Texas SNOWBUSTER 650E User Manual

SNOWBUSTER 650E
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version11.1 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
DK-INTRODUKTION
Tillykke med købet af din nye sneslynge 650E. Vi anbefaler at du før brug, grundigt læser og følger de sikkerhedsinstruktioner der foreskrevet i denne manual. Instruktionerne er med til sikre din sikkerhed. Opbevar manualen til senere brug eller i tilfælde af ejerskifte.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Læs denne betjeningsvejledning grundigt, så du forstår og kan følge alle sikkerhedsforskrifter og betjeningsfunktioner fuldstændigt, før du går i gang med at arbejde med maskinen.
ADVARSEL! Dele af maskinens komponenter samt motorens udstødningsgas indeholder kemiske stoffer kendt for at forårsage kræft og fosterskader samt mindske forplantningsevnen.
FARE Sikkerhedsforskrifterne i denne manual er tilpasset denne maskine så den kan betjenes sikkert. Denne maskine blev bygget til at kunne betjenes i henhold til en sikker­drift-praksis i denne vejledning. Letsindig omgang af maskinen samt fejlbetjening kan resultere i alvorlig skader. Maskinen er i stand til at amputere fingre, hænder, tæer og fødder og affyre fremmed genstande. Manglende overholdelse af de nedenstående sikkerhedsanvisninger kan medføre alvorlig personskade eller død.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Dette piktogram er kendt som advarsel symbol. Du bør især være særligt
agtpågivende ved sikkerhedsforskrifter, der er markeret med dette symbol.
Vigtigt
Fare: Angiver en farlig situation, som hvis ikke undgået, vil resultere i dødsfald
eller alvorlig personskade.
Eksempler på mærkatet FARE
Advarsel: Angiver en farlig situation, som hvis ikke undgået, kunne resultere i dødsfald eller alvorlig personskade.
Forsigtig: Angiver en farlig situation, som hvis ikke undgået, kan resultere i dødsfald eller alvorlig personskade.
Læs denne betjeningsvejledning grundigt før du går i gang med at arbejde med maskinen. Har du spørgsmål til sikkerhedsforskrifter og betjeningsfunktioner skal du kontakte din forhandler eller Texas A/S.
Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne kan medføre alvorlig personskade eller død. Samtlige instruktioner omkring sikkerhed og vedligeholdelse af sneslyngen tjener til din egen sikkerhed.
Sikkerhedssymboler Tabellen nedenfor viser og beskriver sikkerhedssymboler, der kan være anført på produktet
Opsætning
Læs denne manual og betjeningsvejledning omhyggeligt. Sikre dig at du er bekendt med de forskellige betjenings indstillinger og greb,
samt maskinens anvendelighed og arbejdsområde.
Vær ekstra opmærksom på at du er bekendt med nødstopfunktionen der kan
stoppe enheden og frakoble kontrollen hurtigt.
Mindreårige må ikke betjene maskinen. Maskinen må kun lånes ud til personer, som er fortrolig med betjening af
maskinen.
Hvis du føler dig syg, træt, eller har indtaget alkohol eller medicin, må du ikke
arbejde med maskinen.
Den der betjener maskinen er ansvarlig for andre personer i arbejdsområdet.
Brug aldrig maskinen i nærheden af børn eller dyr.
Udvis altid ekstra opmærksomhed når maskinen kører i bakgear. Sørg for at
minimere risikoen for at snuble eller falle.
Sørg for at maskinens arbejdsområde er ryddet for genstande. Fjern eventuelle
måtter, slæder m.m.
Sikre dig at koblingen står i frigear før start. Brug altid øjen- og ørebeskyttelse, handsker og skridsikre sko, når du bruger
maskinen. Undgå endvidere løsthængende tøj.
Kontroller om der er nok brændstof på tanken, før motoren startes. Fyld ikke benzin på mens motoren er i gang, eller når den stadig er varm.
Påfyldning skal foregå udendørs.
Tør eventuelt spildt benzin af, før du starter motoren. Spildt benzin kan forårsage
brand eller eksplosion.
Brug stikkontakt med jord forbindelse til at starte enheder med elektrisk drevet
motor eller elektrisk startmotor
Juster højden på sneglen så den er tilpasset overfladen. Forsøg aldrig at justere på maskinens dele imens motoren kører. Medmindre det
specifikt er anbefalet af Texas A/S
Lad maskinen og motoren tilpasse sig udendørstemperaturen før brug. Brug altid øjen- og ørebeskyttelse, under drift eller reparation, til at beskytte
øjnene mod fremmede objekter, der kan blive smidt ud af maskinen.
Betjening
Hold hænder og fødder væk fra alle roterende og bevægelige dele. Der må på
intet tidspunkt under arbejdet befinde sig personer foran udkasteren.
Udvis yderst forsigtighed når der arbejdes ved vejkryds, fortov, grusstier. Transporter ikke personer eller tunge genstande med maskinen. Vær opmærksom på trafikken og andre mulige farlige situationer. Ved påkørsel af større objekt, stop maskinen omgående, fjern tændrørshætten
og inspicere maskinen grundigt for skade. Udbedre skaden inden arbejdet fortsættes.
I tilfælde af at maskinen skulle begynde at vibrere kraftigere end normalt. Stop
maskinen omgående og gennemse maskinen for årsagen til disse vibrationer. Kraftig vibration er generelt et tegn på en alvorlig defekt på maskinen.
Sluk altid maskinen når den ikke betjenes eller når der fjernes sne og snavs fra
sneslyngen/sneglen eller når den skal justeres.
Tag de fornødne forholdsregler, når maskinen er uden opsyn dvs. Frakoble
sneglen sæt koblingen i frigear sluk motoren og fjern tændingsnøglen.
Ved rengøring, reparation eller inspektion maskinen, sikre dig at sneglen og
andre roterende dele er slukket/stoppet. Fjern tændrørs hætten fra tændrøret som sikkerhed for at motoren ikke starter ved en fejl.
Du bør generelt ikke starte motoren indendørs. Det er dog forsvarligt at starte
motoren indendørs, hvis det er for at transporter maskinen ind og ud af en bygning. I sådanne tilfælde, sørg for at rummet er ordentligt udluftet. Det er yderste sundhedsskadeligt at indånde udstødningsgassen fra motoren.
Udvis ekstra opmærksomhed ved brug af maskinen på skråninger. Arbejd altid
langs skråninger, aldrig op og ned. Udvis særlig opmærksomhed, når der skal ændres retning. Der bør ikke arbejdes på meget stejle skråninger.
Ved arbejdet med maskinen er tætsiddende arbejdstøj, solide arbejdshandsker,
høreværn og støvler med skridsikre sål med stålkappe påbudt.
Sikre dig altid at udkasteren har den korrekte vinkel når der arbejdes i nærheden
af glas facader, biler med mere. Brug aldrig maskinen i nærheden af børn eller dyr.
Overbelast ikke maskinens kapacitet, ved at forsøge, at rydde en for stor
mængde sne på engang eller for hurtig fremdrift af maskinen ved rydningen.
Brug aldrig høj fremdriftshastighed i arbejdet med maskinen. Kig bagud og vær
ekstra opmærksomhed når maskinen bakker.
Ret aldrig udkasteren imod en person. Der må på intet tidspunkt under arbejdet
befinde sig personer foran udkasteren.
Udkobel sneslyngen/ sneglen ved transport af maskinen eller når den ikke bliver
brugt.
Brug kun tilbehør og originale reservedele. Montering af ikke godkendte dele kan
medføre forøget risiko og er derfor ikke lovlig. Ethvert ansvar fraskrives ved ulykke eller anden skade som forårsages på grund af montering af uoriginale dele.
Anvend kun sneslyngen i dagslys eller tilstrækkeligt oplyst område. Vær
opmærksom på at der er tilstrækkelig lys for anvendelse af sneslyngen.
Løb aldrig med maskinen.
Brændstof sikkerhed
Vær yderst omhyggelig i håndteringen af benzin. Benzin er meget letantændelig og dampene er meget eksplosive. Det kan være skadeligt at komme i direkte kontakt med benzinen. Hvis du ved et uheld er kommet til at spilde benzin på dig. Vask dig, der hvor du er kommet berøring med benzinen og skift tøj.
Brug kun godkendte benzin dunke Sluk for cigaretter, cigarer, piber og andre kilder til brand Fyld aldrig benzin på indendørs Lad motoren køle ned før genfyldning Fyld aldrig tanken til mere en 2,5 cm under bunden af påfyldningsstudsen.
Overfyld aldrig brændstofstanken.
Før påfyldning fjern benzin dækslet. Efter påfyldningen spænd dækslet forsvarligt
igen.
Opbevar ikke benzindunken i rum med høje temperature f.eks. fyrrum, vaskerum
m.m. herunder rum med åbne flammer og vågeblus
Sørg altid for at påfyldning af benzindunken sker på et plant og stabilt terræn.
Påfyld aldrig benzindunken indendørs eller et ustabilt terræn som f.eks. bil, lad eller trailer etc.
Sørg altid for at mundstykket fra benzindunken eller benzinpistolen, under hele
påfyldningen er i kontakt med påfyldningsstudsen. Brug aldrig låsefunktion i benzinpistolen, ved påfyldning direkte fra tankanlæg.
Vedligeholdelse og opbevaring
Kontrollere jævnligt at bolte og møtrikker er spændte. Opbevar aldrig en påfyld maskine i rum med høje temperaturer f.eks. fyrrum,
vaskerum m.m. herunder rum med åbne flammer og vågeblus.
Motoren skal være helt afkølet før indendørs opbevaring eller før den bliver
afdækket.
Såfremt maskinen ikke skal anvendes over en længere periode. Følg da
forskrifterne i denne manual. Dette vil forlænge din maskines levetid.
Vedligehold eller udskift sikkerheds og advarselsmærkater når det er nødvendigt. For at forhindre at sneslyngen/sneglen og dens dele fryser fast, lad maskinen
kører et stykker tid efter endt arbejde
Meddelelse vedrørende emissioner
Motorer, som er certificeret til at overholde Californien og føderale EPA emission forordninger fra SORE (Small Off Road Equipment) er certificeret til at køre på almindelig blyfri benzin, og kan omfatte følgende emissionsbegrænsende systemer: motorændring (EM), Oxiderende Catalyst (OC), sekundær lufttilførsel (SAI), og trevejskatalysator (TWC), hvis udstyret dermed.
SPECIFIKATIONER OG FUNKTIONER
Sneslynge specifikationer
Model
SNOWBUSTER 650E
Arbejdsbrede (cm)
56
Snedybde (cm)
51
Hastighed(km/t)
1,5 - 4,2
Udstødning (m)
1-15
Udkaster vinkel (grader)
190
Gear
6 frem - 2 bak
Bruttovægt (kg.)
75
Støj LWA (dBA)
100
Model
SNOWBUSTER 650E
Type
En cylinder, 4-takts, luftkølet, OHV snemotor
Max. Drejningsmoment (Nm/Rpm)
10 / 3000
Olie kapacitet (liter)
0.6
Tank kapacitet (liter)
3
Drejningsmoment tomgang (Rpm)
1800±150 Rpm
Hastighed fluktuering ratio
≤10%
Boring x slaglængde (mm)
65×55
Cylindervolumen (cc)
182
Kompressionsforhold
9.2:1
Smøre system
Olie pisker
Starter
230V elektrisk start / Rekylstart
Stempel (ventil) afstand
input ventil: 0.10~0.15 mm output ventil: 0.15~0.20 mm
Tændrørs afstand
0.7~ 0.8mm
Tænding type
Transistoriseret magnettænding
Luftfilter
Ingen
Vægt motor (kg)
19
Punkt
Specifikationer
Tændrørs mellemrum
0.028-0.031 in (0.70-0.80 mm)
Stempel(ventil) frihøjde
IN: 0.15±0.02 mm (kold) EX: 0.20±0.02 mm (kold)
Andre specifikationer
Ingen yderligere justeringer nødvendige
Motor specifikationer
Motor eftersyn
Teknisk reference
Engine Oil Type
SAE 10W-30 or SAE 30
Kapacitet
0.6 L
Brændstof
Type
Oktan 95 blyfri
Tændrør Type
F7RTC eller tilsvarende.
Mellemrum
0.0280.031 in (0.700.80 mm)
Karburator
Tomgang
1800±150 rpm
Vedligeholdelse Hver gang
Tjek motor olien
De første20 timer
Skift motor olien
Efterfølgende
Se vedligeholdelse
MONTERINGEN
TRIN 1 – Montering af styret
Monter det nederste styr (7) på gearkassen. Fastgør de fire bolte der er monteret på gearkassen. Saml overstyr (3) på den nederste styret (7) med de allerede fastgjorte bolte og halvmåne formet skiver der skal styrke sammenfoldningen af rørene, når bolten er spændt fast.
TRIN 2 - Sneglebor Snegleskruen er allerede monteret.
Snegleskrue beslag
Monter beslag (6) med vedlagte bolt og møtrik, på venstre side af styret (7).
Snegleskrue stangen
Indsæt stangen gennem beslaget(6) nedover på snegleskruens aksel og lås med split.
TRIN 3 – Koblings og snegle kabel Koblings og snegle kabel gå gennem hullerne på indersiden af styret. Løsn kablet som vist i trin 3, indtil hagen kan monteres i grebene (2 og 4) og spænd vantskruen. Vi vil under regulering komme mere ind på spændingen på disse kabler.
Snegleskrue beslag
Monter beslag (6) med vedlagte bolt og møtrik, på venstre side af styret (7).
Snegleskrue stangen
Indsæt stangen i beslaget(6) monter på snegleskruen og lås med split.
Trin 4 – Gearstangen
Gearstangen (11) kan nu påmonteres. Fjern splitten på gearstangen og monter i fra indersiden af overstyreret i gearstangen. Juster og tilpas med møtrik, spænd kun løst. Lås med split.
TRIN 5 Transmissionsakslen
Fastgør den anden ende af gearstangen (11) på transmissionsakslen. Fastgør med split. For hård spænding kan beskadige gearet
TRIN 6 Udkaster
Når sneglen er samlet bør den ved let håndkraft kunne køre frit. Hvis ikke, kontrollere om pladerne er spændt for meget og om pladerne ligger i den rigtige rækkefølger se
ovenfor. Snegleskruen er beregnet til at kunne justere vinkelen på udkasteren. I tilfælde af at snegleskruen ikke er i kontakt med tænderne på udkaster røret løsen da boltene i pladerne og sæt den plads i tænderne.
STEP 7 Regulering
Justering af koblingshåndtaget og fremdrift
Tilkoble ikke sneglen ved denne test. Det vil være nødvendigt at justere kablerne så de har den rette indstilling og korrekte trækkraft samt rotation på sneglen. Vantskruen (Trin3) skal spændes, indtil der ikke er slæk i kablerne. Kablerne skal i nødtilfælde kunne udløse dødmandskontakten, når kablerne slippes. Sørg for at der ikke nogen der opholder sig ved maskinen. Sæt sneglen op mod et trin, når kablerne er blevet justeret. Dette vil stoppe snerydningsmaskinen fra at bevæge sige, hvis kablerne er for løse. Start derefter motoren. Hold koblingshåndtaget for fremdrift ned. Dette skulle få hjulene til at køre. Håndtaget til kontrol af sneslyngen/ sneglen må ikke tilkobles i denne test. Hvis hjulene ikke kører, efterspænd på vantskruen. Sørg altid for at kablet er justeret så maskinen kommer til fuldstændig standsning, når den dødmandskontakten slippes.
Justering af sneslyngen/ sneglen
Vantskruen (Trin3) for håndtaget til kontrol af sneslyngen/ sneglen skal spændes, indtil der ikke slæk i kablerne. Kablerne skal i nødtilfælde udløse dødmandskontakten, når de slippes. Kør snerydningsmaskinen gennem sneen og slip håndtaget. Hvis sneglen stadig roterer, efterspænd på vantskruen. Sørg altid for at kablet er justeret så maskinen kommer til fuldstændig standsning, når den dødmandskontakten slippes.
Manøvreringsevne
Man vil oftest have et ønske om at bruge begge hjul til at manøvrere med og samtidig udnytte maskinens trækkraft. Men når snerydningsmaskinen bruges til transport, er det nemmere at manøvrere med et hjul frakoblet. Ved venstre hjul er der to huller i akslen. For at gøre kørslen og manøvreringen af maskinen nemmere, kan du frakoble det ene hjul ved at flytte aksel stiften i andet hul. Når stiften er sat i det yderste hul, kører maskinen med et hjul. For at få fuld trækkraft igen indsættes stiften i det indre aksel hul, hvorved begge hjul tilkobles og giver en bedre trækkraft.
Nødstop Udløs dødmandskontakten ved at slippe håndtagene og sluk for motor afbryderen.
Snekniv For at forhindre, at maskinen tager skade fra udskydende sne medfølger der et sæt sneknive. Monter sneknivene (22) på sneglehuset ved hjælp af møtrik (23) og bolte (24) som vist på billedet
BETJENING
Vigtigt! Påfyld olie og benzin før motoren startes.
Tjek benzin og olie niveau og påfyld om nødvendigt. Sikre tændrørshætten sidder godt fast. Ryd og afsikre arbejdsområdet.
Sneslyngen kan trække med enten med et eller to hjul, hvilket gør det nemmere at styre maskinen. Maskinen er som standard sat til at skulle betjenes med et hjul
For at skifte mellem et hjulstræk og to hjulstræk, skal du gøre følgende:
Sikre motoren er slukket Fjern sikkerhedssplit fra venstre hjul (Fig.31)
Indsæt split i yderst hul på akslen (Fig.32) Så hjulet drejer frit uden modstand.
Gentag proceduren og indsæt split i det inderste hul på akslen for at tilkoble det
andet hjul.
Primer pumpen
Brændstofventil
ON
Chokeren
Vigtigt! Kontroller at slæbe skoene (Fig.22/ Item 10) er justeret korrekt. Slæbeskoene
skal justeres således at snegle enheden kun lige er over jord højde
Start motoren
Drej brændstofventil i position ON.
Chokeren
For at starte kold motor, sikre dig at choker er drejet står i CLOSE position. For at starte en varm motor, sikre dig at choker er drejet i OPEN position.
Primer
Når motoren er kold forsyner primeren karburatoren med mere benzin. Når du bruger primeren bør du trykke mindst 3 gange for at få den optimale ydelse.
Gasregulering
Gasregulering
Tændingsnøglen
Elektrisk Starter
Chokeren
Bevæg gashåndtaget ca. en 1/3 fra SLOW positionen imod FAST position.
Tændingsnøgle Anbring startnøglen i nøglehulet og drej
230V Elektrisk starter
Tilslut ledning i stikkontakt og tryk start knappen. Efter motoren er startet fjern ledning fra stikkontakten.
Chokeren
Når motoren startes, skubbes chokeren gradvist fra CLOSE positionen til OPEN position eftersom motoren bliver mere og mere varm.
STOP MOTOREN
Tændingsnøglen
Gasregulering
DREJ - TRÆK
Brændstofventil
Fjern startnøglen for at stoppe motoren i en nødsituation. Under normale omstændigheder benyt følgende procedure.
Gasregulering
Bevæg gradvist gashåndtaget fra FAST til SLOW position
Tændingsnøglen
Drej og træk startnøglen ud.
Startkontakt
Drej Brændstofventil i position OFF
Anvendelsen af sneslyngen
Skub gasreguleringen helt til højre dvs. fuld gas
Indstil udkaster i den ønskede vinkel ved brug af snegleskruen.
Bemærk: Ret aldrig udkasteren imod personer eller dyr. Der må på intet tidspunkt under arbejdet befinde sig personer foran udkasteren. Vær opmærksom på at sneen kan blive
smidt 10 til 15 meter, væk fra udkastermundingen.
Brug maskinens 6 fremadgående gear (1-6) og 2 bakgear (R1 og R2) for at opnå
den ønskede hastighed m.m.Tip: Brug langsommere rydningshastighed ved tø­sne og hurtigere hastigheder ved puddersne.
Tryk det venstre håndtag ned for at aktiverer til sneslygen.
Bemærk: Sneglen på maskinen er fastgjort til drivakslen med klipningsbolte (Fig. 21, Del 12). Klipningsboltene vil gå i stykker, hvis sneglen rammer en hård genstand. Denne sikkerhedsforanstaltning skal forhindre, at maskinen tager yderligere alvorlige skade. Derfor må klipningsboltene ikke erstattes af normale bolte. Tre ekstra klipningsbolte med split leveres i pakken.
Tryk på koblingshåndtaget for at aktivere maskinen(Fig.1 Del 2)
Kør sneslyngen der hvor du ønsker at rydde sneen
Vigtigt! Hvis udkasteren bliver tilstoppet. Stands motoren og vent indtil sneglen er stoppet med at roterer. Rens udkasteren for is og sne udkaster skovl
VEDLIGEHOLDELSE
Betydningen af vedligeholdelse
Vedligeholdelse er essentiel foren god sikkerhed og økonomisk- fejlfri drift, samt mindske miljøforureningen.
Forkert vedligeholdelse eller
forsømmelse af at udbedre
manualens anvisninger
Forkert vedligeholdelse eller
procedurer samt forholdsregler
fejl kan fører til defekt eller
alvorlig fej på maskinen der i
yderste konsekvens kan
medfører døden. Følg altid
For at sikre en korrekt vedligeholdelse af din maskine, har vi på de følgende sider udarbejdet en vedligeholdelsesplan og beskrivelse samt en inspektion procedure for din maskine. Til vedligeholdelsesopgaver, der er mere vanskeligt, eller kræver specialværktøj, henvises til tekniker eller andre kvalificerede mekaniker.
Vedligeholdelse sikkerhed Vi har i denne manual gjort opmærksom på nogle af de mest vigtige sikkerheds og forholdsregler i driften/håndteringen og vedligeholdelse af maskinen. Vi gør dog opmærksom på at det ikke er os muligt at advare imod alle faremomenter eller farlige situationer det er derfor vigtigt at brugeren af maskinen udviser en grad af agtpågivenhed, og betjener maskinen forsvarligt og fornuftigt for at forhindre at bringe sig selv og andre i fare.
Sikkerhedsforanstaltninger
Husk at slukke for maskinen før eventuelle vedligeholdelse eller reparation. Dette
minimerer faren for alvorlig personskade
Kulilteforgiftning fra udstødningsgas
Sørg altid for strækkeligt med udluftning, hver gang maskinen er tændt
Forbrænding fra varme dele
Lad altid en varm motor, udstødningen og andre dele køle ned før
Skade fra roterende dele
Løb aldrig med maskinen medmindre andet instrueret
For at mindske mulig brand og eksplosionsfare, vær ekstra agtpågivende ved
forsømmelse i at overholde
anviste forholdsregler kan
resultere alvorlig personskade
eller dødsfald. Følg altid de i
manualen forskrevne
håndteringen af benzin. Brug ikke brændbare stoffer til rensning af maskinen. Sørg altid
Udføres på hver angivet måned eller driftstime interval, alt efter hvad der kommer først.
Efter hvert brug
Første måned eller 20 timer
Hver 3 måned eller 50 timer
Hver 6 måned eller efter 100 timer
Hvert år eller 300 timer
DEL
Motor olie
Kontrollere niveau
X
Skift
X X
Luftfilter Kontrollere
X
Rens
X
Udskift
X
Filterhus/Slamhus
Rens
X
Tændrør
Kontrollere og Rens
X
Udskift
X
Gnist fanger
Rens
X
Tomgang/Karburator
Kontrollere­Regulere­Rens-
X
Ventiler
Kontrollere­Regulere-
X
Benzintanken og filter
Rens-
X
Benzin
Kontrollere-
Hvert andet år (Udskift om nødvendigt)
Benzin er letantændelig og dampene er
Brug altid kun brændstof udendørs.
for at cigaretter, cigarer, piber og andre kilder til brand ikke kommer i nærheden af maskinen. Vedligeholdelse oversigtsplan:
Påfyldning af benzin
Med motoren slukket, fjern tankdækslet og kontrollere benzin niveauet. Påfyld benzin, hvis benzin niveauet er for lavt.
meget eksplosive. Du kan blive alvorligt forbrændt og lide personskade i
håndteringen af benzin.
Stop motoren og hold væk fra
varme dele, gnister og flammer
  Spildt brændstof skal tørres op
øjeblikkeligt
Sørg altid for tilstrækkeligt med udluftning, hver gang maskinen startes. Lad altid
Oliepind
Øvre
grænse
Nedre påfyldningsgrænse
maskinen afkøle. Påfyld benzinen forsigtigt for at undgå at spilde. Påfyld aldrig over max niveau. Efter påfyldningen spænd dækslet forsvarligt igen.
Påfyld aldrig brændstof indendørs eller hvor benzindampe kan komme i kontakt med en antændelseskilde. Hold benzin væk fra husholdningsapparat, vågeblus, grill, el-værktøj, maskinværktøj m.m.
Anbefaling til brændstof
Brug altid blyfri 95 eller højere. Brug aldrig gammelt og urent brændstof eller blandingsbenzin. Undgå at få snavs
eller vand i tanken.
Motorolie niveau kontrol
For at sikre en korrekt måling af olie niveauet, skal maskinen være slukket og stå på et plan terræn.
Fjern oliedækslet og aftør oliepinden.
Påfyldnings
Indfør og fjern oliepinden for at kontrollere olie niveauet. Olie niveauet skal
befinde sig indenfor det angivne interval på enden af pinden. Advarsel! påfyld
aldrig olie over intervallet, da dette vil ødelægge motoren.
Er olie niveauet under intervallet skal der påfyldes olie type SAE 10 W-30 Efter påfyldningen spænd dækslet forsvarligt på igen
Motorolie skift
Dræn den brugte olie, mens motoren er varm. Varm olien er mere flydende end kold, hvilket giver et bedre resultat.
Stil en egnet beholder under motoren til at opfange den brugte olie. Fjern derefter
oliedækslet og bundproppen.
Sikre at motoren er helt tømt for brugt olie, stram derefter bundproppen og
oliedækslet fast.
Sørg for at den brugte motorolie bliver bortskaffet miljørigtigt. Opbevar den
brugte olie i en lukket beholder. Olien kan deponeres på genbrugsstationen eller
en tankstation. Den brugte olie må ikke smides i affaldet, hældes på jorden, eller
Olie låg
Bolt
Olie niveau
afløb.
Med maskinen på et plan terræn, hæld den nye olie i maskinen. Efter påfyldningen spænd dækslet forsvarligt på igen
Motorolie specifikationer Olie er en vigtig faktor, der påvirker ydelsen af din maskine og dens levetid. Brug 4-takts olie.
SAE 10W-30 anbefales til generel brug. Andre olie typer som vist i diagrammet kan også bruges, når den gennemsnitlige temperatur er inden for det anbefalede interval SAE viskositeten
SA olie viskositet og service klassificering er i API etiketten på oliebeholderen. Vi anbefaler, at du bruger API SERVICE Kategori SE eller SF olie
AMBIENT
TEMPERATURE
Vedligeholdelse af tændrør Kontrollér tændrøret for snavs og skidt efter 10 timers drift, hvis nødvendigt rengør snavs og skidt med en kobbertrådsbørste. Derefter vedligeholdes tændrøret efter 50 timers drift. Anbefalet tændrør: F7RTC eller andre tilsvarende.
Bemærk: Et forkert tændrør kan forårsage skade på motoren
.028-.031 in
Tændrør Skruenøgle
Sediment kop samling
Frakobbel tændrørshætten, og fjern eventuelle snavs omkring tændrørsområdet. Fjern tændrøret med en tændrørsnøgle. Undersøg tændrøret. Udskift tændrøret, hvis elektroderne er slidte, eller hvis isolatoren er revnet eller
krakeleret
Mål tændrøret elektrodeafstanden med en passende sporvidde. Afstanden skal være 0,028 -0,031 i (0,70 til 0,80 mm). Reguler mellemrummet,
hvis det er nødvendigt, ved omhyggeligt at bøje elektroderne.
Monter tændrøret forsigtigt, i hånden, for at undgå gevindet gnaver. Når tændrøret sidder korrekt i gevindet, stram med en tændrørsnøgle for at
undgå fugt.
Hvis et brugt tændrør genmonteres, stram 1/8 - 1/4 omgang.
Ved nye tændrør, stram 1/2 omgang
Monter tændrørshætten.
Tømning af sediment kop
Sedimentet kop forhindrer snavs og vand i at trænge ind i karburatoren. Hvis motoren ikke har kørt i lang tid, bør sedimentet samlingen renses før brug.
Drej brændstofhanen til OFF position. Demonterer sedimentet samlingen med en 10 mm skruenøgle. Fjern O-ringen og filter.
Rengør alle delene.
Bundprop
Monter filteret, o-ring, og sediment samlingen. Fastgør med 10 mm skruenøgle. Drej brændstofhanen til ON position og kontrollerer for utætheder.
Tømning af karburator
Løsn skruen på karburatoren. Tøm indholdet i egnet beholder. Sikre at karburatoren er fuldstændigt tømt. Fastspænd skruen igen.
OPBEVARING
Forberedelse til langtidsopbevaring Korrekt forberedelse til langtidsopbevaring er afgørende for at holde din maskine fri for rust, korrosion og forhindre dele og funktioner i at blive slidte. På de følgende sider har vi udarbejdet en beskrivelse af forskellige procedurer, der vil gøre motoren lettere at starte efter langtidsopbevaring, og forhindre maskinen imod rust under langtidsopbevaringen.
Rengøringen Hvis motoren er varm, lad den køle af i mindst en halv time før rengøring. Rengør alle udvendige flader, forsegl eventuelle beskadigede maling, og dæk andre områder, med et tyndt lag olie for at undgå rust.
Brug af vandslange eller højtryksrenser kan presse vand ind i luftfilteret
udstødning åbning. Vand i luftfilteret eller udstødningen kan trænge ind i cylinder og forårsage skade.
Vand der kommer i kontakte med en varm motor kan forårsage skade og i
værste fald flække aluminiumsdelene i motoren. Hvis motoren har kørt, lad det køle af i mindst en halv time før rengøring.
Brændstof Benzin vil oxidere og forringes under langtidsopbevaring. Gammel benzin (mere end 3 måneder gammelt) vil resultere i vanskelig opstart af maskinen, og efterlade slam
aflejringer og tilstoppe brændstofsystemet. Hvis din benzin oxidere og forringes under
Skive
Brændstof slange
Bundprop
opbevaring, skal karburatoren og andre komponenter i brændstofsystemet til service eller skal udskiftes.
Hvor længe benzinen kan opbevares i din tank og karburator uden at forårsage funktionelle problemer afhænger af de forhold som benzinen har været opbevaret under. Faktorer som blandingsforhold, opbevaringstemperatur, og mængden af benzin efterlad i tanken under opbevaring. Ilten i en delvis fyldt brændstoftank, fremmer brændstof forringelsen. Varme temperaturer forringer også brændstofkvaliteten. Problemer med brændstoffet kan opstå inden for et par måneder, eller mindre, f.eks. hvis benzinen ikke var frisk, da den påfyldt.
Brændstofsystems skader eller problemer med motorens trækkraft, som følge af forsømt eller ukorrekt opbevaring forberedelse er ikke dækket af fabrikationsgarantien. Du kan
udvide brændstof holdbarheden ved at tilføje et brændstof additiver, derfor forlænger
benzinens holdbarhed, eller du kan undgå brændstof forringelse problemer ved at tømme brændstoftanken og karburatoren inden langtidsopbevaring.
Benzin må ikke opbevares i motoren i mere end 3 måneder!
Tilføj brændstof additiver for at forlænge brændstof levetid
Når du tilføjer brændstof additiver i benzinen, påfyld frisk benzin, hvis tanken kun er delvist fyldt. Luft i tanken vil øge brændstof forringelsen under opbevaring. Hvis du har opbevaret en dunk med benzin, sikre dig at indholdet ikke er oxideret eller på anden måde er blevet forringet under opbevaringen.
Følg anvisningen fra fabrikanten, når du påfylder brændstof additiver i benzinen.
Efter påfyldning af brændstof additivet. Lad da motoren kører i tomgang i 10
minutter, dette er for at sikre, at blandingen er blevet omdelt i hele motorblokken og især i karburatoren.
Stop motoren, og drej brændstofventil i OFF position.
Tømning af brændstoftanken og karburatoren
Anbring en godkendt benzin beholder under karburatoren, og brug en tragt for at
undgå at spilde brændstof.
Afmonter brændstofslange på karburatoren og sæt slangen ned i beholderen og
tøm. Derefter fjernes karburator bolten og tømmes. Vi anbefaler først at dræne brændstoftank og dernæst karburatoren.
Efter at hele indholdet i tanken er tømt ned i beholderen. Fastgør karburator
bolten og tilslut brændstof slange igen. Sikre, at både bolt og slange er forsvarligt lukket.
Forholdsregler imod fugtig
1. Skift af motorolie.
2. Fjern tændrøret
3. Hæld en spiseskefuld (5-10 cc) ren motorolie i cylinderen.
4. Træk i rekylstarteren flere gange for at fordele olien i cylinderen.
5. Geninstaller tændrøret.
6. Træk forsigtigt i rekylstarteren, indtil der mærkes modstand. Dette vil lukke ventilerne, så fugten ikke kan komme ind i cylinder. Lad startsnoren forsigtigt glide tilbage i startposition.
Hvis du opbevare maskinen med benzin i brændstoftanken og karburatoren, er det vigtigt at reducere risikoen for benzin dampe antændelse. Vælg et godt ventileret rum for opbevaringen, langt væk fra et hvert apparat, såsom en ovn, vandvarmer eller tørretumbler undgå enhver placering med elektrisk motor, eller hvor el-værktøj drives.
Hvis det er muligt, undgå opbevaring områder med høj luftfugtighed, fordi
luftfugtigheden øger risikoen for rust og korrosion.
Sørg for, at alt brændstof er tømt fra brændstoftanken, med henblik på at
minimere risikoen for brændstoflækage.
Anbring udstyr, så motoren er placeret på plan. Tiltning af maskinen kan
forårsage brændstof eller olie lækage.
Dæk motoren og udstødning til, for at forhindre maskinen i at samle støv. Bemærk, at en varm motor og udstødning kan antænde eller smelte overdækningen. Brug ikke plastik materiale til overdækning af maskinen. Overdækning lavet af materiale ikke porøst materiale kan give fugt omkring motoren og derved fremme rust og korrosion.
Klargøring af maskinen efter en lang tids opbevaring Tjek din motor, som beskrevet under punktet vedligeholdelse Hvis maskinen er blevet tømt for brændstof inden opbevaring, påfyldes frisk benzin i tanken. Hvis der er en rest af noget opbevaret din benzin i din benzindunk, bortskaf dette og påfyld nye frisk benzin. Benzin vil oxidere og forringes under langtidsopbevaring, hvilket vanskeliggøre starten første gang. Hvis cylinderne er belagt med olie under opbevaring kan motoren ved første start udskyde lidt sort røg. Dette er normalt.
Oplagringsperiode i forhold til sidste brug.
Mindre end 1-måned
Ingen særlig forberedelse er nødvendig.
1 til 2 måneder
Påfyld frisk benzin og tilføje additiv
2 måneder til 1 år
Påfyld frisk benzin og tilføje additiv
Tøm brændstof fra karburatoren. Rengør brændstof sediment samlingen.
1 år eller mere
Tøm brændstoftanken. Tøm brændstof fra karburatoren. Rengør brændstof sediment samlingen. Fjern tændrøret. Læg en spiseskefuld motorolie i tændrørs cylinderen. Træk i rekylstarter til
fordele olien.
Isæt tændrøret igen. Skift motorolien.
FEJLFINDING
Fejl
Årsag
Udbedre
Maskinen kører ujævnt og ryster intensivt
Løse bolte Løs snegleenhed
Kontrollér boltene Kontrollér
snegleenhed
Motoren kører ikke
Gasregulering i forkert
position
Tændrør defekt Tanken er tom Brændstofhanen lukket
Kontrollér indstilling Udskift tændrør Påfyld benzin Åben brændstofhanen
Motoren kører ikke jævnt
Dårlig benzin Tændrøret er snavset
Tøm gammel benzin Påfyld nyt benzin Rens tændrøret
Trækkraften aftager
Koblingskablet for slæk Drivrem løs eller defekt
Juster koblingskablet Udskift drivrem Kontakt forhandler
eller Texas service.
Motoren vil ikke starte eller går ud efter et stykke tid
Chokeren i forkert
position
Tændrør tilsmudset Intet brændstof i tanken
Kontroller choker
indstilling
Rens eller udskift
tændrør (elektrode mellemrum 0.6mm)
Påfyld brændstof
Forkert eller ingen sne udkast
Udkaster mundingen
tilstoppet
Sneglen roterer ikke Sikringsbolte klippet
(Fig.21/Item 30)
Tøm udmundingen
med udkaster skovl
Juster sneglekablet Udskift sikringsbolte
eller kontakt forhandler eller Texas service.
Sneen er ikke ryddet ordentligt
Slæbeskoene
fejlindstillet
Indstil slæbeskoene
(Fig.22/Item 10)
Sluk for motoren og træk tændingskablet før der
da de kan brænde dig.
Hvis der efter at foretage en justering eller
reparation af motoren, og du lader den køre i et
par minutter, husk, at udstødning og andre
motordele er blevet varme. Rør ikke disse dele,
foretages eftersyn eller justeringer.
GB-INTRODUCTION
Thank you for purchasing Snowbuster 650E. Please ensure that the person who uses this snow thrower thoroughly reads, understands and follows the instructions included in this manual and all other instructions provided to ensure proper safety, use, and care of your new product.
IMPORTANT SAFE OPERATION PRACTICES
Please read and understand this manual and the safety information prior to starting the engine.
WARNING! Parts of the machine components and engine exhaust, contains chemicals known to cause cancer and birth defects, and reduce fertility.
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, toes and feet and throwing foreign objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
SAFETY INSTRUCTIONS
This pictogram is known as the safety alert symbol. You should pay
particular attention to safety precautions, which are marked with this symbol
Attention:
Danger: Indicates a hazardous situation which, if not avoided could result in death or
serious injury.
Sample DANGER label
Warning: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Caution: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Please read this manual thoroughly before operating the machine. If you do have questions about safety and operating features, contact your dealer or Texas A/S.
Failure to comply with the safety instructions can result in serious injury or death. All instructions regarding safety and maintenance of the snow thrower are for your own safety.
Safety symbols
The table below shows and describes safety symbols that may appear on the product
Symbol Description
Setup
Read this instruction manual carefully. Make sure that you are familiar with the
different control settings and handles of the equipment. Know how to stop the unit and make sure that you are familiar with emergency stop.
Never allow children to operate equipment. Never allow adults to operate
equipment without proper instructions.
If you feel sick, tired or have consumed alcohol or drugs, do not operate the
machine.
The person who operates the machine is responsible for people’s safety within
the work area. Never use the machine near children or animals.
Always pay attention when the machine is running in reverse. Make sure to
minimize the risk of tripping or falling.
Thoroughly inspect the area, where the equipment is to be used. Remove all
doormats, sleds, boards, wires and other foreign objects.
Disengage clutch and shift into neutral before starting engine. Always wear eye and ear protection, gloves and slip-resistant shoes, when using
the machine. Avoid loose fitting clothes.
Check the fuel before starting the engine. Gasoline is an extremely flammable.
Do not fill the gasoline tank indoors, while the engine is running, or while the engine is still hot. Replace gasoline cap securely and wipe off any spilled gasoline before starting the engine. It may cause a fire or explosion!
Use an earth grounded socket for units with electric drive motors or electric
starting motors.
Adjust auger-housing height to clear gravel or crushed rock surface. Never attempt to make any adjustments while the engine is running, unless it is
specifically recommended by manufacturer
Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to clear
snow.
Always wear safety glasses or eye shields during operation or while performing
an adjustment or repair, this is to protect eyes from foreign objects that may be thrown from the machine in any direction.
Operation
Do not put hands or feet near rotating parts. Keep clear of discharge opening at
all times.
Exercise extreme caution when operating on crossing gravel drives, walks, or
roads. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do not carry passengers.
After striking a foreign object, stop the engine immediately, remove the spark
plug cap and inspect the machine thoroughly for damage. Repair the damage before continuing
If the snow thrower should start to vibrate abnormally, stop the engine and check
immediately for the cause. Vibration is generally a warning of damage.
Always turn off the machine, when not operated or before unclogging the
auger/impeller housing or discharge guide, and making any repairs, adjustments, or inspections.
Take all possible precautions when leaving the unit un-attended. Disengage the
auger/impeller, shift into neutral, stop the engine, and remove the key.
When cleaning, repairing, or inspecting, make certain auger/impeller and all
moving parts have stopped. Disconnect spark plug wire and keep away from plug to prevent accidental starting the engine.
You should not generally start the engine indoors. However, it is safe to start the
engine indoors, if it is to transport the machine in and out of a building. In such case, make sure the room is properly vented. It is extremely harmful to inhale the exhaust from the engine.
Do not clear snow across the face of slopes. Exercise extreme caution when
changing direction on slopes. Do not attempt to clear steep slopes.
Never operate the snow thrower, without wearing tight clothes, gloves, earmuffs.
Boots with non-slip soles with steel jacket is required.
Never operate snow thrower near glass enclosures, automobiles, windows wells,
drop offs etc. without proper adjustment of snow thrower discharge angle. Keep children and pets away.
Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast a rate. Never operate the machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look
behind and use care when reversing the snow thrower.
Never direct discharge at bystanders or allow anyone in front of unit. Disengage power to auger/impeller when transporting or not in use. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of snow
thrower (such as wheel weights, counterweights, cabs, etc.).
Only operate the snow thrower in daylight or well-lit areas. Be aware that your
foothold is stable. Keep a firm hold on the handles. Walk, never run.
Gasoline safety
Use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the fumes are explosive. Serious personal injury can occur, when gasoline is spilled on yourself or your clothes. Wash your skin and change clothes immediately!
Use only an approved gasoline container. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition. Never fuel your machine indoors. Let the engine cool down before refilling Never fill the fuel tank to more than 2.5 cm below bottom of filler in order to
provide space for fuel to expansion.
Replace gasoline cap and tighten securely. Never store the machine or fuel container inside a building with an open flame,
park or pilot light (e.g. furnace, water heater, space heater, clothes dryer etc.).
Never fill gasoline container indoors or unstable because such as car, truck bed
or trailer. Always place the container on the ground, away from your vehicle before filling.
Make sure that the mouthpiece from gasoline gun or container is in contact with
the filler neck under refilling. Never use the locking function on gasoline gun, when fueling.
Maintenance and storage
Check regularly that all bolts and nuts are tighten, this is to ensure that the
equipment is in safe working condition.
Never store the machine with fuel in the tank in buildings with an ignition sources
present such as rooms with hot water and space heaters, clothes dryers. The engine must be completely cooled before storing indoors.
If the machine unused for an extended period, please refer to the instructions in
this manual. Following the instructions will prolong your machine's life.
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. Run machine a few minutes after throwing snow to prevent freeze up of
auger/impeller.
Notice regarding emissions
Engines which are certified to comply with California and federal EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment) are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following emission control systems: Engine Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air Injection (SAI), and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
FEATURES AND SPECIFICATIONS
Snow blower specifications
ITEM
SPECIFICATION
Spark plug gap
0.028-0.031 in (0.70-0.80 mm)
Valve clearance
IN: 0.15±0.02 mm (cold) EX: 0.20±0.02 mm (cold)
Other specifications
No other adjustments needed
Model
SNOWBUSTER 650E
Clearing Path (cm)
56
Snow Depth (cm)
50
Speed (km/h)
1,5 - 4,2
Discharge Distance (m)
1-15 m
Chute Rotation (Degrees)
190
Transmission
6 Forward - 2 Reverse
Gross Weight (kg.)
75
Noise LWA (dBA)
100
Model
SNOWBUSTER 650E
Type
Single cylinder, 4-Stroke, Forced Air Cooling, OHV Snow engine
Max. Torque (Nm. / rpm)
10 / 3000
Oil capacity (liter)
0.6
Gasoline capacity (liter)
3
Idle speed
1800±150 rpm
Speed Fluctuating Ratio
≤10%
Bore x Stroke (mm)
65×55
Displacement (cc)
182
Compression Ratio
9.2:1
Lubricating mode
Splash
Starting Mode
230V electric start / Recoil start
Valve Clearance
input valve0.10~0.15 mm, output valve0.15~0.20 mm
Spark plug clearance
0.7~0.8mm
Igniting Mode
Transistorized magneto Ignition
Air cleaner
No filter
Weight engine (kg)
19
Engine specifications
Engine tune-up
Technical reference
Engine Oil Type
SAE 10W-30 or SAE 30
Capacity
0.6 L
Gasoline
Type
Octane 95 unleaded
Spark Plug Type
F7RTC or other equivalents.
Gap
0.0280.031 in (0.700.80 mm)
Carburetor
Idle speed
1800±150 rpm
Maintenance Each use
Check engine oil.
First 20 hours
Change engine oil.
Subsequent
Refer to the maintenance
ASSEMBLY
STEP 1 Assemble the handlebars
Assemble the lower handlebar (7) on to the transmission. Fasten the four bolts attached to the transmission. Turn the lower handle so there is only one set of bolts in the left side. Assemble Gear shift panel (3) on to the lower handlebar (7).The bolts attached are 10 mm with two being ½” long and the other two being 1-1/2” long. The washers are half-moon in shape to prevent collapse of the tube when the bolt is tightened down.
STEP 2 Auger screw
The auger screw is already attached to the handlebars but needs to be put through the auger chute bracket and then a washer and a carter key through the hole in the shaft.
Chute bracket
Assemble the chute bracket (6) with the attached bolt and nut onto the left side of the handlebars (7).
Chute rod
Insert the chute rod through the bracket hole (6) onto the chute-adjuster and lock with attached split.
STEP 3 Control cables
The control cables go through the holes on the inside of the operator hold down handles. You can completely unscrew the Z at the end of the cable turnbuckle to allow you to hook this up. Tighten the turnbuckle shown in step 3 until you have removed the slack. Once the snow blower is running we will talk about the tension need on these cables.
STEP 4 Shifter
The shift rod (11) can now be assembled. Remove the pin on the gear lever and insert the shifter through the shifter indication plate on the handlebars. Adjust and customize the nut, tighten only loosely. Lock with a split.
STEP 5 Shifter tension
Attach the other end of the shifter rod (11) onto the transmission shifter on the machine. Pull the split and assemble it to the transmission. This will put tension on the shifter and keep it in the shifter indication plate. Too much tension can damage the shifter.
STEP 6 Chute Follow the instruction from the picture to the left
Once the auger is assembled, it should be free to move by hand. If it is not, check the plastic spacer plate to make sure you put them on in the correct direction. The auger screw can be adjusted to move it in or out for screw engagement. If turning the chute handle cause the screw to jump over the chute teeth move the auger screw in by unloosing the support bracket screw and pushing it in.
STEP 7 Adjustments Traction drive
Do not engage the auger drive for this test. The drive cables will need to be adjusted for proper traction and impeller loading. The turnbuckles in STEP 3 need to be turned until there is no slack in the cables. The cables must in emergency situations, trigger the dead man lever, once the
handles are released. Ensure that no people, around the machine. Put the auger up against a step
and start the engine once the cables have been adjusted. The step will stop the snow blower from moving if the cables are too tight. Now pull on the traction drive deal man lever. The wheels should spin. Do not engage the auger drive for this test. If the wheels do not spin, tighten up the turnbuckle. Make sure the snow blower does not move when the lever is released.
Auger drive
The auger drive turnbuckles need to be turned until the slack is out of the cables. The auger must stop when the engine is running and the dead man lever is released. Run the snow blower through the snow. If the engine still has power and the auger stops driving tighten up the turnbuckle. Always make sure the auger comes to a complete stop when the dead man lever is released.
Turning ability
Most of the time you will find you will want both wheels driving for traction purposes. However, when you are moving the snow blower around, you will find it easier to maneuver with one wheel disengaged. The turning ability can be changed by inserting the axle pin in an alternative hole. On the left side axle there are two holes in the axle. It the pin is inserted into the out board hole and not through the wheel hub the machine can easily be turned and maneuvered. When you are ready for full traction again simply insert the pin through the wheel hub and inboard axle hole for dual wheel traction.
Emergency stop
Release the dead man levers and shut off the engine switch.
Snow knife
To prevent the machine from damage and to control the discharging snow from the auger opening in heavy snow or snowdrifts, please use the included snow knifes. Mount the knifes (22) onto the auger house using the manual nut (23) and bolts (24)
OPERATION
Important! You must fill up with engine oil and fuel before you can start the engine.
Check the fuel and engine oil levels and top up it necessary Make sure that the spark plug cap is secured to the spark plug Clear and secure the work area
The snow blower can be operated either with a two-wheel drive (delivery condition) or a single-wheel drive to make it easier to control the plow.
Proceed as follows to change from a two-wheel to a single-wheel drive:
Ensure that the engine is switched off. Replace the safety split pin from the left wheel (Fig.31).
Now insert the safety split pin into the outer hole in the axle (Fig.32) so that the wheel can turn
freely on the axle.
Repeat the procedure to get back to the two-wheel drive version, follow the above instructions
in reverse order.
Important! Check that the skids (Fig.22/ Item 10) are correctly adjusted. The skids should be adjusted so that the auger unit is just above ground level.
Starting the engine
Primer Pump
Fuel valve lever
ON
Choke lever
Throttle Lever
Turn the engine switch to the ON position.
Engine choke
To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSE position. To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN position.
Primer
When the engine is cold the primer supplies the carburetor with more gasoline. When using the primer it should not be pushed more than 3 times
Throttle
Move the throttle lever about 1/3 away from the slow position towards the fast position.
Engine Key
Electric Starter
Choke Lever
Engine key
Put the ignition key in the keyhole.
230V electric starter
Plug the cord into electrical outlet and press the start button. After the engine is started remove the plug from the socket
Choke
When starting engine turn the choke in the CLOSE position, hereafter push the choke gradually from CLOSE position to OPEN position as the engine warms up
STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, simply pull out the engine key. Under normal conditions, use the following procedure.
Throttle
Move the throttle lever to the SLOW position.
Engine Key
Throttle Lever
TURN - PULL
Engine Switch
Engine Key
Pull out the engine key.
Engine Switch
Turn the engine switch to the OFF position
Using the snow blower
Push the throttle lever to the right (full speed). Set the chute in the desired ejecting angle using the adjusting lever
Please note: Ensure that there are no people or animals in front of the auger unit or in the direction of chute discharger (caution: the ejection range may be between 10 and 15 meter from the snow blower).
Use the 6 forward gears (1st gear slow to 6th gear fast) and 2 reverse (R1 and R2) to achieve
the desired working speed.
Note: Select a slower speed for wet heavy snow, and a higher speed for light powdery snow. Push the left-hand control lever to engage the auger unit.
Please note: The auger unit on the snow blower is secured to the drive shaft using shearing bolts (Fig. 21 / Item 30). The Shearing bolts will break, if the auger strikes any hard object, this is to prevent the snow blower from suffering major damage. Do not replace the shearing bolts with normal bolts. Two spare bolts with nuts are supplied in the package.
Push the right-hand control lever to engage the drive unit and the snow blower will start to move.
Steer the snow blower where you want to clear snow. Important. If the snow ejection unit becomes blocked: Turn off the engine and wait until the
auger has stopped rotating. Clean the snow ejection unit using the chute cleanout tool.
MAINTENANCE
Improper maintenance or failure to
Improper maintenance or failure to
comply with instructions, precautions
procedures and precautions
Importance of maintenance
Good maintenance is cost-saving and essential for safe and trouble-free operation. It will also help reduce air pollution.
To ensure a proper upkeep of your machine, the following pages include a maintenance schedule and description plus an inspection procedure of your machine. For tasks that are more difficult, or require special tools, maintenance should be carried out by technician or other qualified mechanic.
Maintenance safety
We have in this manual pointed out some of the most important safety measures and precautions in the operation / management and maintenance of the machine. However it is impossible for us to warn you against all hazards or hazardous situations, it is therefore important that the user of the machine exhibits vigilance to operate the machine safely and rationally to avoid bringing yourself and others in danger.
Safety precautions
Make sure the engine is off before you begin any maintenance or repairs. This will eliminate several potential hazards:
Carbon monoxide poisoning from engine exhaust
Be sure there is sufficient ventilation, when you operate the engine.
Burns from hot parts
Let the engine and exhaust system cool before touching.
Injury from moving parts
Do not run the engine unless instructed to do so.
repair a defect or error can cause a
malfunction, which ultimately can lead
serious injury or death.
Always follow the inspection, and
maintenance recommendations and
can result in serious injury or death.
Always follow the manual prescribed
To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when working around gasoline. Use only a
Maintenance chart Performed at every indicated time and operation
Each use
First month or 20 Hrs.
Every 3 months or 50 Hrs.
Every 6 months or 100 Hrs.
Every year or 300 Hrs.
PART
Engine oil Check level-
X
Change-
X X
Air cleaner Check-
X
Clean-
X
Replace-
X
Sediment Cup
Clean-
X
Spark plug
Check­Clean-
X Replace-
X ● Spark arrester
Clean-
X
Idle speed/ Combustion chamber
Check­Adjust­Clean-
X
Valve clearance
Check­Adjust-
X
Fuel tank and strainer
Clean-
X
Fuel line
Check-
Every 2 years (Replace if necessary)
Gasoline is highly flammable and
heat, sparks, and flame away.
Wipe up spills immediately
nonflammable solvent, not gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames and other sources of ignition away from the machine.
Maintenance schedule
Refueling
With the engine stopped, remove the fuel tank cap and check the fuel level. Refill the tank if the fuel level is low.
explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel.
Stop the engine and keep
Handle fuel only outdoors.
MAXIMUM FUEL LEVEL
Refuel in a well-ventilated area before starting the engine. If the engine has been running, allow it to cool. Refuel carefully to avoid spilling fuel. Do not fill above the fuel strainer shoulder. After refueling, tighten the fuel tank cap securely.
Never refuel inside a building or where gasoline fumes may get in contact with an ignition source. Keep gasoline away from appliance, pilot lights, barbecues, electric appliances, power tools, etc.
Fuel recommendations
Use unleaded gasoline octane 95 or higher. These engines are certified to operate on unleaded gasoline. Never use stale or contaminated
gasoline or an oil/gasoline mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
Engine oil level check
In order to check the engine oil level correctly the engine must be stopped and the machine in a level position.
Remove the filler cap/dipstick and wipe it clean.
Insert and remove the dipstick into the filler neck to check oil level. The Oil level must be within
If the oil level is low, fill to the edge of the oil filler hole with the recommended oil. Screw in the filler cap / dipstick securely.
Engine oil change
the specified interval at the end of the stick. If the oil level is at the lower end of the interval, refill with oil SAE 5 W-30. Warning: Never refill oil over the higher end of the interval, this will damage the engine.
Drain the used oil while the engine is warm. Warm oil is more fluid then cold and drains better.
Place a suitable container below the engine to catch the used oil, and then remove the filler
cap and the drain plug.
Allow the used oil to drain completely, and then reattach the drain plug, and tighten it securely. Please dispose the used engine oil environmentally correct. We suggest that you keep the
used oil in a sealed container and dispose at your recycling center or service station for reclamation. Do not throw it in the waste; pour it on the ground; or down a drain.
With the engine in a level position, fill to the outer edge of the oil filler hole with the
recommended oil.
Screw in the filler cap/dipstick securely.
Engine oil specifications
Oil is a major factor affecting the performance of your machine and service life. Use 4-stroke automotive detergent oil.
SAE 5W-30 is recommended for general use. Other viscosities oils shown in the chart may be used when the average temperature in your area is within the recommended range. SAE Viscosity Grades
The SA oil viscosity and service classification are in the API label on the oil container. We recommend that you use API SERVICE Category SE or SF oil.
AMBIENT TEMPERATURE
.028-.031 in
Sediment cup assembly
Spark Plug Maintenance
Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours of operation and if necessary clean it with a copper wire brush. Thereafter service the spark plug after every 50 hours of operation. Recommended spark plugs: F7RTC or other equivalents.
An incorrect spark plug can cause engine damage.
Disconnect the spark plug cap, and remove any dirt from around the spark plug area. Remove the spark plug with a spark plug wrench. Inspect the spark plug. Replace it if the electrodes are worn, or if the insulator is cracked or chipped. Measure the spark plug electrode gap with a suitable gauge. The gap should be 0.028 -0.031 in (0.70 - 0.80 mm). Correct the gap, if necessary, by carefully
bending the side electrode
Mount the spark plug carefully, by hand, to avoid cross-threading. After the spark plug seats, tighten with a spark plug wrench to compress the water. If reattaching a used spark plug, tighten 1/8 - 1/4 turn after the spark plug seats. If installing a
new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark plug seats.
Attach the spark plug cap.
Draining fuel sediment cup
The sediment cup prevents dirt and water from entering the carburetor.
Drain ScrewDrain Screw
If the engine has not been engaged over a period time, the sediment cup should be cleaned before use.
Turn the fuel valve to the off position. Remove the sediment cup using a 10 mm wrench. Remove the o-ring and filter. Clean each of the parts in a high flash-point solvent. Reinstall the filter, o-ring, and sediment cup. Tighten with 10 mm wrench to secure. Return the fuel valve to the ON position and check for leaks
Draining the carburetor
Loosen the carburetor drain screw. Allow gasoline to drain completely into suitable container. Retighten drain screw.
STORAGE
Storage preparation
Proper preparation for long term storage is essential for keeping your snow blower free from rust corrosion and prevent part and function to parts impair. The following steps will make the engine easier to start after storage and prevent your snow blower from rusting during long term period.
Cleaning
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, seal up any damaged paint, and coat other areas that may rust with a light film of oil.
Using a garden hose or high-pressure cleaner can force water into the air cleaner or muffler
opening. Water in the air cleaner will soak the air filter, and water that passes through the air filter or muffler can enter the cylinder, causing damage.
Water contacting a hot engine can cause damage and in worst case crack the aluminum parts
in the engine. If the engine has been running, allow it to cool for at least half an hour before washing.
Fuel
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Old gasoline (more than 3 months old) will cause hard starting, and it leaves gum deposits that clog the fuel system. If the gasoline in your engine deteriorates during storage, you may need to have the carburetor and other fuel system components serviced or replaced.
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and carburetor without causing functional problems will vary with such factors as gasoline blend, your storage temperatures, and whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm storage/temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel deterioration problems may occur within a few months, or even less if the gasoline was not fresh when you filled the fuel tank.
The Manufacturer’s Limited Warranty does not cover fuel system damage or engine performance problems resulting from neglected storage preparation. You can extend fuel storage life by adding a fuel stabilizer that is formulated for that purpose, or you can avoid fuel deterioration problems by draining the fuel tank and carburetor.
Do not keep same gasoline in engine for more than 3 months!!!
Adding a fuel additive to extend fuel service life
When adding fuel additive, fill the fuel tank with fresh gasoline. If only partially filled. Air in the tank will increase fuel deterioration during storage. If you keep a container of gasoline for refueling, be sure that it contains only fresh gasoline.
Follow the fuel additive instructions of the manufacturer. After filling fuel additive into the tank. Idle run, the engine outdoors for 10 minutes ensure that
additive mixture has been distributed in the whole engine block and in particular in the carburetor.
Stop the engine, and move the fuel valve to the OFF position.
Draining the fuel tank and carburetor
Place an approved gasoline container below the carburetor, and use a funnel to avoid spilling
fuel.
Remove the carburetor drain bolt, and then pull out the fuel tube. We recommend to drain the
fuel tank first and the carburetor secondly
After all the fuel has drained into the container, reattach the drain bolt and fuel tube. Ensure
that both bolt and tube are securely tightened.
Precautionary measures against moist
1. Change the engine oil.
2. Remove the spark plugs.
3. Pour a tablespoon (5-10 cc) of clean engine oil into the cylinder.
4. Pull the starter rope several times to distribute the oil in the cylinder.
5. Reinstall the spark plugs.
6. Pull the starter rope slowly until resistance is felt. This will close the valves so moisture cannot enter the engine cylinder. Return the starter rope gently.
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor ignition. Select a well-ventilated storage location, away from any appliance that operates with a flame, such as a furnace, water heater, or clothes dryer. Also avoid any location with a spark-producing electric motor, or where power tools are operated.
If possible, avoid storage areas with high humidity, because humidity increases rust and
corrosion.
Ensure that all fuel has been drained from the fuel tank, in order to minimize the possibility of
fuel leakage.
Position the equipment so the engine is level. Tilting the machine can cause fuel or oil leakage. Cover the engine and exhaust system to prevent from dust. Notice that a hot engine and
exhaust system can ignite or melt some materials. Do not use sheet plastic as a dust cover. A nonporous cover will trap moisture around the engine, promoting rust and corrosion.
Preparing the machine after a long term storage
Check your engine as described in the maintenance chapter. If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be sure that it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and deteriorates over time, causing hard starting. If the cylinders were coated with oil during storage preparation, the engine may smoke briefly at startup. This is normal.
Period of storage compared to last usage.
Less than 1-month
No special preparation is required.
1 to 2 months
Fill with fresh gasoline and add a gasoline conditioner.
2 months to 1 year
Fill with fresh gasoline and add a gasoline conditioner. Drain fuel from carburetor. Clean fuel sediment cup.
1 year or more
Drain fuel tank. Drain fuel from the carburetor. Clean fuel sediment cup. Remove spark plug. Put a tablespoon of engine oil into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull
rope to distribute the oil.
Reinstall spark plug. Change engine oil.
TROUBLESHOOTING
Fault
Possible causes
Remedy
The unit does not operate smoothly and vibrates intensively
Bolts loose Auger unit mounting loose
Check bolts Check auger unit mounting
Engine does not run
Throttle lever in wrong position Spark plug defective Fuel tank empty Fuel cock closed
Check setting Replace spark plug Top up fuel Open fuel cock
Engine does not run smoothly
Bad Fuel
Spark plug dirty
Empty Fuel Tank and refill with Fresh Fuel Clean the spark plug
Drive power falls
- Clutch play too large
- Drive Belt loose or damaged
- Adjust clutch cable
- Replace Drive Belt
- Contact authorized customer service
The engine will not start or dies after a short period of time
Choke in wrong position Spark plug Fouled
No fuel
Check Choke setting Clean or replace spark plug (electrode spacing 0.6mm) Top up fuel
Inadequate or no ejection
Snow ejection until blocked
Plow screw not turning
Shearing bolts (Fig.21/Item 30) sheared
Clean the snow ejection unit with a solid object Adjust Auger clutch cable Replace shear bolts or contact authorized customer service
The snow is not removed fully
- Skids maladjusted
- Adjust the skids (Fig.22/Item 10)
Turn off the engine and pull out the ignition
or repair to the engine, and you let it run for
these parts as these may burn you.
cable before making any inspection or adjustments. If after making an adjustment
a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot. Do not touch
Loading...