storage
If the machine is likely to be stored unused for prolonged periods, follow the instructions below. This will ensure the machine has a long service life.
Use a garden hose to wash off soil and dirt. Remove any grass, etc. from the rotor shaft. The chassis number should only be cleaned with a damp cloth, otherwise there is a risk that it might be erased. Avoid using a high-pressure washer during cleaning. Wipe the tiller over with a damp cloth so that all surfaces are clean. Wipe the surfaces down with an oily cloth to prevent rust.
You should always store your machine in a dry, clean place.
Troubleshooting
The engine won't start:
1. Check that the start/stop button is correctly set.
2. Check that the spark plug is not defective.
3. Check that the spark plug socket is fitted correctly.
4. If there is a fuel valve, check that this is open.
5. Check that the choke is open.
6. Check the engine manual for further troubleshooting advice.
The engine is not running smoothly:
1. Check that the choke has been released.
2. Check that the petrol has not been contaminated.
If the blades are not rotating:
1. Check that there are no stones caught in the blades.Remove any stones by detaching the blades.
2. Check that the throttle cable has not become detached.
3. Check that the throttle cable can activate the engine when fully open.
4. Check whether the V-belt is defective.
5. Make sure that the belt coupling is adjusted correctly.
The blades continue turning once free of the ground:
1. Stop the engine, contact your dealer.
21
Specifications
Model
Vision 700 TG
Vision 700 R
Vision 700 B
Engine
PowerLine
TG650B
Robin SP170
B&S Vanguard
Length (mm)
1300
1300
1300
Width (mm)
630
630
630
Height (mm)
990
990
990
Working width (mm)
690
690
690
Weight (kg)
68
68
68
Working width with intermediate blades (mm)
970
970
970
Handlebar
Adjustable
Adjustable
Adjustable
Forward gear
2 2 2
Reverse gear
1 1 1
Working depth (mm)
280
280
280
Fast moving parts
Products with the brand name 'Texas' are covered by a 2-year warranty against manufacturing defects. The warranty does not cover fast moving parts such as:
Belts Cables Pulleys Grips
Spark plugs Gaskets Diaphrams
Fast moving parts are covered by a 1-year warranty. Spare parts and replacement costs for the above are not covered by the warranty.
22
Table des matières
Consignes de sécurité....................................................................................................... 22
Assemblage ...................................................................................................................... 23
Vêtements ......................................................................................................................... 24
Utilisation .......................................................................................................................... 24
Embrayage ........................................................................................................................ 25
Réglage du patin de profondeur ........................................................................................ 26
Réglage des roues de support .......................................................................................... 26
Réglage de la direction ..................................................................................................... 26
Nettoyage du motoculteur ................................................................................................. 27
Entretien du carter de la chaîne ........................................................................................ 27
Moteur ............................................................................................................................... 27
Rangement ....................................................................................................................... 27
Dépannage ....................................................................................................................... 27
Caractéristiques techniques .............................................................................................. 28
Pièces de rechange
Une liste des pièces de rechange relatives au produit en question est disponible
sur notre site Web www.texas.dk
Si vous pouvez préciser le numéro de produit, cela pourra accélérer l'envoi des pièces de
rechange.
Pour acheter des pièces de rechange, veuillez contacter votre distributeur.
Une liste des distributeurs est disponible sur le site Web de Texas.
Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau motoculteur. Nous sommes convaincus que cette machine répondra parfaitement à vos attentes. Pour profiter pleinement de votre nouvelle machine, veuillez lire attentivement ces instructions. Ceci vous évitera des problèmes ultérieurement. Faites particulièrement attention aux consignes de sécurité, qui sont indiquées par ce symbole :
Consignes de sécurité
Observez scrupuleusement les consignes de sécurité lorsque vous utilisez le motoculteur. Prenez connaissance des instructions d'utilisation avant de démarrer la machine. Assurez-vous que vous pouvez à tout moment arrêter la machine immédiatement et couper le moteur en cas d'accident. Toutes les instructions de sécurité et d'entretien du motoculteur visent à assurer votre sécurité.
Le motoculteur doit être utilisé uniquement comme le prévoit le présent manuel.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine. L'utilisation de pièces non agréées augmente les risques de dysfonctionnements et est donc interdite. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage causé par l'utilisation de pièces non agréées.
23
Avant la première utilisation de la machine, l'utilisateur doit être formé par le distributeur ou une autre personne qualifiée.
L'opérateur de la machine est responsable de la sécurité des autres personnes se trouvant à proximité. N'utilisez jamais la machine quand d'autres personnes sont à proximité, en particulier des enfants ou des animaux.
La machine ne doit pas être utilisée par des mineurs.
La machine ne doit être prêtée qu'à des personnes habituées à l'utiliser.
Les instructions d'utilisation doivent toujours être fournies avec la machine.
Le motoculteur doit être utilisé uniquement par des personnes reposées, alertes et en bonne santé. Si vous êtes fatigué, faites des pauses régulièrement. N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool.
Vérifiez toujours que les boulons sont bien serrés avant de démarrer.
Vérifiez toujours le niveau d'huile du moteur avant le démarrage.
Vérifiez toujours la lubrification de l'embrayage avant le démarrage.
« Attention ! Lames en rotation »
L'utilisation de la machine sur un terrain en pente est
dangereuse !
N'utilisez la machine que dans les endroits où sa
manipulation peut se faire en toute sécurité.
Assemblage
1. La figure A montre le contenu de la caisse :
1) Motoculteur et moteur
2) Guidon
3) Protection latérale
4) Support de roue
5) Roues de support
6) Lames extérieures
7) Rotors d’extension
8) Console arrière
9) Patin de profondeur
10) Boulon avec clavettes X 6
11) Boulon avec clavettes X 2
12) Vis et écrous pour le montage des protections latérales x 10
13) Manuel d’utilisation
2. La figure B montre le montage des guidons supérieurs. Utilisez le boulon et la molette fournis. Il est à noter que le boulon traverse le ressort (figure B, 2). Avant de procéder au montage, desserrez le boulon avant (cf. figure B, 1).
3. Figure C.
24
Montez la roue sur le support comme indiqué à la figure 1.
4. Figure D. Montez l’assemblage complet du support de roue comme indiqué.
5. Figure E Montez la console arrière comme indiqué. Utilisez les boulons à clavette fournis.
6. Figure H. Montez les lames du motoculteur avec les clavettes fournies.
Il est important que le côté tranchant de la lame du motoculteur soit orientée vers l’avant,
comme indiqué à la figure H, 1.
7. Figure I. Montez les protections latérales comme indiqué. Utilisez les vis et écrous fournis.
8. Remplissez de carburant et d’huile conformément aux instructions figurant dans le manuel du moteur.
Vêtements
Lorsque vous utilisez la machine, portez des vêtements ajustés, de solides gants de travail, des protège-tympans et des bottes antidérapantes avec coques en acier.
Utilisation
Avant d'utiliser la machine, retirez tous les objets gênants à proximité. Les pierres, le verre, les branches, etc. peuvent endommager le motoculteur. Vérifiez également que tous les boulons du motoculteur sont serrés.
Ne surchargez pas le motoculteur. Utilisez-le toujours avec précaution.
Démarrage : Ouvrez le papillon des gaz au maximum (figure J, 1). Réglez le contact du moteur sur "ON". Réglez la manette de papillon des gaz sur "Étranglement". Si le moteur est monté avec un robinet de carburant, mettez-le sur "ON".
Une fois que le moteur fonctionne, ajustez sa vitesse en déplaçant le papillon des gaz du moteur sur "MARCHE". Arrêt : Réglez le papillon des gaz sur le minimum (figure J, 1). Réglez le contact du moteur sur "OFF". Si le moteur est monté avec un robinet de carburant, mettez-le sur "OFF".
Lorsque vous appuyez sur la manette d’embrayage, l’embrayage s’active et le motoculteur avance
25
ou recule selon le sens de marche choisi. Attention de ne pas faire fonctionner le motoculteur en marche arrière lorsque vous êtes appuyé contre un objet, par exemple, un mur ou un arbre.
La poignée noire sert à avancer le motoculteur. La poignée rouge sert à reculer le motoculteur. Attention de ne pas reculer le motoculteur lorsque vous êtes appuyé contre un objet, par exemple un mur ou un arbre.
Les lames du motoculteur tirent la machine vers l'avant. En d'autres termes, la vitesse de la machine dépend de la vitesse des gaz. Si vous maintenez le motoculteur vers l'arrière, les lames s'enfoncent dans le sol.
Si le motoculteur a tendance à creuser, il y a plusieurs choses que vous pouvez faire. Vous pouvez échanger les jeux de lames de droite et de gauche. Le motoculteur utilisera alors l'autre bord des lames, cela l'empêchera de creuser si facilement. De plus, vous pouvez monter des protections latérales. Ceci contribue aussi à empêcher le motoculteur de creuser. L'abaissement des roues de support empêchera également le motoculteur de creuser. Dans ce cas, le patin de profondeur doit toujours être réglé sur le cran supérieur. Voir également la section sur le réglage du patin de profondeur.
La vitesse du motoculteur est réglée non seulement par la vitesse du moteur, mais aussi par le patin de profondeur qui se trouve derrière la machine.
Ne retournez pas une terre très mouillée, car des blocs de terre difficiles à casser peuvent se former. Les sols secs et durs peuvent nécessiter deux passages.
Les lames extérieures peuvent être retirées si le motoculteur doit être utilisé dans des cultures ou des rangs de plantation étroits. Cela réduit la largeur de travail.
Le sol peut être travaillé dans deux directions pour un résultat optimal. Figure M.
Il est important de ne pas essayer de retenir le motoculteur vers l'arrière. L'utilisation de la machine doit être confortable et relaxante.
Embrayage
Le motoculteur a deux marches avant et une marche arrière.
Le levier d'embrayage a 5 positions : R - N -2 - N - 1
La première vitesse est enclenchée quand le levier d'embrayage est tiré le plus possible vers la droite du guidon. Il s’agit de la vitesse la plus lente, recommandée pour labourer, par exemple. Figure L, 2.
Pour enclencher la deuxième vitesse, poussez le levier d’embrayage vers la gauche du guidon.
26
Il s'agit de la vitesse la plus rapide et aussi de la vitesse de travail recommandée. Figure L, 2.
Pour enclencher la marche arrière, poussez le levier d'embrayage le plus loin possible vers la gauche du guidon. Figure L, 2.
La position neutre se trouve entre 2 et 1. Figure L, 2.
Veillez toujours à sélectionner la bonne vitesse avant d’activer l’embrayage (figure 4, b).
Réglage du patin de profondeur
Le patin de profondeur peut être réglé pour retourner le sol à cinq profondeurs différentes. Plus le patin est enfoncé profondément dans le sol, plus les lames travaillent en profondeur et plus la machine avance lentement. L'utilisation de la bonne profondeur vous facilitera le travail. Le patin de profondeur doit être réglé en fonction des conditions du sol, et nous vous conseillons d'effectuer plusieurs tentatives pour voir à quelle profondeur il doit se trouver avant de déterminer les réglages qui conviennent le mieux. Pour régler le patin de profondeur, tirez-le vers l'arrière puis vers le haut jusqu'à ce qu'il atteigne la
hauteur adéquate. Placez le patin de profondeur verticalement et abaissez-le sur l'un des crans.
Le patin de profondeur peut être réglé pour correspondre aux différentes profondeurs de travail. Plus le patin de profondeur s'enfonce dans le sol, mieux le motoculteur fonctionnera. Le bon réglage dépend du sol. Figure F/G.
Réglage des roues de support
L'ensemble de la roue arrière est monté sur la machine. Il est possible de le régler à la bonne hauteur en poussant la pédale vers l'avant avec votre pied. Relevez ou abaissez le motoculteur jusqu'à ce que les roues de support soient à la bonne hauteur. Relâchez la pédale. Figure K.
Réglage de la direction
Il est possible de régler la hauteur et l'angle de la direction. Le réglage de la direction vers la droite ou la gauche lors du travail de la terre peut constituer un avantage. Vous pouvez ainsi éviter de marcher sur le sol cultivé. Utilisez la figure L, 1, qui représente une roue.
27
Nettoyage du motoculteur
Le motoculteur doit être nettoyé après utilisation. Rincez la terre et les saletés à l'aide de votre tuyau d'arrosage. Retirez l'herbe, etc. de l'arbre de rotor. Le numéro de châssis doit être nettoyé avec un chiffon humide, sinon il risque d'être effacé. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression.
Entretien du carter de la chaîne
Le carter de la chaîne est lubrifié à l'usine avec de la graisse TEXACO Multifak EP0. Il n'est pas nécessaire de renouveler l'opération.
Moteur
Pour une utilisation et un entretien corrects du moteur, consultez le manuel du moteur.
Votre machine est livrée assemblée et a été testée en usine.
Cependant, pour des raisons de sécurité, vous devez vérifier l'huile du moteur avant de le démarrer.
Rangement
Si la machine doit rester inutilisée pendant une longue période, suivez les instructions ci-dessous. Ceci préservera la durée de vie de la machine.
Rincez la terre et les saletés à l'aide de votre tuyau d'arrosage. Retirez l'herbe, etc. de l'arbre de rotor. Le numéro de châssis doit être nettoyé avec un chiffon humide, sinon il risque d'être effacé. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. Nettoyez bien le motoculteur avec un chiffon humide. Nettoyez les surfaces inférieures avec un
chiffon huilé pour empêcher la corrosion.
Rangez toujours votre machine dans un lieu sec et propre.
Dépannage
Le moteur ne démarre pas :
1. Vérifiez que le bouton marche/arrêt est correctement réglé.
2. Vérifiez que la bougie n'est pas défectueuse.
3. Vérifiez que le support de bougie est correctement monté.
4. S'il y a un robinet de carburant, vérifiez qu'il est ouvert.
5. Vérifiez que le papillon des gaz est ouvert.
6. Consultez le manuel du moteur pour des conseils de dépannage supplémentaires.
Le moteur ne fonctionne pas normalement :
1. Vérifiez que le papillon des gaz est ouvert.
2. Vérifiez que l'essence n'a pas été contaminée.
28
Si les lames ne tournent pas :
1. Vérifiez qu'aucune pierre ne se trouve coincée dans les lames. Retirez les pierres en détachant les lames.
2. Vérifiez que le câble d'accélérateur ne s'est pas détaché.
3. Vérifiez que le câble d'accélérateur peut actionner le moteur lorsqu'il est complètement ouvert.
4. Vérifiez si la courroie trapézoïdale est défectueuse.
5. Assurez-vous que l'accouplement par courroie est correctement réglé.
Les lames continuent à tourner une fois sorties de terre :
1. Arrêtez le moteur et contactez votre distributeur.
Caractéristiques techniques
Modèle
Vision 700 TG
Vision 700 R
Vision 700 B
Moteur
PowerLine
TG650B
Robin SP170
B&S Vanguard
Longueur (mm)
1 300
1 300
1 300
Largeur (mm)
630
630
630
Hauteur (mm)
990
990
990
Largeur de travail (mm)
690
690
690
Poids (kg)
68
68
68
Largeur de travail avec les lames intermédiaires (mm)
970
970
970
Guidon
Réglable
Réglable
Réglable
Marche avant
2 2 2
Marche arrière
1 1 1
Profondeur de travail (mm)
280
280
280
Pièces mobiles
Les défauts de fabrication des produits de la marque « Texas » sont couverts par une garantie de deux ans. Ladite garantie ne couvre pas les pièces mobiles telles que :
Courroies Câbles Poulies Poignées
Bougies Joints Diaphragmes
Les pièces mobiles sont couvertes par une garantie d'un an. Ladite garantie ne couvre pas les pièces de rechange ni les frais de remplacement relatifs aux pièces susmentionnées.
29
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise .......................................................................................................... 29
Zusammenbau .................................................................................................................. 30
Bekleidung ........................................................................................................................ 31
Betrieb ............................................................................................................................... 31
Getriebegänge .................................................................................................................. 33
Einstellen des Tiefenanschlags ......................................................................................... 33
Einstellen der Stützräder ................................................................................................... 34
Einstellen der Steuerstange .............................................................................................. 34
Reinigen der Bodenfräse .................................................................................................. 34
Warten des Kettengehäuses ............................................................................................. 34
Motor ................................................................................................................................. 34
Lagerung ........................................................................................................................... 35
Störungsbeseitigung ......................................................................................................... 35
Technische Daten ............................................................................................................. 36
Verschleißteile .................................................................................................................. 36
Ersatzteile Eine Ersatzteilliste für dieses Gerät ist unter der Webadresse www.texas.dk zu finden. Ersatzteile können schneller versendet werden, wenn Sie die relevante
Produktnummer angeben.
Für den Kauf von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Eine Händlerliste ist ebenfalls auf der genannten Website zu finden.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer neuen Bodenfräse zufrieden sind. Wir sind sicher, dass das von Ihnen erworbene Gerät Ihre Erwartungen erfüllen wird. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. So können evtl. auftretende Probleme vermieden werden. Bitte schenken Sie vor allem den Sicherheitshinweisen besondere Beachtung. Sie sind durch folgendes Symbol gekennzeichnet:
Sicherheitshinweise
Diese Sicherheitshinweise sind beim Arbeiten mit der Bodenfräse unbedingt zu beachten. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts mit dieser Bedienungsanleitung vertraut. Stellen Sie sicher, dass Sie im Falle eines Unfalls das Gerät unverzüglich anhalten und den Motor abstellen können. Alle Sicherheits- und Wartungsanweisungen für die Bodenfräse dienen Ihrer Sicherheit.
Die Bodenfräse darf nur in der in der Anleitung beschriebenen Weise verwendet werden.
Nur Originalzubehör und -ersatzteile verwenden. Der Einbau von Teilen, die vom Hersteller nicht zugelassenen sind, kann die Gefahr des Auftretens von Problemen erhöhen, und ist daher nicht gestattet. Der Hersteller kann für Verletzungen oder Schäden, die durch den Einbau nicht originaler Teile
30
verursacht wurden, nicht haftbar gemacht werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Benutzer vom Händler oder einer anderen qualifizierten Person in den Gebrauch des Geräts eingewiesen werden.
Der Bediener ist für die Sicherheit anderer, sich im Arbeitsbereich aufhaltender Personen verantwortlich. Das Gerät sollte nie betrieben werden, wenn sich andere Personen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe des Arbeitsbereichs befinden.
Der Betrieb des Geräts durch Minderjährige ist nicht gestattet.
Das Gerät darf nur an Personen ausgeliehen werden, die mit der Bedienung des Geräts vertraut sind.
Die Betriebsanleitung ist stets zusammen mit dem Gerät auszuhändigen.
Die Bodenfräse darf nur von Personen bedient werden, die ausgeruht, gesund und körperlich fit sind. Ist die Arbeit ermüdend, sollten regelmäßig Pausen eingelegt werden. Das Gerät darf keinesfalls verwendet werden, wenn der Bediener Alkohol zu sich genommen hat.
Vor dem Starten des Geräts ist stets zu überprüfen, ob Schrauben und Muttern fest angezogen sind.
Prüfen Sie den Ölstand des Motors vor jedem Anlassen des Geräts.
Prüfen Sie den Schmierzustand des Getriebes vor jedem Anlassen des Geräts.
„Achtung! Rotierende Messer“
Es ist gefährlich, das Gerät an steilen Böschungen zu
benutzen!
Verwenden Sie das Gerät nur in Bereichen, in denen
es sicher eingesetzt werden kann!
Zusammenbau
1. In Abb. A sehen Sie den Inhalt des gelieferten Kastens:
1) Bodenfräse mit Motor
2) Steuerstange
3) Seitenschutz
4) Radhalterung
5) Stützräder
6) Äußere Fräsmesser
7) Erweiterungsrotoren
8) Hintere Konsole
9) Tiefenanschlag
10) Splintbolzen mit Bolzensplints x 6
11) Splintbolzen mit Bolzensplints x 2
12) Schrauben und Muttern für Montage der Seitenschutzbleche x 10
13) Bedienungsanleitung
Loading...
+ 72 hidden pages