Texas TG485, TG585, TG470, TG470V, TG470EV User Manual

...
Page 1
TG485 – TG585
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 12.2 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
ACHTUNG !
DENKEN SIE DARAN, VOR
INBETRIEBNAHME MOTORÖL (SAE-30)
AUFZUFÜLLEN!
VIKTIGT !
KOM IHÅG ATT FYLLA PÅ MOTOROLJA
SAE-30
FÖRE START!
IMPORTANT !
REMEMBER TO FILL WITH ENGINE OIL
SAE-30
BEFORE START!
IMPORTANT !
NE PAS OUBLIER DE REMPLIR AVEC
DE L’HUILE DE MOTEUR SAE-30
AVANT LE DEMARRAGE !
VIGTIGT !
HUSK AT PÅFYLDE MOTOROLIE
SAE-30
FØR START!
ВАЖНО!
НЕ ЗАбУДЬТЕ ЗАПОЛНИТЬ
МОТОРНЫМ МАСЛОМ OIL SAE-30
ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ!
Page 2
2
Illustrationer / Illustrations / Рисунки
Fig. 1 Рис. 1
Fig. 2 Рис. 2
Fig. 3 Рис. 3
Fig. 4 Рис. 4
1
2
3 4 5 6 1 2 3
1
2 3 2
3
Page 3
3
1. Indholdsfortegnelse
Illustrationer ...................................................................................................................... 2
1. Indholdsfortegnelse ...................................................................................................... 3
2. Sikkerhedsforskrifter ..................................................................................................... 3
3. Olie / olieskift ................................................................................................................ 4
4. Brændstof ..................................................................................................................... 4
5. Luftfilter ........................................................................................................................ 5
6. Start .............................................................................................................................. 5
7. Stop af motor ................................................................................................................ 5
8. Kørsel ........................................................................................................................... 6
9. Tændrør ....................................................................................................................... 6
10. Transport og opbevaring ............................................................................................ 6
11. Vedligeholdelse .......................................................................................................... 7
12. Specifikationer ............................................................................................................ 8
2. Sikkerhedsforskrifter
Læs altid betjeningsvejledningen før brug af din motor. Følg altid de retningslinjer din lokale forhandler giver med hensyn til motoren. Stop altid din motor før opfyldning. Hvis spild forekommer, tør da altid grundigt op. Hold altid motoren på afstand af olier og andet brandfarligt. Udstødningen er farlig, brug derfor kun motoren udenfor eller i et godt ventileret
område.
Vær opmærksom på ikke at komme i kontakt med motorens bevægelige dele under
kørsel.
Vær opmærksom på ikke at komme i kontakt med motorens udstødning og blok, da
den bliver meget varm under kørsel.
Brug aldrig motoren efter indtagelse af alkohol, eller narkotika. Brug ikke motoren når den er vippet mere end 20
o
, da det vil medføre
brændstofspild.
Tjek altid, at motoren er påfyldt tilstrækkelig olie, da manglende olie kan ødelægge
din maskine.
Hvis motoren skal anvendes i højtliggende områder (over 1.800 m over havets
overflade), skal der foretages ændringer ved karburatoren. Bemærk, at allerede ved 300 m over havets overflade vil der kunne mærkes nedsat kraft. Ændringer kan overvejes.
Page 4
4
3. Olie / olieskift
OLIE
Brug den rigtige olie for den rigtige årstid.
SAE 30 eller 10W-40
SAE 30 Art no 90306506
OLIE KAPACITET
Check altid olieniveauet, når motoren står vandret. Check altid olieniveauet uden at skrue oliepinden fast. Se figur 2, pos 1,2.
OLIESKIFT
Olien bør skiftes ifølge betjeningsvejledningen for maskinen.
1. Lad motoren køre 5 minutter, så olien når at blive varmet op. Dette gør, at den løber lettere, og at olieskiftet bliver mere komplet.
2. Efter 5 minutter slukkes motoren. Fjern oliepinden og oliebundproppen, så olien løber ud af motoren. Husk at have en passende beholder klar.
3. Bundproppen kan nu skrues i på ny, og ny olie kan hældes i motoren.
4. Tjek på oliepinden, at oliemængden er korrekt. (TG485: 0.45L) (TG585: 0.6L).
Se figur 2 Position 3 er motorens bundprop.
Alternativt kan der anvendes et olieskiftersæt, Tex Parts: 40-11336
Husk at skaffe dig af med den brugte olie, så det ikke er til gene for naturen.
Brug din lokale genbrugsstation.
4. Brændstof
BRÆNDSTOF
Brug kun blyfri 95 oktan brændstof på din motor. Overfyld aldrig tanken. Se figur 1, pos 5.
Page 5
5
5. Luftfilter
LUFTFILTERET
Luftfilteret skal efterses og renses jævnligt. Hvis filteret ikke er blevet renset i en længere periode, vil dette kunne mærkes på motorens kraftoverførsel, samt kunne ses på udstødningsgassen.
Se figur 3.
1. Rengør let omkring luftfilteret inden det fjernes.
2. Tryk de to flapper (1) ned og træk forsigtigt dækslet af.
3. Tag forsigtigt papirfilteret (2) ud og undersøg det. Børst det med en blød børste. Hvis det er meget snavset, skal det udskiftes. Pas på der ikke kommer snavs ind i indsugningen.
4. Afvask det sorte skumelement (3) i højre side i varmt vand med sæbe.
5. Tryk vandet ud af elementet og lad det tørre. Dryp et par dråber SAE-30 olie på filteret, så det bliver let fugtigt af olie. Tryk forsigtigt evt. overskydende olie ud. Elementet sættes igen på plads.
SPØRGSMÅL
Hvis du er i tvivl om, at dit luftfilter er monteret rigtigt, bør du kontakte din lokale forhandler.
6. Start
FREMGANGSMÅDE
1. Pump primer bolden (Se figur 4, pos 1) ifølge skemaet herunder:
2. Aktiver koblingshåndtaget på den maskine som motoren er monteret.
3. Træk langsomt i motorens startsnor (se figur 4, pos 2), indtil der føles modstand. Træk derefter kraftigt i ét langt træk. Lad aldrig startsnoren løbe tilbage af sig selv, følg den altid tilbage med hånden.
Temperatur
Pres
> 0 C
2-3
> 0 - 10 C
1-2
> 10 C
0-1
7. Stop af motor
FREMGANGSMÅDE
1. Slip/delaktiver håndtag/dødmandsknap på den maskine som motoren er monteret.
Page 6
6
8. Kørsel
KØRSEL
1. Hold håndtag/dødmandsknap på den maskine som motoren er monteret aktiveret.
BEMÆRK
- Læg mærke til følgende under kørsel.
- Udstødningsgassen skal ikke være sort. Hvis dette forekommer, er det fordi
belastningen er for høj, eller motoren ikke er justeret rigtigt.
- Ingen uretmæssige lyde og vibrationer.
- Hvis dette forekommer sluk motoren og juster motoren, kontakt evt. et
autoriseret Texas Power Line værksted.
9. Tændrør
FREMGANGSMÅDE
- Fjern tændrørshætten. (Pas på, hvis maskinen lige har kørt, da motoren er varm)
- Børst skidt og snavs væk fra tændrøret.
- Brug en tændrørsnøgle til at løsne tændrøret.
- Check om isoleringen er intakt.
- Rens tændrøret med en stålbørste.
- Mål elektrodeafstanden, pas på ikke at beskadige elektroden.
- Afstanden bør være: 0,7 - 0,8 mm.
- Hvis tændrøret er godt, monter igen.
Ellers udskiftes med nyt type Denso W16EPR-U.
- Monter tændrørshætten.
- Se figur 1, pos 1.
10. Transport og opbevaring
TRANSPORT
Under transport er det vigtigt at sikre sig, at maskinen er placeret vandret for at undgå, at benzin og olie løber ud.
Page 7
7
11. Vedligeholdelse
Interval
Del
Hver gang
For hver
20
køretimer
For hver
50
køretimer
For hver
100
køretimer
For hver
200
køretimer
Check bolte og møtrikker
X
Check og påfyld olie
X
Skift olie
X X
Rens / skift olie filter
X (rens)
X (rens)
Check olie lækage
X
Check luft filter
X
Rens Luftfilter
X*
Rens brændstoffilter
X
Check tændrør
X
Check gnistfang (hvis monteret)
X
Juster ventiler
X
Check ventiler
X
* følg henvisning fra betjeningsvejledning angående luftfiltervedligeholdelse, når motoren er monteret på en fræser.
OPBEVARING
Afmonter tændrøret og hæld max. 1 spiseskefuld olie i cylinderen, og monter tændrøret igen. Monter ikke tændrørshætten. Træk herefter i startsnoren, indtil der mærkes modstand. Dette lukker for ventilerne og beskytter dem mod rust og korrosion.
Beskyt motoren med et tyndt lag olie for at undgå rust. Opbevar på en plan flade i et tørt støvfrit område, hvor børn ikke kan komme til den. Inden motoren tages i brug igen, skal tændrørskablet monteret igen.
BEMÆRK
- Formålet med vedligeholdelsen er at holde motoren i bedst mulig stand.
- Reparationer bør altid blive udført på et autoriseret værksted.
Page 8
8
12. Specifikationer
Model
TG485
TG585
Type
4 takt, luftkølet OHV, 1
cylinder, benzin motor
4 takt, luftkølet OHV, 1
cylinder, benzin motor
Slagvolumen cm
3
139 CC
163 CC
Konstant power kW / omdr./min.
1.6 kW / 3400
2.2 kW / 3400
Max power kW / omdr./min.
2.3kW / 3400
3.1kW / 3400
Brændstof
Blyfri benzin
Blyfri benzin
Brændstof kapacitet (L)
1
1
Motorolie
SAE30
SAE30
Motorolie kapacitet (L)
0,45
0,6
Start system
Rekyl
Rekyl
Tændrør
DENSO W16EPR-U
(10011033)
DENSO W16EPR-U
(10011033)
Reguleringssystem
Mekanisk
Mekanisk
Roterende retning af PTO
Med uret, set fra PTO’ens
ende
Med uret, set fra PTO’ens
ende
Tørvægt, kg
11.3
14.1
Page 9
9
1. Table of Contents
Illustrations ....................................................................................................................... 2
1. Table of Contents ......................................................................................................... 9
2. Safety instructions ........................................................................................................ 9
3. Oil / changing oil ......................................................................................................... 10
4. Fuel ............................................................................................................................ 10
5. Air filter ....................................................................................................................... 11
6. Start ............................................................................................................................ 11
7. Stop ............................................................................................................................ 11
8. Operation ................................................................................................................... 12
9. Spark plug .................................................................................................................. 12
10. Transport and storage .............................................................................................. 13
11. Maintenance ............................................................................................................. 13
12. Specifications ........................................................................................................... 14
2. Safety instructions
Always read the user manual before use of the engine. Always follow the guidelines given by your Power Line dealer with regard to the
engine.
Always stop the engine before filling with gasoline or oil. Always clean thoroughly if fluids are spilled. Always keep the engine at a distance from oils or other inflammable objects. Exhaust is dangerous; only use the engine outdoors or in a well-ventilated area. Draw attention to not getting into contact with the engines rotating parts during
operation.
Draw attention to not getting into contact with the engines exhaust and the engines
block as it gets very hot during operation.
Never use the engine under influence of alcohol or drugs. Never use the engine if it is tipped more than 20 degrees, this will result in fuel spill. Check that a sufficient amount of oil is filled on the engine before use. If the engine is
started without the correct amount of oil, it can damage the engine.
Page 10
10
3. Oil / changing oil
OIL
Use the correct oil for the specific time of year.
SAE 30 or 10W-40
SAE 30 Art.no 90306506
OIL CAPACITY
- Always check the oil level when the engine is placed in a horizontal position.
- Always check the oil level without fastening the oil stick.
- See fig. 2 pos 1, 2.
CHANGING OIL
Oil should be changed in accordance with the user manual for the machine.
1. Let the engine run 5 minutes, so that the oil is heated. This makes the oil flow more easily and it is easier to complete the oil change.
2. After 5 minutes the engine is turned off. Unscrew the engines oil drain screw and the oil runs out of the engine. Remember to keep an appropriate container ready.
3. Put the drain screw back in its place and new oil is added to the engine.
4. You add oil by removing the oil stick and adding the correct amount of oil. (TG485: 0.45L) (TG585: 0.6L)
See fig 2, Position 3 is the engines drain screw. Alternatively use an oil drainage kit, Tex Parts : 40-11336
Remember to dispose the used oil so that it does no harm to nature.
Use your local recycling station.
4. Fuel
FUEL
Only use unleaded octane 95 fuel on your engine and the right capacity. Never overfill the tank with gasoline. Only fill to the lower edge of the filter. See tank fig 1, pos 5.
Page 11
11
5. Air filter
AIR FILTER
Please inspect and clean the air filter on a regular basis. If the filter has not been cleaned for a longer period, this will have influence on the engines power take-off and the exhaustion.
See fig. 3.
1. Clean around the air filter before it is removed.
2. Press down the two flaps (1) and carefully pull of the cover.
3. Carefully remove the paper filter (2) and check it. Brush it with a soft brush. If it is very dirty, it must be changed. Take care that no dirt gets into the intake of the engine.
4. Wash the black foam element (3) on the right side in warm soapy water.
5. Press the water out of the foam element and let it dry. Put a few drops of SAE-30 oil on the filter to moisten it lightly with oil. Carefully squeeze out any surplus oil. Remount the element.
6. Check that all parts are fitted correctly and the cover closed as shown in the picture.
QUESTION
If you are in doubt that the air filter is mounted correctly, please contact your Power Line
dealer.
6. Start
PROCEDURE
1. Pump the primer according to the scheme below (See fig 4 pos 1).
2. Activate the clutch handle on the machine on which the engine is mounted.
3. Pull the engine’s starting cord (see fig 4, pos 2) slowly until you feel resistance.
Then pull in one long draw. Never let the starting cord run back by itself, always follow it with your hand.
Temperature
Push
> 0 C
2-3
> 0 - 10 C
1-2
> 10 C
0-1
7. Stop
PROCEDURE
1. Release the handle/engine brake lever on which the engine is mounted and the engine will be turned off.
Page 12
12
8. Operation
OPERATION
1. Hold the handle/ engine brake lever on which the engine is mounted activated.
NOTE
- Please draw attention to the following during operation.
- The exhaust must not be black. If this occurs the load is too high or the engine has
not been adjusted correctly.
- No incorrect noises and vibrations.
- If any of the above appears, turn off the engine and adjust it or contact your Power
Line dealer.
9. Spark plug
PROCEDURE
- Remove the sparking plug cover. (Caution, it may be hot, if the engine have been running).
- Brush off dirt from the spark plug.
- Use a spark plug wrench to loosen the spark plug.
- Inspect if the isolation is intact.
- Clean the spark plug with a steel brush.
- Measure the electrode distance; make sure not to damage the electrode.
- The distance should be: 0,7 – 0,8 mm.
- If the sparking plug is okay, put it back in its place.
Otherwise replace using Denso type W16EPR-U.
- Put the sparking plug cover back in its place.
- See fig 1, pos 1.
Page 13
13
10. Transport and storage
TRANSPORT
To avoid any spillage of fuel and oil is it important that the engine is placed horizontal during transport.
STORAGE
Remove the sparkplug and pour max. 1 tablespoon of oil into the cylinder,
mount the sparkplug.
Do not mount the sparkplug cap. Pull the sparking cord, until there is resistance.
This will close the valves and protect them from rust.
Protect the rest with a thin layer of oil to avoid rust. Store the engine in a dust free environment, out of reach of children. Mount the sparkplug cap before use.
11. Maintenance
Interval
Part
Every time
For every
20 running
hrs
For every
50 running
hrs
For every
100
running
hrs
For every
200
running
hrs
Inspect bolts and nuts
X
Inspect and fill with oil
X
Change oil
X X
Clean / replace oil filter
X (clean)
X (clean)
Inspect for oil leakage
X
Inspect air filter
X
Clean air filter
X*
Clean fuel filter
X
Inspect spark plug
X
Inspect fuel pump
X
Adjust valves
X
Inspect valves
X
* Maintenance of air filter in accordance with the user manual to the machine where the engine is mounted.
NOTE
- The purpose of maintenance is to keep the engine in its best possible shape.
- An authorized Power Line dealer should always carry through repairs.
Page 14
14
12. Specifications
Model
TG485
TG585
Type
4 stroke, air-cooled OHV, 1
cylinder, gasoline
4 stroke, air-cooled OHV, 1
cylinder, gasoline
Stroke volume L
139 CC
163 CC
Max power kW / RPM
1.6 kW / 3400
2.2 kW / 3400
Constant power kW (HP) / RPM
2.3kW / 3400
3.1kW / 3400
Fuel
Unleaded gasoline
Unleaded gasoline
Fuel capacity 1 1
Lubricating oil
SAE30
SAE30
Lubrication oil capacity
0,45
0,6
Starting system
Recoil
Recoil
Sparkplug
DENSO W16EPR-U
(10011033)
DENSO W16EPR-U
(10011033)
Regulating system
Mechanical
Mechanical
Rotating direction of the PTO
Clockwise seen from the
PTO’s point of view
Clockwise seen from the
PTO’s point of view
Dry weight, kg
11.3
14.1
Page 15
15
1. Innehållsförteckning
Illustrationer ...................................................................................................................... 2
1. Innehållsförteckning ................................................................................................... 15
2. Säkerhetsföreskrifter ................................................................................................ .. 15
3. Olja/oljebyte ............................................................................................................... 16
4. Bränsle ....................................................................................................................... 16
5. Luftfilter ...................................................................................................................... 17
6. Start ............................................................................................................................ 17
7. Stoppa motorn ............................................................................................................ 17
8. Drift ............................................................................................................................. 18
9. Tändstift ..................................................................................................................... 18
10. Transport och förvaring ............................................................................................ 19
11. Underhåll .................................................................................................................. 19
12. Specifikationer .......................................................................................................... 20
2. Säkerhetsföreskrifter
Läs alltid bruksanvisningen innan du börjar använda din motor. Följ alltid riktningslinjerna från din lokala återförsäljare när det gäller motorn. Stoppa alltid motorn innan du fyller på bränsle. Vid spill, torka alltid noggrant upp. Håll alltid motorn på avstånd från olja och andra brandfarliga material. Avgaserna är farliga. Använd därför enbart motorn utomhus eller i ett väl ventilerat
utrymme.
Se upp så att du inte kommer i kontakt med motorns rörliga delar under drift. Se upp så att du inte kommer kontakt med motorns avgasrör och block, som blir
mycket varm under drift.
Använd aldrig motorn om du intagit alkohol eller narkotika. Använd inte motorn när den är lutad mer än 20
o
, eftersom det orsakar bränslespill.
Kontrollera alltid att motorn har tillräckligt med olja, eftersom avsaknad av olja kan
förstöra maskinen.
Om motorn ska användas i högt belägna trakter (över 1 800 m över havsytan), måste
förgasaren justeras. Tänk på att man redan vid 300 m över havsytan märker en nersatt prestanda. Ändringar kan övervägas.
Page 16
16
3. Olja/oljebyte
OIL
Använd rätt olja för rätt årstid.
SAE 30 eller 10W-40
SAE 30 Art.no 90306506
OLJEVOLYM
Kontrollera alltid oljenivån när motorn står vågrätt. Kontrollera alltid oljenivån utan att skruva fast oljestickan. Se figur 2, pos. 1, 2.
OLJEBYTE
Oljan ska bytas i enlighet med maskinens bruksanvisning.
1. Låt motorn köra 5 minuter så att oljan hinner värmas upp. Detta gör att den rinner lättare och oljebytet blir mer fullständigt.
2. Stäng av motorn efter 5 minuter. Ta bort oljestickan och oljebottenlocket, så att oljan rinner ut från motorn. Tänk på att ha en lämplig behållare redo.
3. Sedan kan du skruva på bottenlocket och hälla ny olja i motorn.
4. Kontrollera att oljevolymen är rätt med hjälp av oljestickan. (Tg485: 0.45L) (TG585: 0.6L)
Se figur 2. Position 3 är motorns bottenlock. Alternativt kan du använda en oljeuppsugningssats, Tex Parts: 40-11336
Tänk på att kassera den gamla oljan på ett miljövänligt sätt. Lämna in den på närmaste
återvinningsstation.
4. Bränsle
BRÄNSLE
Använd endast blyfri 95 oktan bränsle i din motor. Överfyll aldrig tanken. Se figur 1, pos. 5.
Page 17
17
5. Luftfilter
LUFTFILTER
Luftfiltret ska inspekteras och rengöras regelbundet. Om filtret inte rengjorts på längre, märks detta på motorns kraftöverföring samt på avgaserna.
Se figur 3.
1. Rengör lite runt luftfiltret innan du tar bort det.
2. Tryck ner de två flikarna (1) och dra försiktigt av skyddet.
3. Ta försiktigt ut pappersfiltret (2) och undersök det. Borsta det med en mjuk
borste. Om filtret är mycket smutsigt ska det bytas. Se upp så att det inte kommer in smuts i insuget.
4. Tvätta det svarta skumelementet (3) på höger sida i varmt vatten med
diskmedel.
5. Tryck ut vattnet ur skumelementet och låt det torka. Droppa några droppar
SAE-30-olja på filtret, så att det fuktas lätt med olja. Tryck försiktigt ut eventuell överskottsolja. Sätt tillbaka skumelementet på plats.
FRÅGOR
Om du tvekar om ifall du monterat luftfiltret rätt, bör du kontakta din lokala återförsäljare.
6. Start
TILLVÄGAGÅNGSSÄTT
1. Tryck på bränslepumpen enligt tabellen nedan. (Se figur 4, pos 1)
2. Aktivera kopplingshandtaget på maskinen som motorn är monterad.
3. Dra långsamt i motorns startsnöre (se figur 4, pos. 2) tills du känner ett motstånd. Dra därefter kraftigt med ett långt drag. Låt aldrig startsnöret rulla tillbaka av sig självt, utan för alltid tillbaka det med handen.
Temperature
Push
> 0 C
2-3
> 0 - 10 C
1-2
> 10 C
0-1
7. Stoppa motorn
TILLVÄGAGÅNGSSÄTT
2. Släpp/inaktivera handtag/dödmansknapp på maskinen som motorn är monterad.
Page 18
18
8. Drift
DRIFT
2. Håll handtag/dödmansknapp på maskinen som motorn är monterad aktiverad.
OBS!
a. Lägg märke till följande under drift. b. Avgasröken ska inte vara svart. Om detta förekommer beror det på att
belastningen är för hög, eller att motorn inte är rätt justerad. c. Inga oregelbundna ljud och vibrationer. d. Om detta förekommer, stäng av motorn och justera den. Kontakta
eventuellt en auktoriserad Texas Power Line-verkstad.
9. Tändstift
TILLVÄGAGÅNGSSÄTT
- Ta av tändstiftshatten. (Se upp med en nykörd maskin, eftersom motorn då är varm.)
- Borsta bort smuts och damm från tändstiftet.
- Använd en tändstiftsnyckel för att lossa tändstiftet.
- Kontrollera om isoleringen är intakt.
- Rengör tändstiftet med en stålborste.
- Mät elektrodavståndet. Se upp så att du inte skadar elektroden.
- Avståndet ska vara: 0,7 - 0,8 mm.
- Om tändstiftet är i bra skick sätter du tillbaka det.
Annars byter du ut det mot ett nytt av typ Denso W16EPR-U.
- Montera tändstiftshatten.
- Se figur 1, pos. 1.
Page 19
19
10. Transport och förvaring
TRANSPORT
Under transport är det viktigt att säkra att maskinen är placerat vågrätt för att undvika att bensin och olja rinner ut.
FÖRVARING
Montera av tändstiftet och häll 1 matsked olja i cylindern, och montera sedan
tändstiftet igen. Montera tändstiftshatten. Dra därefter i startsnöret tills du känner ett motstånd, som stänger ventilerna och skyddar dem mot rost och korrosion.
Skydda motorn med ett tunt lager olja för att undvika rost. Förvaras på en plan yta i ett torrt, dammfritt utrymme, där barn inte kan komma åt
den.
Innan motorn tas i bruk igen måste tändstiftskabeln monteras igen.
11. Underhåll
Intervall
Del
Varje gång
För var
20:e
drifttimme
För var
50:e
drifttimme
För var
100
drifttimme
För var
200:e
drifttimme
Kontrollera bultar och muttrar
X
Kontrollera och fyll på olja
X
Byt olja X X
Rengör/byt oljefilter
X (rengör)
X (rengör)
Kontrollera oljeläckage
X
Kontrollera luftfilter
X
Rengör luftfilter
X*
Rengör bränslefilter
X
Kontrollera tändstift
X
Kontrollera gnistskydd (om sådant är monterat)
X
Justera ventiler
X
Kontrollera ventiler
X
* följ instruktion i bruksanvisning angående underhåll av luftfilter, när motorn är monterad på en fräs.
OBS!
- Syftet med underhållet är att hålla motorn i bästa möjliga skick.
- Reparationer bör alltid utföras på en auktoriserad verkstad.
Page 20
20
12. Specifikationer
Model
TG485
TG585
Typ
4-takt, luftkyld OHV, 1
cylinder, bensinmotor
4-takt, luftkyld OHV, 1
cylinder, bensinmotor
Slagvolym cm
3
139 CC
163 CC
Max. effekt kW/varv/min.
1.6 kW / 3400
2.2 kW / 3400
Konstant effekt kW/varv/min.
2.3kW / 3400
3.1kW / 3400
Bränsle
Blyfri bensin
Blyfri bensin
Bränslevolym (l) 1 1
Smörjolja
SAE30
SAE30
Smörjoljevolym (l)
0,45
0,6
Startsystem
Rekyl
Rekyl
Tändstift
DENSO W16EPR-U
(10011033)
DENSO W16EPR-U
(10011033)
Regleringssystem
Mekaniskt
Mekaniskt
PTO-rotationsriktning
Medsols, sett från PTO-
änden
Medsols, sett från PTO-
änden
Torrvikt, kg
11.3
14.1
Page 21
21
1. Содержание
Рисунки ............................................................................................................................ 2
1. Содержание .............................................................................................................. 21
2. Инструкции по технике безопасности ..................................................................... 21
3. Масло / замена масла .............................................................................................. 22
4. Топливо ..................................................................................................................... 22
5. Воздушный фильтр .................................................................................................. 23
6. Запуск ........................................................................................................................ 23
7. Остановка.................................................................................................................. 24
8. Эксплуатация ............................................................................................................ 24
9. Свеча зажигания ....................................................................................................... 24
10. Транспортировка и хранение ................................................................................ 24
11. Обслуживание ........................................................................................................ 25
12. Технические характеристики ................................ ................................................. 26
2. Инструкции по технике безопасности
Прочитайте инструкцию перед началом использования двигателя. Всегда следуйте рекомендациям дилера Power Line в отношении двигателя. Обязательно останавливайте двигатель перед заправкой бензином или маслом. Тщательно вытирайте пролитые жидкости. Держите двигатель вдали от масел и других легковоспламеняющихся веществ.
Выхлопы представляют опасность: эксплуатируйте двигатель только вне
помещений или в хорошо проветриваемых зонах.
Будьте внимательны, во время работы не касайтесь движущихся частей
двигателя.
Будьте внимательны, не касайтесь выхлопной трубы или блока цилиндров, так
как они нагреваются во время работы.
Ни в коем случае не эксплуатируйте двигатель, находясь под воздействием
алкоголя или лекарственных средств.
Во время работы не наклоняйте двигатель более чем на 20 градусов, это может
вызвать разлив топлива.
Перед пуском проверьте уровень масла в двигателе. Запуск двигателя с
недостаточным количеством масла приведет к его поломке.
Page 22
22
3. Масло / замена масла
МАСЛО
Используйте масло, специально предназначенное для соответствующего
времени года.
SAE 30 или 10W-40 : SAE 30 Art. No. 90306506
УРОВЕНЬ МАСЛА
• Всегда проверяйте уровень масла, помещая двигатель в горизонтальное положение.
• Уровень масла должен проверяться при незакрепленном стержне масломера.
• См. рис. 2 (полож. 1,2)
ЗАМЕНА МАСЛА
Замену масла следует производить в соответствии с руководством пользователя
машины.
1. Запустите двигатель на 5 минут, чтобы масло прогрелось. Благодаря этому масло течет легче, поэтому замена масла упрощается.
2. Через 5 минут остановите двигатель. Открутите сливную пробку
маслосливного отверстия, и дайте маслу стечь из двигателя. Не забудьте
приготовить подходящую емкость.
3. Установите на место пробку и залейте в двигатель новое масло.
4. Чтобы добавить масло, уберите стержень масляного щупа и добавьте нужное
количество масла. (TG485: 0.45L) (TG585: 0.6L)
См. рис. 2. Позиция 3 - сливное отверстие двигателя.
Второй вариант замены масла – использование специального оборудования.
Помните, что утилизировать отработанное масло необходимо так, чтобы не
причинить вреда окружающей среде. Обратитесь на ближайшую к вам станцию
переработки.
4. Топливо
ТОПЛИВО
Используйте для двигателя только неэтилированный бензин с октановым числом
не ниже 92. Не заправляйте бак под крышку. Заполняйте до уровня нижнего края фильтра. См. топливный бак рис 1, поз. 5.
Page 23
23
5. Воздушный фильтр
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
Регулярно осматривайте и очищайте воздушный фильтр. Если фильтр не
очищается длительный период времени, это повлияет на мощность двигателя. См. рис. 3.
1. Перед снятием очистите пространство вокруг воздушного фильтра от
грязи.
2. Отожмите две защелки (1) и аккуратно снимите крышку фильтра.
3. Осторожно снимите бумажный фильтр (2) и проверьте его. Очистите
фильтрующий элемент мягкой щеткой. Если элемент сильно загрязнен – его следует заменить. Следите, чтобы грязь не попала внутрь двигателя.
4. Промойте черный губчатый элемент (3) в теплой мыльной воде.
5. Выжмите губчатый элемент и дайте ему просохнуть. Нанесите немного
моторного масла SAE-30 на губчатый элемент. Аккуратно выжмите лишнее масло. Установите фильтрующий элемент на место.
6. Проверьте правильность установки всех элементов и закройте крышку так,
как показано на рисунке.
ВОПРОС
Если у вас есть сомнения в правильности установки воздушного фильтра,
обратитесь к своему дилеру Power Line.
6. Запуск
ПРОЦЕДУРА
1. Ubrizgajte gorivo s pumpom-brizgaljkom prema shemi niže (См. Рис. 4 поз. 1).
2. Поверните рычаг сцепления на машине, что и двигатель смонтированы.
3. Медленно потяните пусковой трос двигателя (см. рис.4, позиция 2), пока не
почувствуете сопротивление. Потом быстро вытяните трос, не отпуская. Не бросайте трос, всегда придерживайте его рукой для возвращения в
первоначальное положение.
Temperature
Push
> 0 C
2-3
> 0 - 10 C
1-2
> 10 C
0-1
Page 24
24
7. Остановка
ПРОЦЕДУРА
Соскользнуть рычага сцепления на машине, что и двигатель смонтированы.
8. Эксплуатация
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. держать рычага сцепления на машине, мотор установлен на.
ПРИМЕЧАНИЕ
Во время работы обращайте внимание на следующие моменты:
- Выхлопные газы не должны быть черного цвета. Если выхлопные газы черного цвета, то нагрузка слишком высокая, или двигатель не отрегулирован.
- Не должно быть необычных шумов и вибраций.
- Если возникают вышеуказанные проблемы, выключите и отрегулируйте
двигатель или обратитесь к дилеру Power Line.
9. Свеча зажигания
ПРОЦЕДУРА
- Снимите колпачок свечи зажигания (будьте аккуратны, двигатель может быть горячим, если он недавно работал).
- С помощью мягкой щетки удалите грязь со свечи зажигания и её посадочного места.
- Используя свечной ключ, выкрутите свечу зажигания.
- Проверьте целостность изоляции.
- Очистите свечу корд щеткой.
- Измерьте расстояние между электродами, соблюдая осторожность, чтобы не
повредить их.
- Расстояние между электродами должно быть 0,7 – 0,8 мм
- Если свеча зажигания в порядке, закрутите ее на место. В случае, если свеча
неисправна, замените, используя свечу Denso тип W16EPR-U.
- Установите на место колпачок свечи зажигания.
- См. рис. 1, поз. 1.
10. Транспортировка и хранение
Транспортировка
Чтобы избежать утечки топлива и масла во время транспортировки, необходимо
держать двигатель в горизонтальном положении.
Page 25
25
ХРАНЕНИЕ
Выкрутите свечу и залейте 20 мл. (столовая ложка) машинного масла в цилиндр.
Установите свечу зажигания на место.
Не устанавливайте на место колпачок свечи. Потяните за ручку стартера, пока не почувствуете сопротивления. Этим вы закроете клапаны и защитите их от
появления ржавчины.
Слегка смажьте металлические части двигателя маслом, чтобы избежать
появления ржавчины Храните двигатель в не запыленном помещении, вне доступа для детей. Перед использованием не забудьте установить колпачок свечи на место.
11. Обслуживание
ПРИМЕЧАНИЕ
- Целью технического обслуживания является поддержание двигателя в наилучшем состоянии.
- Ремонт должен выполняться только уполномоченным дилером Power Line.
Интервал Деталь
Каждый раз
Каждые 20 часов
Каждые 50 часов
Каждые 100 часов
Каждые 200 часов
Осмотр крепежа
X
Проверка уровня
масла
X
Замена масла
X X
Очистка / замена
масляного фильтра
X X
Осмотр на предмет
протечки масла
X
Осмотр воздушного
фильтра
X
Очистка воздушного
фильтра
X*
Page 26
26
Очистка топливного
фильтра
X
Осмотр свечи
зажигания
X
Осмотр топливного
насоса
X
Регулировка
клапанов
X
Проверка клапанов
X
*Техническое обслуживание воздушного фильтра производится согласно
руководству пользователя машины, на которую установлен двигатель.
12. Технические характеристики
Модель
TG485
TG585
Тип
4-takt, luftkyld OHV, 1
cylinder, bensinmotor
4-takt, luftkyld OHV, 1
cylinder, bensinmotor
Рабочий объем цилиндра
cм3
139 CC
163 CC
Макс кВт / об/мин.
1.6 kW / 3400
2.2 kW / 3400
Постоянная мощность кВт / об/мин.
2.3kW / 3400
3.1kW / 3400
Топливо
Неэтилированный бензин
Неэтилированный бензин
Емкость топливного бака
1
1
Масло
SAE30
SAE30
Емкость масляного
картера
0,45 литра
0,6 литра
Система запуска
С обратным ходом
С обратным ходом
Свеча зажигания
DENSO W16EPR-U
(10011033)
DENSO W16EPR-U
(10011033)
Система управления
Механическая
Механическая
Направление вращения
МОМ
По часовой стрелке со
стороны МОМ.
По часовой стрелке со
стороны МОМ.
Сухой вес, кг
11.3
14.1
Page 27
27
1. Table des matieres
Illustrations..………………………………………………………………………………………...2
1. Table des matieres ........................................................................................................ 27
2. Consignes de sécurité ................................................................................................... 27
3. Huile/vidange d'huile ...................................................................................................... 28
4. Combustible ................................................................................................................... 29
5. Filtre à air ....................................................................................................................... 29
6. Démarrage ................................................................ ..................................................... 29
7. Arrêt ............................................................................................................................... 30
8. Marche ........................................................................................................................... 30
9. Bougie ............................................................................................................................ 30
10. Transport et rangement ............................................................................................... 31
11. Entretien ...................................................................................................................... 31
12. Spécifications ............................................................................................................... 32
2. Consignes de sécurité
Toujours lire le mode d'emploi avant d'utiliser le moteur. Toujours suivre les consignes relatives au moteur fournies par votre revendeur Power
Line local.
Toujours arrêter le moteur avant de le remplir d'essence ou d'huile. En cas de déversement de fluides, toujours nettoyer avec soin. Toujours tenir le moteur à distance des huiles ou d'autres produits inflammables. Les gaz d’échappement sont dangereux et le moteur ne doit être employé qu’à
l’extérieur ou dans un espace bien aéré.
Veiller à ne pas toucher les organes mobiles du moteur pendant la marche. Veiller à ne pas toucher l'échappement ou le bloc moteur pendant la marche, car ils
sont très chauds.
Ne jamais utiliser le moteur après avoir consommé de l’alcool ou des drogues. Ne jamais utiliser le moteur s'il est incliné sur plus de 20 degrés, car cela provoquerait
une fuite de combustible.
Avant l'utilisation, vérifier que le moteur comporte une quantité d'huile suffisante. Le
démarrage du moteur avec une quantité incorrecte d'huile peut endommager le moteur.
Page 28
28
3. Huile/vidange d'huile
HUILE
Utiliser l'huile appropriée pour la saison.
SAE 30 ou 10W-40
SAE 30 Art no 90306506
NIVEAU D'HUILE
- Toujours vérifier le niveau d’huile pendant que le moteur est à l’horizontale.
- Toujours vérifier le niveau d’huile sans visser la jauge.
- Voir fig. 2 pos 1,2.
VIDANGE D'HUILE
La vidange d'huile doit être réalisée conformément au mode d'emploi de la machine.
1. Laisser tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire chauffer l'huile. Cela permet un écoulement d'huile plus facile, ce qui simplifie la vidange.
2. Le moteur est coupé après 5 minutes. Dévisser la vis de purge d'huile du moteur et l'huile s'écoule hors du moteur. Veiller à avoir un récipient approprié à disposition.
3. Remettre la vis de purge en place et remplir le moteur d'huile fraîche.
4. Pour faire l'appoint d'huile, retirer la jauge et verser la quantité correcte d'huile. (TG485: 0.45L) (TG585: 0.6L)
Voir fig 2. La position 3 est la vis de purge du moteur. Utiliser alternativement un kit de vidange de l'huile. Tex Parts : 40-11336
Veiller à éliminer l'huile usagée dans le respect de l'environnement.
Faire appel à votre centre de recyclage local.
Page 29
29
4. Combustible
COMBUSTIBLE
Utiliser uniquement un combustible de 95 octanes sans plomb dans votre moteur et en quantité correcte. Ne jamais faire déborder le réservoir d'essence. Remplir uniquement jusqu'au bord inférieur du filtre.
Voir réservoir fig 1, pos 5.
5. Filtre à air
FILTRE À AIR
Inspecter et nettoyer régulièrement le filtre à air. Si le filtre n'a pas été nettoyé depuis longtemps, cela a une influence sur la prise de force du moteur et l'échappement.
Voir fig. 3.
1. Nettoyer la zone autour du filtre à air avant de le retirer.
2. Appuyer sur les deux trappes (1) et retirer le carter avec précaution.
3. Retirer avec précaution le filtre en papier (2) et l'inspecter. Le brosser avec une brosse souple. S'il est très sale, il doit être remplacé. S'assurer qu'aucune impureté ne pénètre dans l'admission du moteur.
4. Laver le coussin de mousse noir (3) du côté droit dans de l'eau savonneuse chaude.
5. Essorer le coussin en mousse et le laisser sécher. Mettre quelques gouttes d'huile SAE-30 sur le filtre pour l'humidifier légèrement. Presser avec précaution pour faire sortir toute huile superficielle. Remonter le coussin.
6. Vérifier que toutes les pièces sont montées correctement et que le carter est fermé comme sur l'image.
QUESTION
Si vous avez un doute quelconque sur le montage correct du filtre à air, contacter votre
revendeur Power Line.
6. Démarrage
PROCÉDURE
1. Pomper l'amorceur conformément au schéma ci-dessous (voir fig 4 pos 1).
2. Activer levier d'embrayage sur la machine que le moteur est monté.
3. Tirer lentement sur le cordon de démarrage du moteur (voir fig 4, pos 2) jusqu’à sentir une résistance. Puis tirer d'un seul coup. Ne jamais laisser le cordon se rembobiner, toujours suivre le mouvement avec la main.
Page 30
30
Température
Poussée
> 0 C
2-3
> 0 C - 10 C
1-2
> 10 C
0-1
7. Arrêt
PROCÉDURE
1. Relâcher levier d'embrayage sur la machine que le moteur est monté.
8. Marche
MARCHE
1. Maintenir la poignée/le machine que le moteur est monté.activé.
REMARQUE
- Faire attention aux points suivants pendant la marche.
- Les gaz d'échappement ne doivent pas être noirs. Cela se produit lorsque la charge est trop élevée ou que le moteur est mal réglé.
- Pas de bruits étrangers ou de vibrations irrégulières.
- Si l'une de ces situations se produit, éteindre le moteur et le régler, ou contacter
votre revendeur Power Line.
9. Bougie
PROCÉDURE
- Retirer le capuchon de la bougie. (Attention, il peut être chaud si le moteur était en marche).
- Enlever les impuretés de la bougie.
- Utiliser une clé spéciale pour desserrer la bougie.
- Vérifier que l’isolation est intacte.
- Nettoyer la bougie avec une brosse métallique.
- Mesurer la distance avec l’électrode ; attention à ne pas endommager l’électrode.
- La distance doit être de : 0,7 – 0,8 mm.
- Si la bougie est bonne, la remonter. Sinon, la remplacer par une bougie Denso de
type W16EPR-U.
- Remettre le capuchon de la bougie en place.
- Voir fig 1, pos 1.
Page 31
31
10. Transport et rangement
RANGEMENT
Pour éviter toute fuite de combustible ou d'huile, il est important de placer le moteur à l'horizontale pendant le transport.
11. Entretien
RANGEMENT
Retirer la bougie et verser 1 cuillère à soupe max. d'huile dans le vérin, monter la
bougie.
Ne pas monter le capuchon de la bougie. Tirer le cordon de démarrage jusqu’à
sentir une résistance. Cela permet de fermer les robinets et de les protéger contre la rouille.
Protéger le reste du moteur avec une fine couche d'huile pour éviter la rouille. Ranger le moteur dans un environnement non poussiéreux, hors de portée des
enfants.
Monter le capuchon de la bougie avant l'utilisation.
REMARQUE
- L’entretien a pour but de maintenir le moteur dans le meilleur état possible.
- Les réparations doivent toujours être réalisées par un revendeur agréé.
Intervalle Opération
À chaque
fois
Toutes les
20 heures
de marche
Toutes les
50 heures
de marche
Toutes les
100 heures
de marche
Toutes les
200 heures
de marche
Inspecter les boulons et les écrous
X
Vérifier le niveau et faire l'appoint d'huile
X
Vidanger l'huile
X X
Nettoyer/changer le filtre à huile
X (nettoyer)
X (nettoyer)
Vérifier l'absence de fuite d'huile
X
Contrôler le filtre à air
X
Nettoyer le filtre à air
X*
Nettoyer le filtre à combustible
X
Contrôler la bougie
X
Contrôler la pompe à combustible
X
Régler les soupapes
X
Contrôler les soupapes
X
Page 32
32
* Entretenir le filtre à air conformément au mode d’emploi de la machine sur laquelle le moteur est monté.
12. Spécifications
Modèle
TG485
TG585
Type
Moteur à essence à 4
temps, refroidi par air OHV,
monocylindre
Moteur à essence à 4
temps, refroidi par air OHV,
monocylindre
Cylindrée L
139 CC
163 CC
Puissance max. kW / TR/MIN
1.6 kW / 3400
2.2 kW / 3400
Puissance constante kW (CV) / TR/MIN
2.3kW / 3400
3.1kW / 3400
Combustible
Essence sans plomb
Essence sans plomb
Capacité de combustible
1
1
Huile de lubrification
SAE30
SAE30
Capacité d'huile de lubrification
0,45 Litre
0,6 Litre
Système de démarrage
Recul
Recul
Bougie
DENSO W16EPR-U
(10011033)
DENSO W16EPR-U
(10011033)
Système de régulation
Mécanique
Mécanique
Sens de rotation de la prise de force
Sens des aiguilles d’une
montre, du point de vue de
la prise de force
Sens des aiguilles d’une
montre, du point de vue de
la prise de force
Poids à sec, kg
11.3
14.1
Page 33
33
1. Inhaltsverzeichnis
Abbildung ......................................................................................................................... 2
1. Inhaltsverzeichnis ....................................................................................................... 33
2. Sicherheitshinweise .................................................................................................... 33
4. Kraftstoff ..................................................................................................................... 34
5. Luftfilter ...................................................................................................................... 35
6. Start ............................................................................................................................ 35
7. Stoppen ...................................................................................................................... 36
8. Bedienung .................................................................................................................. 36
9. Zündkerze .................................................................................................................. 36
10. Transport und Lagerung .......................................................................................... 37
11. Wartung .................................................................................................................... 37
12. Specifications ........................................................................................................... 38
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung vor der Nutzung des Motors. Befolgen Sie die Richtlinien Ihres Power Line Händler im Hinblick auf den Motor
gegeben.
Immer den Motor abstellen vor dem tanken mit Benzin oder Öl. Beim Verschütten von Flüssigkeiten immer gründlich reinigen. Halten Sie den Motor im Abstand von leicht anzündbaren Gegenständen. Auspuff ist gefährlich, verwenden Sie nur den Motor im Freien oder in gut belüfteten
Raum.
Vermeiden Sie während des Betriebs, den Kontakt mit den rotierenden Teilen des
Motors.
Vermeiden Sie während des Betriebs, den Kontakt mit den Motor Block, da der Block
sehr heiß wird.
Benutzen Sie niemals den Motor unter Einfluss von Alkohol oder Drogen. Benutzen Sie niemals den Motor, wenn es mehr als 20 Grad steht, dies kann zu
Verschüttung von Kraftstoff führen.
Überprüfen Sie, denn Öl messstand des Motors bevor dem Gebrauch. Wenn der
Motor ohne die richtige Menge an Öl gestartet wird, kann es zu Beschädigungen des Motors führen.
Page 34
34
Öl / Ölwechsel
ÖL
Verwenden Sie das richtige Öl für die spezifische Zeit des Jahres.
SAE 30 oder 10W-40
SAE 30 Art.no 90306506
ÖLVOLUMEN
- Immer den Ölstand im horizontale Position kontrollieren
- Befestigen Sie nie den Öl-Stick während Ölstand Kontrolle
- Siehe Abb. 2 pos 1, 2.
ÖLWECHSEL
Der Ölwechsel hat gemäß der Bedienungsanleitung der Maschine zu erfolgen.
1. Lassen Sie den Motor 5 Minuten laufen, damit sich das Öl erwärmen kann. Warmes Öl wird flüssiger und kann so leichter ablaufen.
2. Lösen Sie den Ölablassstopfen und lassen Sie das warme Öl aus dem Motor laufen. Halten Sie hierfür bitte einen für diesen Zweck geeigneten Behälter bereit.
3. Den Stopfen erneut einschrauben und festziehen.
4. Füllen Sie frisches Öl auf. Entfernen Sie hierfür den Ölpeilstab und füllen Sie die korrekte Menge Öl nach (siehe Mengen oben). (TG485: 0.45L) (TG585: 0.6L)
See fig 2, Position 3 is the engines drain screw. Alternativ können Sie eine Ölwechsel Set, Tex Parts: 40-11336 benutzen
Denken Sie daran, das Altöl zu entsorgen, so dass es nicht schadet der Natur.
Verwenden Sie bei Ihrer lokalen Wiederverwertung
4. Kraftstoff
KRAFTSTOFF
Verwenden Sie nur bleifreie Oktanzahl 95 Kraftstoff auf den Motor und die richtige Kapazität. Nie zu viel in den Tank mit Benzin. Nur an der unteren Kante des Filters zu füllen. Siehe Abb. 1, Pos. 5.
Page 35
35
5. Luftfilter
LUFT FILTER
Bitte inspizieren und reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig. Wenn der Filter nicht über einen längeren Zeitraum gereinigt geworden ist, beeinfluss dies der Motorkraft und den Abgas
Siehe Abb. 3.
1. Reinigen Sie die Luftfilter, bevor es entfernt wird.
2. Drücken Sie die beiden Klappen (1) und vorsichtig von der Abdeckung ziehen.
3. Entfernen und überprüfen Sie vorsichtig das Papier Filter (2). Mit einer weichen Bürste Pinseln. Wenn das Luftfilter sehr dreckig ist, muss es mit einem neuen ersetzt werden. Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den Ansaugtrakt des Motors kommt.
4. Reinigen Sie, mit warmem Seifenwasser, das schwarze Schaumstoff-Element (3) auf der rechten Seite.
5. Klemmen Sie das Wasser aus dem Schaum-Element so dass es trocknen ist. Fügen Sie ein paar Tropfen SAE-30 Öl auf das Filter. Klemmen Sie das Element noch einmal um das überschüssige Öl heraus zu Drücken. Montieren Sie das Element.
6. Prüfen Sie, ob alle Elemente wieder korrekt angebracht und geschlossenem ist, wie in der Abbildung gezeigt
FRAGE
Wenn Sie im Zweifel sind, ob Sie den Luftfilter richtig montiert haben, kontakten Sie bitte
Ihren Power Line Händler.
6. Start
VERFAHREN
1. Pumpen Sie den Primer nach folgendem Schema (siehe Abb. 4, Pos. 1).
2. Aktivieren Sie die Kupplung Griff an der Maschine, auf der der Motor montiert ist.
3. Ziehen Sie langsam an der Startschnur(siehe Abb 4, pos 2), bis Sie einen Widerstand spüren, dann ziehen Sie kräftig und lang durch. Lassen Sie die Startschnur nie los, sondern führen Sie sie mit der Hand zurück und ziehen Sie erneut.
Temperatur
Drücken
> 0 C
2-3
> 0 - 10 C
1-2
> 10 C
0-1
Page 36
36
7. Stoppen
VERFAHREN
1. Lösen Sie den Motor Hebel, an dem der Motor montiert ist, um den Motor auszuschalten.
8. Bedienung
BETRIEB
1. Halten Sie den Motor Hebel, an dem der Motor montiert ist aktiviert.
BEACHTEN
- Bitte Seien Sie auf folgendes Aufmerksam während des Betriebs.
- Das Abgas darf nicht schwarz sein. Wenn dies auftritt ist die Belastung zu hoch
oder der Motor ist richtig eingestellt.
- Abnorme Geräusche und Vibrationen von dem Motor.
- Wenn dies eintreffen sollte, schalten Sie sofort den Motor ab und verbessern oder
kontaktieren Sie Ihren Power Line Händler.
9. Zündkerze
PROCEDURE
- Nehmen Sie den Zündkerzenstecker ab.
- Bürsten Sie ggf. Schmutz von der Zündkerze ab.
- Lösen Sie die Zündkerze mit einem Kerzenschlüssel.
- Prüfen Sie, ob die Isolierung intakt ist.
- Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Stahlbürste.
- Messen Sie den Abstand der Elektroden, ohne diese zu beschädigen.
- Der Abstand sollte 0,7-0,8 mm betragen.
- Wenn die Zündkerze noch funktionsfähig ist, setzen Sie sie wieder ein. Ansonsten ersetzen mit Denso Typ W16EPR-U.
- Stecken Sie den Zündkerzenstecker auf.
Siehe Abb. 1, Pos. 1.
Page 37
37
10. Transport und Lagerung
TRANSPORT
Um das Auslaufen von Kraftstoff und Öl zu vermeiden, muss der Motor während des Transports unbedingt aufrecht stehen.
LAGERUNG
Entfernen Sie die Zündkerze und füllen Sie einen Esslöffel Öl in den Zylinder;
setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
Setzen Sie die Kappe nicht wieder auf die Zündkerze. Ziehen Sie die
Anlassschnur, bis Sie einen Wiederstand spüren. Dadurch schließen sich die Ventile, so dass sie vor Rost geschützt sind.
Schützen Sie den Motor durch eine dünne Ölschicht vor Rost. Lagern Sie den Motor in einer staubfreien Umgebung, außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
Montieren Sie den Zündkerzenstecker vor dem Gebrauch.
11. Wartung
Intervall
Teil
Vor jedem
Einsatz
Alle 20
Betriebsst
unden
Alle 50
Betriebsst
unden
Alle 100
Betriebsst
unden
Alle 200
Betriebsst
unden
Schrauben und Muttern überprüfen
X
Ölstand prüfen und ggf. Öl nachfüllen
X
Öl wechseln
X X
Ölfilter reinigen bzw. wechseln
X (reinigen)
X (reinigen)
Auf Undichtigkeit (Öl) überprüfen
X
Luftfilter überprüfen
X
Luftfilter reinigen
X*
Kraftstofffilter reinigen
X
Zündkerze überprüfen
X
Kraftstoffpumpe überprüfen
X
Ventile einstellen
X
Ventile überprüfen
X
* Maintenance of air filter in accordance with the user manual to the machine where the engine is mounted.
BEACHTEN
- Der Zweck der Wartung ist es, den Motor in seiner bestmöglichen Verfassung zu halten.
- Ein befugte Power Line Händler sollten immer durch Reparaturen durchführen.
Page 38
38
12. Specifications
Model
TG485
TG585
Typ
4-Benzingetriebener,
luftgekühlter OHV-
Viertaktmotor mit 1 Zylinder
4-Benzingetriebener,
luftgekühlter OHV-
Viertaktmotor mit 1 Zylinder
Hubraum
139 CC
163 CC
Höchstleistung in kW (PS) / U/min
1.6 kW / 3400
2.2 kW / 3400
Dauerleistung in kW (PS) / U/min
2.3kW / 3400
3.1kW / 3400
Kraftstoff
Bleifreies Superbenzin
Bleifreies Superbenzin
Tankinhalt
1
1
Schmieröl
SAE30
SAE30
Ölfüllmenge
0,45
0,6
Startanlage
Rückschlag
Rückschlag
Zündkerze
DENSO W16EPR-U
(10011033)
DENSO W16EPR-U
(10011033)
Reguliersystem
Mechanisch
Mechanisch
Drehrichtung der Zapfwelle
Im Uhrzeigersinn (vom Ende
her gesehen)
Im Uhrzeigersinn (vom Ende
her gesehen)
Gewicht, Kg
11.3
14.1
Loading...