Texas Rider 6100E, Rider 6100ES User Manual

DK Betjeningsvejledning GB User manual DE Bedienungsanleitung
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 15.1 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
ACHTUNG !
DENKEN SIE DARAN, VOR
INBETRIEBNAHME MOTORÖL (SAE-30)
AUFZUFÜLLEN!
IMPORTANT !
REMEMBER TO FILL WITH ENGINE OIL
SAE-30
BEFORE START!
VIGTIGT !
HUSK AT PÅFYLDE MOTOROLIE
SAE-30
FØR START!
Rider 6100E - Rider 6100ES
Advarselssymboler / Warning symboles
Læs betjeningsvejledningen før maskinen benyttes.
Read the user manual before operating this machine.
Fare for flyvende objekter. Hold afstand til mennesker og dyr.
Danger for ejected objects. Keep bystanders away
Hold køreområdet fri for især børn og dyr.
Make sure the area is free of especially children and animals.
Fjern startnøglen og læs instruktionerne før nogen form for vedligeholdelse eller reparation udføres.
Remove the start key and read the instructions before carrying out any maintenance or repairs
Afmonter tændrørshætten og læs instruktionerne før nogen form for vedligeholdelse eller reparation udføres.
Disconnect the spark plug cap and read the instructions before carrying out any maintenance or repairs
Kør ikke på stigninger over 10 grader.
Do not use the machine on slopes greater than 10 degrees
Kun Rider 6100E: Kør aldrig uden opsamlerkassen monteret.
Only Rider 6100E: Never operate the machine without the collector catcher attached.
Put aldrig hænder eller fødder under klippeskjoldet, når maskinen kører.
Do not put hands or feet near or under the cutting deck when machine is running.
Roterende knive. Hold hænder væk, da risiko for personskade.
Rotating blades. Keep fingers away, as there is risk of injury.
Illustration - Illustrations - Abbildung
1
1
Illustrationer kan variere fra faktisk mode
Rider 6100ES
Rider 6100E
2
Illustrationer kan variere fra faktisk model
3
4
Illustrationer kan variere fra faktisk model
5
6
llustrationer kan variere fra faktisk model
Max 25 kg load!
Kun / only / nur:
Dansk Original brugsanvisning
Sikkerhedsforskrifter .................................................... 1
Identifikation af dele ..................................................... 2
Montering ..................................................................... 2
Dæk tryk ....................................................................... 2
Batteri ........................................................................... 2
Betjening ...................................................................... 3
Vaskestuds ................................................................... 3
Kniv .............................................................................. 3
Opbevaring og vedligeholdelse .................................... 4
Anhængertræk ............................................................. 4
Reklamationsretten og generelle betingelser ............... 4
Tekniske specifikationer ............................................. 13
Fejlfinding ................................................................... 14
CE Overensstemmelseserklæring .............................. 17
Sikkerhedsforskrifter
Generel sikkerhed
Placér ikke hænder og fødder i nærheden af
eller under roterende dele.
Læs denne brugsanvisning grundigt. Sørg for
at lære de forskellige kontrolfunktioner, indstillinger og håndtag på udstyret at kende.
Find ud af, hvordan du standser enheden, og
kontroller, at du ved, hvordan nødstoppet virker.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har
læst denne brugsanvisning, bruge maskinen. Bemærk, at der kan være lokale bestemmelser, der indeholder begrænsninger for operatørens alder.
Hvis du føler dig utilpas, eller hvis du har
indtaget alkohol eller medicin, bør du ikke betjene maskinen.
Inspicer altid maskinen før brug. Kontrollér, at
der ikke er slidte eller beskadigede dele.
Udskift slidte eller beskadigede dele og skruer
sætvis for at opretholde ligevægt.
Operatøren er ansvarlig for andre personers
sikkerhed.
Benyt aldrig maskinen i nærheden af børn eller
dyr.
Operatøren vil blive holdt ansvarlig for
eventuelle ulykker, eller hvis der opstår fare for andre personer og deres ejendom.
Inspicér grundigt det område, hvor udstyret
skal anvendes, og fjern eventuelle fremmedlegemer.
Undlad at påfylde brændstof indenfor, eller
mens motoren kører.
Spildt benzin er yderst brandfarlig, påfyld
aldrig, mens motoren stadig er varm.
Aftør spildt benzin før start af motoren. En
varm motor kan antænde spildt benzin og derved forårsage brand eller eksplosion!
Det er påkrævet at bære støvler med
skridsikre såler og stålkappe. Undgå at bære løstsiddende tøj.
Betjening
Stop straks motoren ved kontakt med et
fremmedlegeme, fjern tændrørshætten, og inspicér maskinen grundigt for skader. Reparer skaden, før du fortsætter.
Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt,
skal du stoppe motoren og undersøge årsagen med det samme. Vibrationer er normalt et tegn på skader.
Sluk altid motoren og kontrollér, at alle
bevægelige dele er standset helt før udførelse af reparationer, justeringer eller eftersyn.
Udvis ekstra forsigtighed ved arbejde på
skråninger.
Betjen aldrig maskinen i hurtigt tempo. Undlad at overbelaste maskinens kapacitet
ved at forsøge at skubbe den for stærkt.
Undlad at køre med passagerer. Tillad aldrig tilskuere at opholde sig foran
enheden.
Betjen kun maskinen i dagslys eller i fuldt
oplyste områder.
Sørg for godt fodfæste og hold godt fast i
håndtagene. Gå, løb aldrig.
Undlad at betjene maskinen med bare fødder
eller iført sandaler.
Udvis ekstra forsigtighed ved ændring af
retning på skråninger.
Forsøg aldrig at foretage justeringer, når
motoren kører.
Udvis ekstra forsigtighed, når du skubber eller
trækker maskinen baglæns
Betjen aldrig maskinen inden døre eller i
områder med lav ventilation. Udstødningen fra motoren indeholder kulilte. Manglende overholdelse heraf kan medføre permanent skade eller dødsfald.
Benzinsikkerhed
Udvis stor forsigtighed ved kontakt med
benzin.
Benzin er yderst brandfarlig, og dampene er
eksplosive. Der kan opstå alvorlig personskade, hvis du spilder benzin på dig selv eller på dit tøj. Skyl straks huden, og skift tøj med det samme!
Anvend kun en godkendt benzinbeholder.
Brug ikke en sodavandsflaske eller lignende!
Sluk alle cigaretter, cigarer, piber og øvrige
antændingskilder.
Genopfyld aldrig maskinen indenfor. Lad motoren køle af før påfyldning af benzin Undlad at fylde tanken mere end 2,5 cm under
påfyldningsstudsen, så der er plads til, at brændstoffet udvide sig.
Sørg for, at benzindækslet er skruet godt fast
efter påfyldning.
Brug aldrig låsefunktionen på benzinpistolen
ved påfyldning.
Undlad at ryge under påfyldning. Påfyld aldrig benzin inde i en bygning, eller
hvor benzindampe kan komme i kontakt med en antændingskilde.
Hold benzin og motor på afstand af apparater,
blus, udendørs grill, elektriske apparater, maskinværktøj osv.
Vedligeholdelse og opbevaring
Stop motoren ved udførelse af
vedligeholdelsesarbejde og rengøring, ved udskiftning af værktøj og under transport på andre måder end ved egen kraft.
Kontroller jævnligt, at alle skruer og møtrikker
er fastspændt. Stram dem igen om nødvendigt.
Motoren skal være helt afkølet før opbevaring
inden døre eller ved overdækning.
1
Hvis maskinen ikke er i brug i en periode,
henvises til instrukserne i denne brugsanvisning.
Vedligehold eller udskift sikkerheds- og
instruktionsmærkater efter behov.
Brug kun originale reservedele eller tilbehør.
Hvis der ikke anvendes originale dele eller tilbehør, bortfalder garantien.
Diverse
Der er ikke påfyldt olie på motoren. Tjek altid motor olieniveau før start. Fabriksmonterede styreanordninger, f.eks.
koblingskabler monteret på håndtaget, må ikke fjernes eller blotlægges.
Tøm kun benzintanken udenfor. Benzin er
yderst brandfarlig, og dampene er eksplosive.
Kontrollér, at maskinen står ordentligt fast
under transport, f.eks. på en ladvogn.
Bortskaffelse af elektriske produkter må ikke ske sammen med almindeligt husholdningsaffald. Elektriske produkter skal medbringes til det lokalegenbrugscenter og bortskaffes på korrekt vis der.
Klipperen er fremstillet i henhold til de seneste sikkerhedskrav. Disse omfatter et knivbremsesystem, der standser motor og kniv på 3 sekunder, når knivbremsen aktiveres. Enhver sikkerhedsforanstaltning er kun effektiv, når den bliver fulgt nøjagtigt. Følg nedenstående beskrivelse nøje, når du monterer din plæneklipper.
OBS: DENNE MANUAL KAN MED FORDEL HENTES SOM PDF-DOKUMENT PÅ VORES HJEMMESIDE. På denne måde kan der zoomes ind på illustrationer og de er ligeledes i farver!
Identifikation af dele
Se Illustration 1 Bemærk, illustrationerne kan variere fra din aktuelle model
A. Choker B. Gear C. Tændingsnøgle D. Vandstuds E. Højdejustering (klipper) F. Fodbremse/Kobling G. Håndbremse H. Koblingsstang (klipper) I. Sikkerhedsafbryder J. Græsopsamler (kun model 6100E)
Montering
Udpakning
Fjern havetraktoren fra kassen. Træk maskinen ud! Kassen indeholder:
1 stk. Havetraktor 1 stk. Styr 1 stk. Koblingstang
1 stk. Græsopsamler (kun model 6100E) Dette gøres lettest på følgende måde: Det kan være en fordel at være 2 personer om dette.
1. Fjern den øverste ramme. Brug eventuelt en hammer til at få rammen af med, få en til at holde ved rammen i den ende du ikke selv kan nå. Se ill.
2.8 (Cirklerne på billedet)
2. Fjern den bøjle der holder forhjulet og baghjulet fast til rammen.. Se ill. 2.8 (Pilene på billedet)
Samlevejledning (Illustration 2+5)
1. Monter koblingsstang for klipper og fastgør som vist.
2. Monter styr på styrerør aksel og fastgør som vist. Brug en hammer til at banke rørstiften i styrakslen som vist på Ill. 2.9
3. Monter græsopsamler og installer som vist.
4. Åben sædeklap og tilpas, monter sæde som vist.
5. Det anbefales at montere bolt og split i hullet på chassiet på illustration 5. På denne måde låses plastikskjoldet fast til chassiet på maskinen.
Teknisk installation
Bemærk: For at løfte chassis er det nødvendigt at afmontere de sorte greb greb.
6. Påfyld olie og blyfri 95 oktan benzin
7. Tilslut ledning til batteriet (se ill 2.6)
8. Sørg for at sikkerhedskontakten under sædet og på bagpladen (kun model 6100E) er aktiveret.
Dæk tryk
Kontroller dæktryk før start!
Korrekt dæktryk er 1,8 bar på forhjul og 1,3 bar på baghjulene.
Vigtigt: Ved for lavt dæktryk øges risikoen for at ødelægge ventilerne og dermed slangen.
Batteri
Oplad batteriet inden start
Inden el-starten tages i brug, skal batteriet oplades i min. 5 timer. Sæt laderen i ladestikket (løft den fule skærm op først). Se Illustration 4.
Opladning i løbet af sæson
Batteriet oplades lidt under kørsel, men det vil sandsynligvis være nødvendigt at oplade batteriet et par gange mere i løbet af sæsonen – afhængig af antal start/stop af motoren. Sæt det til opladning i mindst 5 timer.
Opbevaring af batteri
Batteriet tåler ikke frost, og skal opbevares tørt og lunt henover vinteren. Oplad batteriet helt før vinteropbevaring og placer derefter plæneklipperen et sted, hvor den ikke udsættes for frost. Alternativt dæk batteriet med et tykt tæppe eller lign, hvis plæneklipperen står i et skur/garage, hvor der kan blive koldt.
Oplad på batteriet 1-2 gange henover vinteren (mindst hver 3. måned), hvilket sikrer at batteriet bevarer sin fulde kapacitet.
Forkert opbevaring kan skade batteriet, og dækkes ikke af garantien.
2
Betjening
Kontroller og påfyld altid motorolie før start!
Olieniveauet skal altid være mellem min. og maks. på oliepinden. Efterfyld med SAE-30 olie. (følg motor vejledning). Brug kun blyfri 95 oktan brændstof på motoren. Overfyld aldrig tanken.
Aktivering af P-bremse
For at aktivere P-bremsen skal koblingen/bremsen trædes helt i bund og herefter kan P-bremsen aktiveres. Se illustration 3,5.
Indstilling af klippehøjde: Illustration 3-3
Plæneklipperen har 5 forskellige højdeindstillinger på hvilken højde græsset skal have. Klippehøjden spænder fra 35 mm til 75 mm
Start
Start aldrig klipperen direkte i højt græs! Knivene skal altid være slået fra under startproceduren.
Dette gældet både ved El-start og start med rekylstarter.
El-start Illustration 3 Sikre at gear står i N. OBS. Du skal skal sidde på rideren for at Elstarten kan bruges.
1. Ved kold motor sæt håndtaget på ”Choke”. Ved varm motor sæt håntaget på ”Run”.
2. Sæt gear i postion N. (ill 1,B)
3. Indstil klippehøjde fra trin 1 til 5 (ill 1, E).
4. Hold fodpedal nede. Drej tændingsnøgle til start (on) og luk for chokeren. (kun ved kold motor start). Sæt hastighedsregulering i ønskede gear 1- 4 (R).Se ill 1,G
5. Slip fodbremsen
6. Tilkobel knivene og slip fodpedal, for at starte selvtræk.
Rekylstart med choker/hastighedsregulering
Sikre at gear står i N, og aktiver P-bremsen. Se afsnittet: Aktivering af P-bremsen. Skru håndtagene af maskinen så skjoldet kan vippes.
1. Ved kold motor sæt gashåndtaget på ”Choke”. Ved varm motor sæt håndtaget på ”Haren”. Dette kan ikke ses når skjoldet er vippet for at man kan komme til rekylstarten. Giv fuld gas på håndtaget.
2. Sæt gear i postion N. Se ill 1,B
3. Indstil klippehøjde fra trin 1 til 5.
4. Hold fodpedal nede. Drej tændingsnøgle til start (on) Træk forsigtigt i rekylstarteren, indtil der mærkes modstand. Træk derefter kraftigt i rekylstarteren for at starte motoren. Lad startsnoren forsigtigt glide tilbage i startposition og luk for chokeren. (kun ved kold motor start). Sæt hastighedsregulering i ønskede gear 1- 4 (R)
5. Slip håndbremsen
6. Tilkobel knivene og slip fodpedal, for at starte selvtræk.
Regulering af hastigheden
Hastigheden kan under kørsel tilpasses fra 1,5 - 4,6 km/t. For at forlænge levetiden på maskinen anbefales det at koble ud ved gearskift. Træd koblingen ned og vælg gear med håndtaget i højre side. Se Illustration 3­2 og sæt håndtaget i en af de 4 freadgående gear eller
bakgear. Ved kørsel i de 2 laveste hastigheder vil forskellen i tempoet ikke være særligt stor.
Stop: Illustration 3-6
1. Drej tændingsnøgle til stop postion for at standse klipperen og motoren.
Bemærk: Knivene vil stadig rotere i op til 3 sekunder efter standsning.
Vaskestuds
I venstre side på plæneklipperskjoldet er der monteret en vaskestuds til vandforsyning Se Illustration 1-D
Monter en vandslange på vaskestudsen, tænd
for vandet og start motoren.
Tilkobel kniven. Knivens omdrejninger vil
sørge for at vandet skyller undersiden af skjoldet rent.
Bemærk: Dette virker bedst, hvis rengøringen foretages lige efter hver plæneklipning. Hvis græsset tørrer ind, vil denne funktion ikke virke optimalt.
Kniv
Inspektion af kniv.
Efterse klingen for skader, revner og
overdreven rust eller korrosion.
Kontrollér at knivbolten er fastspændt.
Bemærk: En sløv kniv kan slibes! Men en kniv, der er slidt, bøjet, revnet eller på anden måde beskadiget, skal udskiftes.
Montering af kniv.
Hvis du fjerner kniven for at slibe eller udskifte den, skal du bruge det rigtige værktøj og nogle kraftige handsker for at beskytte dine hænder. Afmonter ALTID tændrørshætten på maskinen for at undgå uheld hvor maskinen tænder utilsigtet.
1. Løsn knivbolten. Brug en træklods eller lignende for at forhindre klingen i at dreje med rundt.
2. Fjern bolt, skive, kniv og knivholder i nævnte rækkefølge
3. Slib eller udskift kniv.
4. Isæt knivholder, kniv, skive og knivbolt i nævnte rækkefølge.
5. Fastspænd knivbolten. Brug en træklods for at forhindre klingen i at dreje med rundt.
Advarsel: En kniv skal slibes så den er i 100 % balance, ellers kan der opstå vibrationer der kan beskadige motoren. Skade på motor som følge af fejl slibning er ikke dækket af garantibestemmelserne Vi anbefaler derfor at lade et serviceværksted foretage slibningen!
3
Opbevaring og vedligeholdelse
Vedligehold løbende din plæneklipper: Kontroller
løbende alle bolte, skruer, møtrikker. Sørg altid for at kniven er skarp. Det er en god idé at tage din plæneklipper til et årligt service tjek hos din autoriserede serviceforhandler. Se nærmeste serviceværksted på www.texas.dk.
Opbevaring: Efter brug bør din plæneklipper opbevares i et tørt rum. Rengør maskinen efter hvert brug. Græs og snavs skal løbende fjernes fra undersiden af klippeskjoldet. Vær opmærksom på at fjerne tændrørshætten, før klipperen vedligeholdes.
Vinteropbevaring: Tøm benzintanken helt, og lad derefter motoren køre indtil benzinen i karburatoren er opbrugt. Tændrørshætten fjernes. Fjern tændrøret og tilsæt en teskefuld motorolie i tændrørsåbningen. Træk i startsnoren for at fordele olien. Derefter monteres tændrøret igen, men ikke hætten. Skift olien med et oliesugersæt. Til sidst rengøres klipperen grundigt. Vrid en klud i olie og smør de forskellige metaldele for at modvirke rust.
Opbevaring af batteri
Batteriet tåler ikke frost, og skal opbevares tørt og lunt henover vinteren. Oplad batteriet helt før vinteropbevaring og placer derefter plæneklipperen et sted, hvor den ikke udsættes for frost. Alternativt dæk batteriet med et tykt tæppe eller lign, hvis plæneklipperen står i et skur/garage, hvor der kan blive koldt.
Oplad på batteriet 1-2 gange henover vinteren (mindst hver 3. måned), hvilket sikrer at batteriet bevarer sin fulde kapacitet.
Forkert opbevaring kan skade batteriet, og dækkes ikke af garantien.
Anhængertræk
Maskinen er monteret med anhængertræk. Der må kun monteres en lille vogn efter rideren. (ikke andet eftermonteret tilbehør).
Max last på vognen er 25 kg, dvs. mindre last som græs, grene og blade).
Hvis anhængertrækket bruges til større belastning eller andet tilbehør end vogn, dækker garantien ikke.
Reklamationsretten og generelle betingelser
Reklamationsperioden regnes fra købsdatoen og er gældende i 3 år for private i Danmark, 2 år i andre lande i EU. Maskiner solgt til erhvervsbenyttelse har 1 års garanti.
Reklamationen dækker mangelfuld udførelse dvs. fabrikationsfejl eller materiale- og funktionsfejl.
Forbehold og krav
Normal slitage og udskiftning af sliddele er IKKE omfattet af reklamationsretten.
Sliddele, hvor der IKKE garanteres for holdbarheden over 12 måneder:
Knive  Kabler  Remme  Sikringer  Kontakter  Membraner/pakninger  Tændrør  Motorvæsker (olie, benzin)  Startsnor  Filtre  Batteri: Hvis batteriet ikke er opbevaret korrekt
(frostfrit og oplades hver 3. måned) garanteres der kun for 6 måneders holdbarhed.
Hvis du starter motoren uden påfyldning af olie først, vil denne blive beskadiget og vil ikke kunne repareres og derfor ikke være dækket af garantien.
Reklamationsretten omfatter IKKE fejl eller mangler opstået som følge af:
Manglende service og vedligeholdelse  Konstruktionsmæssige ændringer  At maskinen har været udsat for ydre påvirkning
Lakskader, skader på skjold, styr, paneler m.m.  At maskinen er blevet misligholdt eller
overbelastet
At der er anvendt andre olie-, brændstof- eller
væsketyper end anbefalet i denne vejledning
Dårlig eller beskidt brændstof, forurening af
brændstofsystemet
Montering/anvendelse af uoriginale reservedele  Andre forhold, som Texas A/S er uden ansvar for
Hvorvidt en sag er en garantisag eller ej, afgøres i hvert tilfælde af et autoriseret serviceværksted. Din købskvittering er gældende som garantibevis, hvorfor den altid bør gemmes.
Husk: Ved anmodning om garanti reparation, skal modelnummer og serienummer altid oplyses. Det kan findes på CE-mærket som sidder på skjoldet bag motoren.
*Vi forbeholder os ret til ændringer og tager forbehold for evt. trykfejl.
4
GB Original instructions
Safety ........................................................................... 5
Identification of the parts .............................................. 6
Mounting ...................................................................... 6
Tyre pressure ............................................................... 6
Battery .......................................................................... 6
Operation ..................................................................... 7
Water nozzle ................................................................ 7
Blade ............................................................................ 7
Spark plug .................................................................... 7
Storage and maintenance ............................................ 8
Trailer hitch .................................................................. 8
Warranty terms and conditions ..................................... 8
Technical specifications ............................................. 13
Troubleshooting ......................................................... 15
CE Certificate of conformity ........................................ 17
Safety
Setup
Do not put hands or feet near or under rotating
parts.
Read this manual carefully. Make sure that
you are familiar with the different controls, settings and handles of the equipment.
Know how to stop the unit and ensure that you
are familiar with emergency stop.
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. Note, that local regulations can restrict the age of the operator.
If you feel unwell, tired or have consumed
alcohol or drugs, do not operate the machine.
Always inspect the machine before usage
Ensure that no parts are worn or damaged.
Replace worn out or damaged elements and
bolts in sets to preserve balance.
The operator of the machine is responsible for
people’s safety.
Never use the machine near children or
animals.
The operator of the machine is held liable for
any accidents or hazards to other people and their property.
Thoroughly inspect the area, where the
equipment is to be used, if necessary remove any foreign objects.
Do not refuel gasoline indoors or while the
engine is running.
Spilled gasoline is extremely flammable, never
refuel while the engine is still hot.
Wipe off any spilled gasoline before starting
the engine. Spilled gasoline on a hot engine may cause a fire or explosion!
Boots with non-slip soles with steel jacket is
required. Avoid loose-fitting clothes.
Operation
After striking a foreign object, stop the engine
immediately, remove the spark plug cap and inspect the machine thoroughly for damage. Repair the damage before continuing.
If the machine should start to vibrate
abnormally, stop the engine and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of damage.
Always turn off the engine and ensure that all
moving parts have come to a complete stop
before making any repairs, adjustments, or inspections.
Exercise extreme caution when operating on
slopes.
Never operate the machine at a fast pace. Do not overload machine capacity by
attempting to push at too fast a rate.
Do not carry passengers. Never allow any bystanders in front of unit. Only operate the machine at daylight or in fully
illuminated areas.
Ensure a stable foothold and always keep a
firm hold on the handles. Always walk, never run.
Do not operate the machine when barefoot or
wearing sandals.
Exercise extreme caution when changing
direction on slopes
Never attempt to make any adjustments, while
the engine is running.
Use extreme caution when reversing or pulling
the machine backwards
Never operate the engine indoor or in areas
with low ventilation. The exhaustion from the engine contains carbon monoxide. Failure to observe could result in permanent injury or death.
Gasoline safety
Use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
fumes are explosive.Serious personal injury can occur, when gasoline is spilled on yourself or your clothes. Rinse your skin and change clothes immediately!
Use only an approved gasoline container. Do
not use soft drink bottle or similar!
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and
other sources of ignition.
Never refuel your machine indoors. Let the engine cool down before refilling Never fill the fuel tank to more than 2.5 cm
below filler in order to provide space for fuel to expansion.
After refueling, ensure that the cap tighten
securely.
Never use the lock-function on the gasoline
gun, when refueling.
Do not smoke while refueling. Never refuel gasoline inside a building or
where gasoline fumes may get in contact with an ignition source.
Keep gasoline and engine away from
appliance, pilot lights, barbecues, electric appliances, power tools, etc.
5
Maintenance and storage
Waste electrical products must not be disposed of with the household waste. This tool should be taken to your local recycling centre for safe treatment.
The engine shall be stopped when carrying out
maintenance and cleaning operations, when changing tools and when being transported by means other than under its own power.
Check regularly that all bolts and nuts are
tightened. Retighten if necessary.
The engine must be completely cooled before
storing indoors or covered.
If the machine unused for a period of time,
please refer to the instructions in this manual.
Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
Only use orginal spare parts or accessories. If
not orginal parts or accessories is used, the liablility is no longer applied.
Miscellaneous
The motor is not pre-filled with oil. Always before start check the engine oil level. Factory-fitted control devices, such as the
handle-mounted clutch cable, must not be removed or exposed.
Only drain the fuel tank outdoors. Gasoline is
extremely flammable and the fumes are explosive.
Ensure that the machine is properly secured
when transported on a flatbed etc.
The lawn rider is manufactured according to the latest safety requirements. These include a blade brake that stops the motor and blade in 3 seconds when the blade brake. Every precaution is only effective when it is followed exactly. Use the following description when you mount your lawnmower.
Identification of the parts
See Illustration 1 Notice: the illustrations may vary from your present model
A. Choke. B. Gear. C. Ignition key - Electric starter. D. Water nozzle. E. Height adjustment.(cutting deck) F. Brake/clutch pedal G. Parking brake. H. Coupling rod. (cutting deck) I. Safety switch. J. Grass collector (only model 6100E)
Mounting
Unpacking: Illustration M1
Remove the mower from the box by pulling the machine out form the side. The box contains:
1 pcs. Mower 1 pcs. Steering wheel. 1 pcs Coupling rod 1 pcs Grass collector (only model 6100E)
Assembly instructions (illustration 2+5)
1. Mount the coupling rod for the cutting deck as shown.
2. Mount the steering wheel to steer axle, fasten as shown.
3. Mount the grasscollector and attach to mower as shown.
4. Open the seat flap, fit and install the seat as shown.
5. It is recommended to mount the safety bolt and pin as shown in illustration 5. This fix the cover to the chassis of the machine.
Technical installation
6. Add oil on the engine (cf. engine manual)
7. Cennect the wire to the battery (illustration 2.6)
8. Ensure that the safety switch under seat and on rear plate (only model 6100E) is activated.
Tyre pressure
Check tyre pressure before start.
The correct tyre pressure is 1.8 bar on front wheels and
1.3 bar on rear wheels
Important: When tyre pressure is too low the valves and the inner tube may be damaged.
Battery
Charge the battery before use
Before the electric start function is used, the battery must be charged for min 5 hours. Put the charger plug into the hole in the battery (open the yellow cover first) and connect the charger to a power supply. See illustration 4.
Charging during the season The battery is charged a little during use, buy it will likely be necessary to charge the battery a couple of times during the season - depending if the number of start/stops of the engine. Put it for charging for around 5 hours.
Storage of battery The battery must always be stored dry and warm during the winter. Never expose it for low temperatures. Charge the battery completely before storing and then place the lawn mower in a place where it is not exposed to frost. Alternatively cover the battery with a thick carpet or similar, If the mower is in a shed/garage where there may be cold.
Charge the battery 1-2 times during the winter (at least every 3rd month) to make sure the battery keeps it full capacity.
Incorrect storage can damage the battery, and is not covered by warranty.
6
Operation
Always check and refill oil before the start!
The oil level should always be between min. and max on the dipstick. Fill with SAE-30 oil follow instrucktion I engine manual. Use only unleaded 95 octane fuel to the engine. Never overfill the tank.
Cutting height adjustment: Illustration 3-3
(The illustrations may vary from your actual model) The mower has 5 different heights. The cutting height ranges from 35 mm to 75 mm
Start Never start the mower directly on long grass.
Electrical starter, illustration 3
1. By cold engine set the choke lever on ”Choke”­By warm engine set the choke lever on ”Run”
2. Move the gear lever to postion N
3. Regulate the height adjustment from 1 to 5.
4. Press the foot pedal fully.Turn the engine key to start(on) and return the choke lever in the”run” position. (only cold engine). Set speed lever in gear from 1 to 4 (R)
5. Release the hand brake
6. Activate the blades and release the foot pedal.
Recoil with choke, speed lever
1. By cold engine set the choke lever on ”Choke”­By warm engine set the choke lever on ”Run”
2. Move the gear lever to postion N
3. Regulate the height adjustment from 1 to 5. Press the foot pedal fully.Turn the engine key to start(on). Pull the recoil starter gently until you feel resistance in the rope, then pull quickly and energetic. Do not at any time let go of the recoil starter but slide it gently into starting position and return the choke lever in the”run” position (only cold engine). Set speed lever in gear from 1 to 4 (R)
4. Release the hand brake
5. Activate the blades and release the foot pedal.
Regulation of speed Speed can be adjusted from 1.5 – 4.6 km/h while driving. Activate the right handle on the dashboard and set in one of the 4 different speeds or reverse. When driving in one the two lowest speeds the pace difference will not vary significantly.
Stop: Illustration 3-6
1. Turn the ignition key to the off position.
Note: The blades will still rotate at up to 3 seconds
after stopping.
Water nozzle
The left side of the mower deck is fitted with a water nozzle for washing the deck. See Illustration 1-D
Attach a hose to the nozzle.  Turn on the water and start the engine.  Activater the blades. The rotations of the
blades will ensure that the water will clean the underside of the deck.
Note: For best result clean the deck with the water nozzle function right after each mowing. If the grass dries out, this function will not work optimally.
Blade
Inspection of the blade
Inspect blade for damage, cracks or excessive
rust or corrosion.
Check that the blade bolt is tightened.
Note: A dull blade can be sharpened! But a blade that is worn, bent, cracked or otherwise damaged must be replaced.
Mounting the blade
If you remove the blade to sharpen or replace it, you must use the correct tool and some heavy gloves to protect your hands.
1. Loosen the blade bolt. Use a piece of wood to prevent the blade from turning around.
2. Remove the bolt, washer, blade and blade holder in that order
3. Sharpen or replace the blade.
4. Insert the blade holder, blade, washer and bolt in that order.
5. Tighten the blade bolt. Use a piece of wood to prevent the blade from turning around.
Warning: A blade must be sharpened so it is in 100 % balance, otherwise it may cause vibrations that could damage the engine. Damage to engine due to faulty sharpening is not covered by warranty. We therefore recommend letting a service center sharpen the blade.
Spark plug
1. Remove the spark plug.
2. Brush off dirt from the spark plug.
3. Use a spark plug wrench to loosen the spark plug.
4. Check the insulation is intact.
5. Clean the spark plug with a wire brush.
6. Measure the electrode, taking care not to damage the electrode.
7. The distance should be: 0.7 to 0.8 mm
8. If the spark plug is undamaged refit or replace.
9. Reattach the spark plug.
7
Storage and maintenance
Maintain your lawnmower: Check all bolts, screws,
nuts and deck. Always make sure that the blade is
sharp. It’s a good idea to take your lawn mower to an
annual service check with your authorized service dealer. See your nearest service center at www.texas.dk.
Storage: After use the lawnmower kept in a dry and clean room. Clean the machine after every use. Grass and dirt must be removed from the underside of the deck. By tipping the mower (for cleaning) is recommended to tilt the front up (max. 45 degrees). If you tilt it sideways, the carburetor and air filter always face upwards, since oil may run out and destroy the engine. Be aware that removing the spark plug before the mower maintenance.
Winter storage: Empty the fuel tank and let the engine run until the gasoline in the carburetor is used up. Spark plug removed. Remove the spark plug and add a teaspoon of oil (engine oil) in the hole. Pull the starter to distribute oil. Mount the spark plug, but no cable. Change oil cf. the section above. Finally, the mower cleaned thoroughly. Dip a cloth in oil and lubricating the various parts to prevent rust.
Storage of battery The battery must always be stored dry and warm during the winter. Never expose it for low temperatures. Charge the battery completely before storing and then place the lawn mower in a place where it is not exposed to frost. Alternatively cover the battery with a thick carpet or similar, If the mower is in a shed/garage where there may be cold.
Charge the battery 1-2 times during the winter (at least every 3rd month) to make sure the battery keeps it full capacity.
Incorrect storage can damage the battery, and is not covered by warranty.
Trailer hitch
The rider is fitted with a trailer hitch (ill. 6) Only a small trailer must be attached on the hitch. (no other rearmounted accessories).
Max load on the trailer is 25 kg (low weight loads of e.g. grass, leafs and branches).
If the trailer hitch is used for bigger load or other accessories are used, the warranty will not cover.
Warranty terms and conditions
The warranty period is 2 years for private end users in EU countries. Products sold for commercial use, only have a warranty period of 1 year.
The warranty covers material and/or fabrication faults.
Restrictions and requirements
Normal wear and replacement of wearing parts are NOT covered by the warranty.
Wearing parts, which are NOT covered for more than 12 months:
Blades  Cables  Belts  Fuses  Switches  Membranes/gaskets  Spark plugs  Engine liquids (oil, gasoline)  Starter cords  Filters  Battery: If the battery is not stored correct (frost-
free and recharged every 3 months), the durability is only guaranteed for 6 months.
If you start the engine without adding oil, it will be damaged and cannot be repaired and therefore not covered by the warranty.
The warranty does NOT cover damages/faults caused by:
Lack of service and maintenance  Structural changes  Exposure to unusual external conditions  Damages to the bodywork, deck, handles, panels
etc.
If the machine has been improperly used or
overloaded
Wrong use of oil, gasoline or other liquid types,
which are not recommended in this user manual
Bad or dirty gasoline, which results in
contamination of the fuel system
Use of unoriginal spare parts.  Other conditions where Texas cannot be held
responsible.
Whether a case is a warranty claim or not is determined in each case by an authorized service center.
Your receipt is your warranty note, why it should always be kept safe.
REMEMBER: The purchase of spare parts as well as any request for warranty repair, model number and serial number should always been informed. They can be found on the CE-label on the machine!
* We reserve the right to change the conditions and accept no liability for any misprints.
8
DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Sicherheitsvorkehrungen.............................................. 9
Identifizierung der Teile .............................................. 10
Montage ..................................................................... 10
Reifendruck ................................................................ 10
Batterie ....................................................................... 10
Betrieb ........................................................................ 11
Wasserdüse ............................................................... 11
Klinge ......................................................................... 11
Wartung der Zündkerze.............................................. 12
Aufbewahrung und Wartung ....................................... 12
Standard-Gewährleistungsbedingungen .................... 12
Technische Daten ...................................................... 13
Fehlerbehebung ......................................................... 16
CE-Konformitätserklärung .......................................... 17
Sicherheitsvorkehrungen
Einrichtung
Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die
Nähe von rotierenden Teilen oder darunter.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch.
Achten Sie darauf, dass Sie mit den verschiedenen Steuerelementen, Einstellungen und Griffen gut vertraut sind.
Sie müssen wissen, wie die Einheit gestoppt
wird, und darauf achten, dass Sie mit dem Not-Ausschalter vertraut sind.
Lassen Sie niemals Kinder oder mit diesen
Anweisungen nicht vertraute Personen die Maschine benutzen. Hinweis: Lokale Vorschriften können das Alter des Bedieners einschränken.
Bedienen Sie die Maschine nicht wenn Sie
sich unwohl fühlen, müde sind oder Alkohol oder Drogen konsumiert haben.
Überprüfen Sie die Maschine immer vor
Gebrauch. Vergewissern Sie sich davon, dass keine Teile verschlissen oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie zusammengehörige
verschlissene oder beschädigte Elemente und Bolzen immer gleichzeitig, damit das Gleichgewicht gewahrt bleibt.
Der Bediener der Maschine ist für die
Sicherheit Anwesender verantwortlich.
Benutzen Sie niemals die Maschine in der
Nähe von Kindern oder Tieren.
Der Bediener der Maschine wird haftbar
gemacht für Unfälle oder für die Gefährdung anderer Personen und ihres Eigentums.
Überprüfen Sie sorgfältig die Umgebung, in
der die Ausrüstung eingesetzt werden soll. Nötigenfalls entfernen Sie alle Fremdkörper.
Tanken Sie kein Benzin in geschlossenen
Räumen oder bei laufendem Motor.
Verschüttetes Benzin ist hochentzündlich.
Tanken Sie nie wenn der Motor noch heiß ist.
Wischen Sie ggfs. verschüttetes Benzin auf,
bevor Sie den Motor starten. Es könnte einen Brand oder eine Explosion verursachen!
Stiefel mit rutschfester Sohle und Stahlkappe
sind erforderlich. Vermeiden Sie lose Kleidung
Betrieb
Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde,
stoppen Sie sofort den Motor, entfernen Sie den Zündkerzenstecker und untersuchen Sie die Maschine gründlich auf Beschädigung.
Reparieren Sie Beschädigung, bevor Sie fortfahren.
Sollte die Maschine anfangen, ungewöhnlich
zu vibrieren, dann stoppen Sie die Maschine und untersuchen Sie sofort die Ursache. Vibration ist im allgemeinen ein Hinweis auf Beschädigung.
Vor allen Reparaturen, Einstellungen oder
Überprüfungen stellen Sie immer den Motor ab und vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile vollkommen stillstehen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Arbeiten an
Hängen.
Betreiben Sie die Maschine niemals bei
schnellem Tempo.
Überlasten Sie die Kapazität der Maschine
nicht durch den Versuch, zu schnell zu arbeiten.
Nehmen Sie keine Passagiere mit. Erlauben Sie Umstehenden nicht, sich vor der
Einheit aufzuhalten.
Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht
oder auf voll ausgeleuchteten Flächen.
Sorgen Sie für einen festen Stand und halten
Sie die Griffe immer gut fest. Gehen Sie immer, rennen Sie niemals.
Betreiben Sie die Ausrüstung nicht barfuß oder
in Sandalen.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie auf
Hängen die Richtung ändern.
Versuchen Sie niemals bei laufendem Motor
irgendwelche Anpassungen vorzunehmen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim
Rückwärtsfahren, oder wenn Sie die Maschine rückwärts ziehen.
Lassen Sie den Motor niemals in
geschlossenen Räumen laufen, oder an Stellen mit schlechter Belüftung. Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid. Nichtbeachtung könnte zu dauerhaften Verletzungen oder zum Tod führen.
Sicherer Umgang mit Benzin
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Umgang mit
Benzin. Benzin ist äußerst leicht entzündlich und Benzindämpfe sind explosiv.
Wenn Benzin auf Ihren Körper oder auf Ihre
Kleidung verschüttet wird, können schwere Verletzungen auftreten. Spülen Sie sofort Ihre Haus und wechseln Sie Ihre Kleidung!
Verwenden Sie nur zugelassene
Benzinbehälter. Verwenden Sie keine Getränkeflaschen oder ähnliches!
Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen
und sonstige Zündquellen.
Betanken Sie die Maschine niemals in
geschlossenen Räumen.
Lassen Sie die Maschine vor dem Betanken
auskühlen.
Füllen Sie den Tank niemals mehr als bis 2,5
cm unter dem Rand des Einfüllstutzens, so dass der Kraftstoff Platz zur Ausdehnung hat.
Schließen Sie den Tankdeckel gut nach dem
Betanken.
Verwenden Sie beim Betanken niemals die
Feststellfunktion der Tankpistole.
Rauchen Sie nicht beim Betanken. Betanken Sie niemals innerhalb von
Gebäuden oder wo Benzindämpfe auf eine Zündquelle treffen können.
9
Halten Sie Benzin und Motor entfernt von
Elektrische Altgeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Dieses Gerät sollte in Ihrem örtlichen Recycling-Zentrum sicher verwertet werden.
Geräten, Zündflammen, Grills, elektrischen Geräten, Elektrowerkzeugen usw.
Wartung und Aufbewahrung
Zur Wartung und Reinigung, zum Austausch
von Werkzeugen und beim Transport ohne eigene Motorkraft muss der Motor abgestellt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle
Schrauben und Muttern gut angezogen sind. Ziehen Sie sie nötigenfalls an.
Vor dem Lagern in geschlossenen Räumen
oder unter einer Abdeckung muss der Motor vollkommen abgekühlt sein.
Wenn die Maschine einige Zeit lang nicht
benutzt wurde, beachten Sie bitte die Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung.
Halten Sie die Sicherheits- und
Hinweisschilder intakt oder ersetzen Sie sie nötigenfalls.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile oder -
zubehör. Bei Verwendung von Nicht­Originalteilen oder -zubehör erlischt die Produkthaftung.
Verschiedenes
Der Motor wird nicht mit Öl vorgefüllt. Vor dem Start den Öl Pegel kontrollieren. Werkseitig montierte Steuerelemente wie z.B.
das am Griff montierte Kupplungskabel dürfen nicht entfernt oder freigelegt werden.
Entleeren Sie den Kraftstofftank nur im Freien.
Benzin ist äußerst leicht entzündlich und Benzindämpfe sind explosiv.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine beim
Transport auf einem Pritschenwagen o.ä. gut gesichert ist.
Der Rasenmäher wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Anforderungen hergestellt. Dazu gehört auch eine Klingenbremse, die in drei Sekunden den Motor und die Klinge anhält. Jede Vorsichtsmaßnahme wirkt nur, wenn sie auch genau eingehalten wird. Verwenden Sie bei der Montage Ihres Rasenmähers die folgende Beschreibung.
Identifizierung der Teile
Siehe Abbildung 1 Hinweis: Die Abbildungen können von Ihrem Modell abweichen
A. Choke B. Gang schalter C. Elektrischer Anlasser D. Wasserdüse E. Höheneinstellung (Gehäuse) F. Fussbremse / Kupplung G. Handbremse H. Kupplungstange (Gehäuse) I. Sicherheitsschalter J. Grasfangbehälter (nur Modell 6100E)
Montage
Auspacken
Ziehen Sie den Rasenmäher seitlich aus dem Karton. Der Karton enthält:
1 Mähere 1 Lenkrad 1 Kupplungstange 1 Grasfangbehälter (nur Modell 6100E)
Montageanleitung (Abbildung 2+5)
1. Monterien Sie die Kupplungstange und befestigen wie gezeigt.
2. Montieren Sie das Lenkrad an den Gabelzahn achse und befestigen Sie wie gezeigt.
3. Montieren Sie den Grasfangbehälter und befestigen Sie wie gezeigt.
4. Kippen Sie die Sitz-Klappe nach oben, den Sitz anpassen und befestigen wie gezeigt.
5. Es wird empfohlen, die Sicherungsbolzen und Stifthalterung wie in der Abbildung 5 dargestellt Diese fixieren die Abdeckung am Gehäuse der Maschine.
Technische Anlagen
Anmerkung: Um das Gestell ab zu kippen kann es notwendingt sein die Griffe ab zu montieren.
6. Motor Öl abfüllen (vgl. motor anleitung)
7. Batterie Kabel anschließen (Abb. 2.6)
8. Kontrolieren Sie dass der Sicherheitsschalter unter dem sitz aktiviret wird.
Reifendruck
Kontrollieren Sie vor dem Start den Reifendruck!
Der korrekte Reifendruck beträgt 1,8 bar an den Vorderräder und 1,3 bar an den hinterräder.
Wichtig: Bei zu niedrigem Reifendruck erhöht sich das Risiko für das Beschädigen von Ventilen und somit auch von den Schläuchen.
Batterie
Die Batterie vor dem Gebrauch aufladen
Bevor Sie die Elektrostartfunktion nutzen können, muss die Batterie min 5 Stunden lang aufgeladen werden. Entkoppeln Sie den Draht zwischen der Batterie und dem Griff, verbinden Sie den Draht mit dem mitgelieferten Ladestecker und stecken Sie den Stecker zum Aufladen ein. Siehe Abbildung. 4
Aufladen während der Saison
Die Batterie wird während der Nutzung etwas aufgeladen; es ist allerdings wahrscheinlich, dass die Batterie mehrmals während der Saison aufgeladen werden muss, je nachdem wie oft der Motor ein­/ausgeschaltet wird. Laden Sie die Batterie 5 Stunden lang auf.
Lagerung der Batterie
Während des Winters wird die Batterie an einem trockenen und warmen Ort gelagert. Die Batterie niemals niedrigen Temperaturen oder Frost aussetzen. Laden Sie die Batterie zuvor vollständig auf. Alternativ decken Sie die Batterie mit einem dicken Teppich oder dergleichen ab, sofern der Mäher in einem
10
Schuppen/Garage, wo es kalt sein kann, gelagert wird. Laden Sie die Batterie während des Winters 1-2 mal auf
(am mindestens jede 3 Monate), um sicherzustellen, dass sie die volle Leistung behält. Falsche Lagerung und unzureichende Ladung schädigen die Batterie.
Betrieb
Prüfen Sie immer vor dem Start den Ölstand und
füllen Sie nach!
Der Ölstand sollte auf dem Messstab immer zwischen Min. und Max. liegen. Füllen Sie SAE-30-Öl nach. Verwenden Sie für den Motor nur bleifreies 95-Oktan­Benzin. Überfüllen Sie den Tank nicht.
Schnitthöheneinstellung: Abbildung 3-3
Der Rasenmäher hat 5 verschiedene Höhen. Die Schnitthöhe liegt im Bereich von 35 mm bis 75 mm
Start: Starten Sie den Mäher niemalsdirekt auf langem Gras.
Elektrischer Anlasser, Abbildung 3
1. Bei kalten Motor stellen Sie den Chokehebel auf "Choke" - Bei warmem Motor stellen Sie den Chokehebel auf "Run"
2. Stellen Sie den Gang schalter auf N.
3. Höheneinstellung (Gehäuse) auf 1 bis 5 einstellen.
4. Halten Sie den Fußhebel voll ein. Drehen Sie den elektrischen Anlasserschalter auf start(on) und stellen Sie den Chokehebel wieder in die "Run"-Position. (nur bei kaltem Motor) Geschwindigkeitsregelung in Gang 1 bis 4 setzen (R).
5. Setzen Sie den handbremse frei
6. Aktiverien Sie die Kupplungstange (Gehäuse) und lassen Sie den Fußhebel los.
Seilzug
1. Bei kalten Motor stellen Sie den Chokehebel auf "Choke" - Bei warmem Motor stellen Sie den Chokehebel auf "Run"
2. Stellen Sie den Gang schalter auf N.
3. Höheneinstellung (Gehäuse) auf 1 bis 5 einstellen.
4. Halten Sie den Fußhebel voll ein. Drehen Sie den elektrischen Anlasserschalter auf start(on) Ziehen Sie vorsichtig am Seilzugstarter, bis Sie einen Widerstand im Seil spüren; ziehen Sie dann schnell und kräftig. Lassen Sie den Seilzugstarter niemals los, sondern lassen Sie ihn vorsichtig wieder zur Startposition einziehen und stellen Sie den Chokehebel wieder in die "Run"-Position. (nur bei kaltem Motor) Geschwindigkeitsregelung in Gang 1 bis 4 setzen (R).
5. Setzen Sie den handbremse frei
6. Aktiverien Sie die Kupplungstange (Gehäuse) und lassen Sie den Fußhebel los.
Einstellung des Geschwindigkeits Die Geschwindigkeit kann während der Fahrts von 1,5 - 4,6 km/h eingestellt werden. Aktivieren Sie den Rechten Griff an der Armatur und wählen Sie einer der 4 Geschwindigkeiten. Bei der Fahrt auf die 2
niedrigsten Geschwindigkeiten ist kein besonderer Unterschied bemerkbar
Stoppen: Abbildung 3-6
1. Drehen Sie den elektrischen Anlasserschalter auf stop.um den Mäher und den Motor auszuschalten
Hinweis: Die Klingen drehen sich nach dem
Stoppen noch bis zu 3 Sekunden lang weiter.
Wasserdüse
An der linken Seite der Mäherdecks ist eine Wasserdüse zum Waschen des Decks. Siehe Abbildung 1-D
Bringen Sie einen Schlauch an der Düse an.  Stellen Sie das Wasser an und starten Sie den
Motor.
Aktivieren Sie die Klinge. Das Drehen der
Klingen sorgt dafür, dass das Wasser die Unterseite des Decks reinigt.
Hinweis: Sie erhalten die besten Ergebnisse, wenn Sie das Deck gleich nach jedem Mähen mit der Wasserdüsenfunktion reinigen. Wenn das Gras trocknet, funktioniert die Reinigung nicht optimal.
Klinge
Überprüfung der Klinge.
Überprüfen Sie die Klinge auf
Beschädigungen, Risse oder übermäßigen Rost oder Korrosion.
Stellen Sie sicher, dass die Klingenschraube
angezogen ist.
Hinweis: Eine stumpfe Klinge kann geschärft werden! Eine verschlissene, verbogene, gerissene oder anderweitig beschädigte Klinge muss ersetzt werden.
Entfernen der Klinge
Wenn Sie die Klinge zum Schärfen oder Ersetzen entfernen, müssen Sie das richtige Werkzeug und schwere Handschuhe zum Schutz Ihrer Hände verwenden.
1. Lösen Sie die Klingenschraube. Verwenden Sie ein Stück Holz, um die Klinge am Drehen zu hindern.
2. Entfernen Sie die Schraube, die Klinge und die Klingenhalterung in dieser Reihenfolge
3. Schärfen oder ersetzen Sie die Klinge.
4. Führen Sie Klingenhalterung, Klinge, Unterlegscheibe und Schraube in dieser Reihenfolge ein.
5. Ziehen Sie die Klingenschraube an. Verwenden Sie ein Stück Holz, um die Klinge am Drehen zu hindern.
Warnhinweis: Die Klinge muss so geschärft werden, dass sie vollständig ausgewuchtet ist. Es können sonst Schwingungen auftreten, die den Motor beschädigen könnten. Beschädigungen am Motor wegen fehlerhaften Schärfens sind von der Garantie nicht gedeckt. Wir empfehlen deshalb, die Klinge in einem Kundendienstzentrum schärfen zu lassen.
11
Wartung der Zündkerze
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
Entfernen Sie Schmutz und Rückstände von
der Zündkerze mit einer Bürste.
Lösen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel.
Kontrollieren Sie die Isolierung.
Reinigen Sie die Zündkerze mit einer
Stahlbürste.
Messen Sie den Abstand zwischen den Elektroden. Achten Sie dabei darauf, dass die Elektroden nicht beschädigt werden. Der Abstand muss 0,7 bis 0,8 mm betragen.
Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Eine beschädigte Kerze muss ersetzt werden.
Setzen Sie den Zündkerzenstecker wieder ein.
Aufbewahrung und Wartung
Der Rasenmäher sollte laufend inspiziert werden:
Überprüfen Sie regelmäßig Schrauben, Muttern und Gehäuse. Sorgen Sie dafür, dass die Messer stets scharf sind. Es empfiehlt sich, die Messer mind. alle zwei Jahre auszutauschen. Empfehlenswert ist auch, den Rasenmäher einmal pro Jahr zur Inspektion bei einem autorisierten Fachhändler zu bringen.
Aufbewahrung: Nach Gebrauch sollte der Rasenmäher an einem trockenen, sauberen Ort aufbewahrt werden. Nach jeder Benutzung ist eine Reinigung vorzunehmen. Gras und Schmutz sind laufend von der Gehäuseunterseite zu entfernen. Zum Reinigen sollte der Rasenmähers vorn hochgekippt werden (max. 45°). Wird er zur Seite gekippt, ist darauf zu achten, dass Vergaser und Luftfilter nach oben zeigen, weil sonst evtl. auslaufendes Öl den Motor beschädigen kann. Denken Sie unbedingt daran, vor Wartungsarbeiten das Zündkabel abzuziehen.
Aufbewahrung im Winter Den Benzintank vollständig entleeren, dann den Motor so lange laufen lassen, bis das Benzin im Vergaser verbraucht ist. Das Zündkerzenkabel abnehmen. Die Zündkerze herausdrehen und einen Esslöffel Motoröl in die Zündkerzenöffnung geben. Zum Verteilen des Öls an der Startschnur ziehen. Danach die Zündkerze wieder einschrauben, nicht aber das Kabel aufsetzen. Angaben zum Ölwechsel: siehe oben. Abschließend wird der Rasenmäher gründlich gereinigt. Tauchen Sie einen Lappen in Öl ein und schmieren Sie die verschiedenen Teile ein (Rostschutz).
Lagerung der Batterie
Während des Winters wird die Batterie an einem trockenen und warmen Ort gelagert. Die Batterie niemals niedrigen Temperaturen oder Frost aussetzen. Laden Sie die Batterie zuvor vollständig auf. Alternativ decken Sie die Batterie mit einem dicken Teppich oder dergleichen ab, sofern der Mäher in einem Schuppen/Garage, wo es kalt sein kann, gelagert wird.
Laden Sie die Batterie während des Winters 1-2 mal auf (am mindestens jede 3 Monate), um sicherzustellen, dass sie die volle Leistung behält. Falsche Lagerung und unzureichende Ladung schädigen die Batterie.
Standard-Gewährleistungsbedingungen
Die Gewährleistungsfrist beträgt zwei Jahre für private Endanwender in EU-Ländern. Bei kommerzieller Nutzung beträgt die Gewährleistungsfrist nur ein Jahr.
Die Gewährleistung deckt Material- und/oder Herstellungsfehler ab.
Einschränkungen und Anforderungen
Normaler Verschleiß und Austausch von Verschleißteilen fallen NICHT unter die Gewährleistungsregelung.
Verschleißteile, die NICHT über einen Zeitraum von mehr als 12 Monaten abgedeckt sind:
Messer  Kabel  Riemen  Sicherungen  Schalter  Membrane/Dichtungen  Zündkerzen  Motorflüssigkeiten (Öl, Benzin)  Starterkabel  Filter  Akkus: Wenn die Batterie nicht ordnungsgemäß
gelagert wurde (d. h. frostfrei und alle drei Monate aufgeladen), wird die Lebensdauer für nur 6 Monate garantiert.
Wenn Sie den Motor ohne Öl starten, entstehen irreparable Schäden, die von der Garantie ausgeschlossen sind.
Die Gewährleistung erstreckt sich NICHT über Schäden/Mängel hervorgerufen durch:
Mangelnde Wartung und Instandhaltung  Strukturelle Veränderungen  Ungewöhnliche äußere Bedingungen
Schäden an Karosserie, Mähdeck, Lenker usw.  Unsachgemäße Verwendung oder Überladung
Verwendung von falschem Öl, Benzin oder
anderen Flüssigkeiten, die den in der Bedienungsanleitung empfohlenen widersprechen.
Schlechtes oder verunreinigtes Benzin, das die
Verunreinigung des Kraftstoffsystems zur Folge hat
Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.  Andere Bedingungen, für die Texas nicht
verantwortlich gemacht werden kann.
Inwieweit es sich bei einem Schaden um einen Garantiefall handelt oder nicht, wird von einer autorisierten Fachwerkstatt entschieden.
Ihre Einkaufsquittung gilt als Garantieschein, weshalb sie sorgfältig aufbewahrt werden sollte.
BEACHTEN SIE: Beim Kauf von Ersatzteilen oder der Anfrage nach Garantiereparaturen geben Sie bitte immer Modell- und Seriennummer an. Sie sind auf dem CE-Etikett auf der Maschine zu finden!
* Wir behalten uns das Recht vor, Bedingungen zu ändern und übernehmen keinerlei Haftung für Druckfehler
12
Tekniske specifikationer
Model Model
Model Rider 6100E Rider 6100ES Klippebredde 61 cm 61 cm Højdejustering 35-75 mm 35-75 mm Hjulstørrelse 10" / 13" 10" / 13" Choker
Hastighedsregulering Km/t F= 1,5 - 4,6 / R =2,3 F= 1,5 - 4,6 / R =2,3 El-start
Batteri type 12 V - 7 Ah 12 V - 7 Ah Opsamler boks 150 L Sideudkast
Vægt 111 kg 111 kg
Motor
Model Loncin Loncin Ydelse 196 cc 196 cc
Technical specifications
Model Model
Model Rider 6100E Rider 6100ES Cutting width 61 cm 61 cm Height adjustment 35-75 mm 35-75 mm Wheel size 10" / 13" 10" / 13" Choke
Speed lever Km/h F= 1,5 - 4,6 / R =2,3 F= 1,5 - 4,6 / R =2,3 Electric-start
Battery type 12 V - 7 Ah 12 V - 7 Ah Grass collector 150 L Side discharge
Weight 111 kg 111 kg
Engine
Model Loncin Loncin Power 196 cc 196 cc
Technische Daten
Modell Modell
Modell Rider 6100E Rider 6100ES
Messer 61 cm 61 cm
Höheneinstellung 35-75 mm 35-75 mm
Rad 10" / 13" 10" / 13"
Choker
Geschwindigkeit Kmh
F= 1,5 - 4,6 / R =2,3 F= 1,5 - 4,6 / R =2,3
Elektrostart
Batterie type 12 V - 7 Ah 12 V - 7 Ah
Fangkorb 150 L
Seitenauswurf
Gewicht 111 kg 111 kg
Motor
Modell Loncin Loncin
Kapazität 196 cc 196 cc
Startvanskeligheder
Problem
Årsag
Løsning
Generelle startvanskeligheder
Forkert start procedure.
Følg nøjagtigt start-vejledningen i manualen.
Startsnoren kører stramt (kan ikke starte)
Bremsehåndtaget er ikke holdt inde
Maskinen står i højt græs
Hold bremsehåndtaget inde og træk i startsnoren.
Flyt maskinen ud af det høje græs og gentag startprocedure.
Sæt højdejustering i højeste position så kniv løftes fri af græsset.
Maskinen starter ikke ved træk i startsnor eller
ved tryk på el-start knap
(eller starteren ”klikker” ved el-start)
Bremsehåndtaget ikke holdt inde
Motorkabel er justeret forkert.
Maskinen står i højt græs
Glemt at prime motoren inden start
Choker står forkert
Løbet tør for benzin
Benzin er ældre end 3 mdr.
Ledningsforbindelse ikke intakt
Hold bremsehåndtaget inde og tryk på el-start.
Justér motorkabel, følg vejledningen i manualen.
Flyt maskinen ud af det høje græs og start
Tip maskinen ved start.
Sæt højdejustering i højeste position så kniv går fri.
Tryk på primer 1-3 gange før start
Flyt choker håndtag til anden position..
Kontrollér og påfyld benzin.
Tøm tank, samt karburator for gammelt benzin og påfyld frisk benzin.
Tjek at ledninger har forbindelse fra batteri til motor/startknap.
Manglende tænding/gnist (kan ikke starte)
Tændrørshætte sidder ikke fast
Tændrør er fugtigt/snavset,
Tændrør med ukorrekt afstand på
elektrode
Luftfilteret er snavset eller defekt
Kontrollér at hætten sidder godt fast på tændrøret.
Kontrollér at tændrør for snavs, fugt følg, vejledningen i manualen.
Kontrollér og juster afstanden på elektrode, følg vejledningen i manualen. Eller
udskift tændrør.
Kontrollér at luftfilter for snavs og rens, følg vejledningen i manualen ellers udskift.
Plæneklipperen starter, men kører ujævnt
Problem
Årsag
Løsning
Manglende motor omdrejninger
Håndtaget er i positionen ”Choke”
Gashåndtaget står på ”Skildpadde”.
Sæt håndtaget i positionen ”Run”
Sæt gashåndtaget på ”Hare”
Baghjulene trækker ikke eller meget lidt
Koblingskabel er for stramt/slapt
Palerne i baghjulene er slidte
Justér koblingskablet, følg vejledningen i manualen.
Udskift paler.
Motoren kører uregelmæssigt og/eller ydelsen
bliver dårligere under arbejdet.
Tændrørshætte sidder ikke fast
Tændrør snavset
Tændrør ukorrekt afstand på elektrode
Luftfilteret er snavset eller defekt
Fordampning af brændstof i karburatoren
Slapt gaskabel
Skidt i karburator
Kontrollér at hætten sidder godt fast på tændrøret.
Kontrollér tændrør for snavs og revner, se vejledningen i manualen.
Kontrollér og juster afstanden på elektrode, følg vejledningen i manualen.
Kontrollér at luftfilter for snavs og rens, følg vejledningen i manualen ellers udskift.
Vent nogle få minutter og prøv derefter at starte igen.
Efterspænd gaskabel, følg vejledningen i manualen.
Rens karburator
Motor vil ikke stoppe
Problem
Årsag
Løsning
Maskinen stopper ikke efter 5 sek.
Motorkabel går for stramt.
Kontrollér motorkabel og juster, følg vejledningen i manualen.
Hvis dit problem ikke er beskrevet i foroven, kontakt venligst et godkendt servicecenter eller Texas A/S.
Fejlsøgning
Difficult to start
Problem
Cause
Solution
Generally difficult to start
Wrong starting procedure
Follow the starting instructions in the manual precisely.
The start cable is very tight (will not start)
The brake handle is not being activated
The machine is placed in high grass
Activate the brake handle and pull the start cord.
Move the machine away from the high grass and repeat the start procedure.
Set the height adjustment in the highest position, so that the blade is lifted free of
the grass.
The machine will not start when the start cord
is pulled or the electric start button is pushed
(or the starter "clicks" when attempting an
electric start)
The brake handle is not being activated
The wires are not connected to battery
The brake cable is incorrectly adjusted
The machine is standing in high grass
Engine is not primed before starting
The choke is not in the correct position
No more gasoline in fuel tank
The gasoline is more than 3 months old
Activate the engine brake handle and press the electric start button.
Check that the wires are connected from the battery to the motor and start button.
Adjust the engine brake cable, following the instructions in the manual.
Move the machine away from the high grass to start it.
Tip the machine when starting.
Set the height adjustment in the highest position, so that the blade can run freely.
Push the primer 1-3 times before starting.
Move the choke lever to a different position.
Check and fill fuel tank with gasoline.
Empty the fuel tank and carburettor from old gasoline, and fill with new gasoline.
No ignition spark (cannot start)
The spark plug cap is loose
The spark plug is damp or dirty Incorrect gap between the spark plug and
the electrode
The air filter is dirty or defective
Check that the cap is firmly attached to the spark plug.
Check that there is no dirt on the spark plug, following the instructions in the
manual.
Check and adjust the spark plug gap, following the instructions in the manual.
Alternatively, replace the spark plug.
Check the air filter for dirt and clean it, following the instructions in the manual.
The mower starts, but runs unevenly
Problem
Cause
Solution
Insufficient engine revolutions
Lever is in the "Choke" position
The throttle lever is set for "Turtle "
Set the lever in the "Run" position.
Set the throttle lever for "Rabbit".
The back wheels are not pulling, or only very
little
The clutch cable is too tight/too loose
The ratchets in the rear wheels are worn
Adjust the clutch cable, following the instructions in the manual.
Replace the ratchets.
The engine runs irregularly and/or its
performance becomes poor as you are
working
The spark plug cap is loose
The spark plug is dirty
Incorrect gap between the spark plug and
the electrode
The air filter is dirty or defective
Evaporation of fuel in the carburettor
Loose throttle cable
Dirt in the carburettor
Check that the cap is firmly attached to the spark plug.
Check that the spark plug is clean and not damaged, following the instructions in the
manual.
Check and adjust the spark plug gap, following the instructions in the manual.
Check the air filter for dirt and clean it, following the instructions in the manual.
Wait a few minutes, and then try to start again.
Tighten the throttle cable, following the instructions in the manual.
Clean the carburettor.
The engine will not stop
Problem
Cause
Solution
The machine does not stop after 5 seconds
The engine brake cable runs too tightly
Check and adjust the engine brake cable, following the instructions in the manual.
If your problem is not described above, please contact an approved service centre or Texas A/S.
Troubleshooting
Schwierigkeiten beim Start
Fehler
Ursache
Behebung
Allgemeine Schwierigkeiten beim Start
Falscher Startvorgang
Halten Sie die Anweisungen im Handbuch zum Starten genau ein.
Das Startkabel ist sehr stramm
(startet nicht)
Der Bremsgriff ist nicht aktiviert
Die Maschine steht in hohem Gras
Drücken Sie den Bremsgriff und ziehen Sie am Starterseilzug.
Bewegen Sie die Maschine aus dem hohen Gras und wiederholen Sie den Startvorgang.
Stellen Sie die Höheneinstellung in die höchste Position, so dass die Klinge aus dem
Gras gehoben wird.
Die Maschine startet nicht, wenn der
Starterseilzug gezogen wird oder der
elektrische Anlasserschalter gedrückt
wird
(oder der Anlasser "klickt" beim
Versuch eines elektrischen Starts)
Der Bremsgriff ist nicht aktiviert
Die Verkabelung ist nicht an der Batterie
angeschlossen Das Bremskabel ist nicht richtig
eingestellt
Die Maschine steht in hohem Gras
Keine Einspritzung in den Motor vor dem Start
Der Choke ist nicht in der richtigen Position
Kein Benzin mehr im Kraftstofftank
Das Benzin ist älter als drei Monate
Aktivieren Sie den Motorbremsgriff und drücken Sie den elektrischen Anlasserschalter.
Überprüfen Sie, dass die Kabel von der Batterie zum Motor und zum Anlasserschalter
angeschlossen sind.
Stellen Sie das Motorbremskabel entsprechend den Anweisungen im Handbuch ein.
Bewegen Sie die Maschine zum Starten aus dem hohen Gras.
Kippen Sie die Maschine beim Starten.
Stellen Sie die Höheneinstellung in die höchste Position, so dass die Klinge sich frei
drehen kann.
Drücken Sie vor dem Starten den Einspritzknopf 1-3 Mal.
Stellen Sie den Chokehebel in eine andere Position.
Überprüfen Sie den Kraftstofftank und füllen Sie Benzin nach.
Entleeren Sie altes Benzin aus dem Kraftstofftank und dem Vergaser, und füllen Sie
neues Benzin nach.
Kein Zündfunke (kann nicht starten)
Der Zündkerzenstecker ist lose
Die Zündkerze ist feucht oder schmutzig  Falscher Abstand zwischen Zündkerze und
Elektrode
Der Luftfilter ist schmutzig oder defekt
Stellen Sie sicher, dass der Stecker fest an der Zündkerze sitzt.
Stellen Sie sicher, dass kein Schmutz an der Zündkerze ist. Folgen Sie dabei den
Anweisungen im Handbuch.
Überprüfen Sie den Elektrodenabstand der Zündkerze. Folgen Sie dabei den
Anweisungen im Handbuch. Oder tauschen Sie wahlweise die Zündkerze aus.
Überprüfen Sie den Luftfilter auf Schmutz und reinigen Sie ihn. Folgen Sie dabei den
Anweisungen im Handbuch.
Der Rasenmäher startet aber läuft nicht rund
Fehler
Ursache
Behebung
Zu geringe Motordrehzahl
Hebel steht auf "Choke"
Der Gashebel steht auf "Schildkröte"
Stellen Sie den Hebel auf "Run".
Stellen Sie den Gashebel auf "Hase".
Die hinteren Räder bringen keinen
oder nur wenig Zug
Das Kupplungskabel ist zu stramm / zu lose
Die Rastungen der hinteren Räder ist verschlissen
Stellen Sie das Kupplungskabel entsprechend den Anweisungen im Handbuch ein.
Ersetzen Sie die Rastungen.
Der Motor läuft ungleichmäßig und /
oder die Leistung verschlechtert sich
beim Arbeiten
Der Zündkerzenstecker ist lose
Die Zündkerze ist schmutzig Falscher Abstand zwischen Zündkerze und
Elektrode
Der Luftfilter ist schmutzig oder defekt  Verdampfung von Kraftstoff im Vergaser
Loses Gasreglerkabel
Schmutz im Vergaser
Stellen Sie sicher, dass der Stecker fest an der Zündkerze sitzt.
Stellen Sie sicher, dass die Zündkerze sauber und unbeschädigt ist. Folgen Sie dabei
den Anweisungen im Handbuch.
Überprüfen Sie den Elektrodenabstand der Zündkerze. Folgen Sie dabei den
Anweisungen im Handbuch.
Überprüfen Sie den Luftfilter auf Schmutz und reinigen Sie ihn. Folgen Sie dabei den
Anweisungen im Handbuch.
Warten Sie ein paar Minuten und versuchen Sie dann erneut zu starten.
Straffen Sie das Gasreglerkabel entsprechend den Anweisungen im Handbuch ein.
Reinigen Sie den Vergaser.
Der Motor stoppt nicht
Fehler
Ursache
Behebung
Die Maschine hält nach 5 Sekunden
nicht an
Das Motorbremskabel liegt zu straff
Überprüfen Sie das Motorbremskabel und stellen Sie es entsprechend den Anweisungen
im Handbuch ein.
Falls Ihr Problem nicht oben beschrieben ist, nehmen Sie bitte Kontakt mit einem anerkannten Kundendienstzentrum oder mit Texas A/S auf.
Fehlerbehebung
CE Overensstemmelseserklæring DK CE Certificate of conformity GB CE-Konformitätserklärung DE Déclaration de conformité F
Deklaracja zgodności CE PL Declaraţia de conformitate CE RO
EU-importør EU-importer • EU-importeur • Importateur UE •Importer UE • UE importator
Texas Andreas Petersen A/S
Erklærer herved at materiel Hereby certifies that the following Bescheinigt hiermit das die nachfolgenden Certifie ici que
• Niniejszym zaświadcza, że niżej wymieniona • Prin prezenta declar că materialul • Plæneklipper Lawn mower Rasenmäher La tondeuse à gazon Kosiarka • Mașină de tuns gazon
Rider 6100E - Rider 6100ES
Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver • Is in compliance with the specifications of the machine directive and subsequent modifications • Steht im Einklang mit den folgenden Richtlinien Est fabriqué en conformité avec les directives suivantes Zgodność z wymaganiami dyrektywy maszynowej następujące • In conformitate cu directivele următorul text i •
2006/42/EC
Overensstemmelsesvurdering procedure i henhold til bilag III/VI • Conformity assessment procedure according to Annex III/VI • Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang III/VI • Procédure d'évaluation de la conformité conformément à l'annexe III/VI • Procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem III/VI • Procedura de evaluare a conformității în
conformitate cu anexa III / VI
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
Materiellet er udført i overensstemmelse med følgende standarder • Conforms with the following standards • In Übereinstimmung mit den folgende Standards • Conformément aux normes suivantes • Jest zgodna z następującymi normami • Echipament se face în conformitate cu următoarele standarde •
EN 836: 1997+A1+A2+A3+A4
2006/42/EC Annex I/05.06
LWA: 98 dB(A) LPA: 95 dB(A)
ah = 3.00 m/s2
Texas Andreas Petersen A/S Responsible for documentation
Knullen 22 • DK-5260 Odense S Johnny Lolk
03.11.2014
Thomas Dalsgaard Managing Director
Loading...