vedligeholdelsesarbejde og rengøring, ved
udskiftning af værktøj og under transport på
andre måder end ved egen kraft.
Kontroller jævnligt, at alle skruer og møtrikker
er fastspændt. Stram dem igen om
nødvendigt.
Motoren skal være helt afkølet før opbevaring
inden døre eller ved overdækning.
1
Hvis maskinen ikke er i brug i en periode,
henvises til instrukserne i denne
brugsanvisning.
Vedligehold eller udskift sikkerheds- og
instruktionsmærkater efter behov.
Brug kun originale reservedele eller tilbehør.
Hvis der ikke anvendes originale dele eller
tilbehør, bortfalder garantien.
Diverse
Der er ikke påfyldt olie på motoren. Tjek altid motor olieniveau før start. Fabriksmonterede styreanordninger, f.eks.
koblingskabler monteret på håndtaget, må ikke
fjernes eller blotlægges.
Tøm kun benzintanken udenfor. Benzin er
yderst brandfarlig, og dampene er eksplosive.
Kontrollér, at maskinen står ordentligt fast
under transport, f.eks. på en ladvogn.
Bortskaffelse af elektriske produkter må ikke ske
sammen med almindeligt husholdningsaffald. Elektriske
produkter skal medbringes til det lokalegenbrugscenter
og bortskaffes på korrekt vis der.
Klipperen er fremstillet i henhold til de seneste
sikkerhedskrav. Disse omfatter et knivbremsesystem,
der standser motor og kniv på 3 sekunder, når
knivbremsen aktiveres. Enhver sikkerhedsforanstaltning
er kun effektiv, når den bliver fulgt nøjagtigt. Følg
nedenstående beskrivelse nøje, når du monterer din
plæneklipper.
OBS: DENNE MANUAL KAN MED FORDEL HENTES
SOM PDF-DOKUMENT PÅ VORES HJEMMESIDE. På
denne måde kan der zoomes ind på illustrationer og de
er ligeledes i farver!
Identifikation af dele
Se Illustration 1
Bemærk, illustrationerne kan variere fra din aktuelle
model
A. Choker
B. Gear
C. Tændingsnøgle
D. Vandstuds
E. Højdejustering (klipper)
F. Fodbremse/Kobling
G. Håndbremse
H. Koblingsstang (klipper)
I. Sikkerhedsafbryder
J. Græsopsamler (kun model 6100E)
Montering
Udpakning
Fjern havetraktoren fra kassen. Træk maskinen ud!
Kassen indeholder:
1 stk. Græsopsamler (kun model 6100E)
Dette gøres lettest på følgende måde:
Det kan være en fordel at være 2 personer om dette.
1. Fjern den øverste ramme. Brug eventuelt en
hammer til at få rammen af med, få en til at holde
ved rammen i den ende du ikke selv kan nå. Se ill.
2.8 (Cirklerne på billedet)
2. Fjern den bøjle der holder forhjulet og baghjulet
fast til rammen.. Se ill. 2.8 (Pilene på billedet)
Samlevejledning (Illustration 2+5)
1. Monter koblingsstang for klipper og fastgør som
vist.
2. Monter styr på styrerør aksel og fastgør som vist.
Brug en hammer til at banke rørstiften i styrakslen
som vist på Ill. 2.9
3. Monter græsopsamler og installer som vist.
4. Åben sædeklap og tilpas, monter sæde som vist.
5. Det anbefales at montere bolt og split i hullet på
chassiet på illustration 5. På denne måde låses
plastikskjoldet fast til chassiet på maskinen.
Teknisk installation
Bemærk: For at løfte chassis er det nødvendigt at
afmontere de sorte greb greb.
6. Påfyld olie og blyfri 95 oktan benzin
7. Tilslut ledning til batteriet (se ill 2.6)
8. Sørg for at sikkerhedskontakten under sædet og på
bagpladen (kun model 6100E) er aktiveret.
Dæk tryk
Kontroller dæktryk før start!
Korrekt dæktryk er 1,8 bar på forhjul og 1,3 bar på
baghjulene.
Vigtigt: Ved for lavt dæktryk øges risikoen for at
ødelægge ventilerne og dermed slangen.
Batteri
Oplad batteriet inden start
Inden el-starten tages i brug, skal batteriet oplades i
min. 5 timer. Sæt laderen i ladestikket (løft den fule
skærm op først). Se Illustration 4.
Opladning i løbet af sæson
Batteriet oplades lidt under kørsel, men det vil
sandsynligvis være nødvendigt at oplade batteriet et
par gange mere i løbet af sæsonen – afhængig af antal
start/stop af motoren. Sæt det til opladning i mindst 5
timer.
Opbevaring af batteri
Batteriet tåler ikke frost, og skal opbevares tørt og lunt
henover vinteren. Oplad batteriet helt før
vinteropbevaring og placer derefter plæneklipperen et
sted, hvor den ikke udsættes for frost. Alternativt dæk
batteriet med et tykt tæppe eller lign, hvis
plæneklipperen står i et skur/garage, hvor der kan blive
koldt.
Oplad på batteriet 1-2 gange henover vinteren (mindst
hver 3. måned), hvilket sikrer at batteriet bevarer sin
fulde kapacitet.
Forkert opbevaring kan skade batteriet, og dækkes ikke
af garantien.
2
Betjening
Kontroller og påfyld altid motorolie før start!
Olieniveauet skal altid være mellem min. og maks. på
oliepinden. Efterfyld med SAE-30 olie.
(følg motor vejledning). Brug kun blyfri 95 oktan
brændstof på motoren. Overfyld aldrig tanken.
Aktivering af P-bremse
For at aktivere P-bremsen skal koblingen/bremsen
trædes helt i bund og herefter kan P-bremsen aktiveres.
Se illustration 3,5.
Indstilling af klippehøjde: Illustration 3-3
Plæneklipperen har 5 forskellige højdeindstillinger på
hvilken højde græsset skal have. Klippehøjden
spænder fra 35 mm til 75 mm
Start
Start aldrig klipperen direkte i højt græs!
Knivene skal altid være slået fra under startproceduren.
Dette gældet både ved El-start og start med
rekylstarter.
El-start Illustration 3
Sikre at gear står i N. OBS. Du skal skal sidde på
rideren for at Elstarten kan bruges.
1. Ved kold motor sæt håndtaget på ”Choke”.Ved varm motor sæt håntaget på ”Run”.
2. Sæt gear i postion N. (ill 1,B)
3. Indstil klippehøjde fra trin 1 til 5 (ill 1, E).
4. Hold fodpedal nede. Drej tændingsnøgle til
start (on) og luk for chokeren. (kun ved kold
motor start). Sæt hastighedsregulering i
ønskede gear 1- 4 (R).Se ill 1,G
5. Slip fodbremsen
6. Tilkobel knivene og slip fodpedal, for at starte
selvtræk.
Rekylstart med choker/hastighedsregulering
Sikre at gear står i N, og aktiver P-bremsen. Se
afsnittet: Aktivering af P-bremsen. Skru håndtagene af
maskinen så skjoldet kan vippes.
1. Ved kold motor sæt gashåndtaget på ”Choke”.
Ved varm motor sæt håndtaget på ”Haren”.
Dette kan ikke ses når skjoldet er vippet for at
man kan komme til rekylstarten. Giv fuld gas
på håndtaget.
2. Sæt gear i postion N. Se ill 1,B
3. Indstil klippehøjde fra trin 1 til 5.
4. Hold fodpedal nede. Drej tændingsnøgle til
start (on) Træk forsigtigt i rekylstarteren, indtil
der mærkes modstand. Træk derefter kraftigt i
rekylstarteren for at starte motoren. Lad
startsnoren forsigtigt glide tilbage i
startposition og luk for chokeren. (kun ved kold
motor start). Sæt hastighedsregulering i
ønskede gear 1- 4 (R)
5. Slip håndbremsen
6. Tilkobel knivene og slip fodpedal, for at starte
selvtræk.
Regulering af hastigheden
Hastigheden kan under kørsel tilpasses fra 1,5 - 4,6
km/t. For at forlænge levetiden på maskinen anbefales
det at koble ud ved gearskift. Træd koblingen ned og
vælg gear med håndtaget i højre side. Se Illustration 32 og sæt håndtaget i en af de 4 freadgående gear eller
bakgear. Ved kørsel i de 2 laveste hastigheder vil
forskellen i tempoet ikke være særligt stor.
Stop: Illustration 3-6
1. Drej tændingsnøgle til stop postion for at
standse klipperen og motoren.
Bemærk: Knivene vil stadig rotere i op til 3 sekunder
efter standsning.
Vaskestuds
I venstre side på plæneklipperskjoldet er der monteret
en vaskestuds til vandforsyning Se Illustration 1-D
Monter en vandslange på vaskestudsen, tænd
for vandet og start motoren.
Tilkobel kniven. Knivens omdrejninger vil
sørge for at vandet skyller undersiden af
skjoldet rent.
Bemærk: Dette virker bedst, hvis rengøringen foretages
lige efter hver plæneklipning. Hvis græsset tørrer ind, vil
denne funktion ikke virke optimalt.
Kniv
Inspektion af kniv.
Efterse klingen for skader, revner og
overdreven rust eller korrosion.
Kontrollér at knivbolten er fastspændt.
Bemærk: En sløv kniv kan slibes! Men en kniv, der er
slidt, bøjet, revnet eller på anden måde beskadiget, skal
udskiftes.
Montering af kniv.
Hvis du fjerner kniven for at slibe eller udskifte den, skal
du bruge det rigtige værktøj og nogle kraftige handsker
for at beskytte dine hænder. Afmonter ALTID
tændrørshætten på maskinen for at undgå uheld hvor
maskinen tænder utilsigtet.
1. Løsn knivbolten. Brug en træklods eller
lignende for at forhindre klingen i at dreje med
rundt.
2. Fjern bolt, skive, kniv og knivholder i nævnte
rækkefølge
3. Slib eller udskift kniv.
4. Isæt knivholder, kniv, skive og knivbolt i
nævnte rækkefølge.
5. Fastspænd knivbolten. Brug en træklods for at
forhindre klingen i at dreje med rundt.
Advarsel: En kniv skal slibes så den er i 100 % balance,
ellers kan der opstå vibrationer der kan beskadige
motoren. Skade på motor som følge af fejl slibning er
ikke dækket af garantibestemmelserne Vi anbefaler
derfor at lade et serviceværksted foretage slibningen!
3
Opbevaring og vedligeholdelse
Vedligehold løbende din plæneklipper: Kontroller
løbende alle bolte, skruer, møtrikker. Sørg altid for at
kniven er skarp. Det er en god idé at tage din
plæneklipper til et årligt service tjek hos din
autoriserede serviceforhandler. Se nærmeste
serviceværksted på www.texas.dk.
Opbevaring: Efter brug bør din plæneklipper
opbevares i et tørt rum. Rengør maskinen efter hvert
brug. Græs og snavs skal løbende fjernes fra
undersiden af klippeskjoldet. Vær opmærksom på at
fjerne tændrørshætten, før klipperen vedligeholdes.
Vinteropbevaring: Tøm benzintanken helt, og lad
derefter motoren køre indtil benzinen i karburatoren er
opbrugt. Tændrørshætten fjernes. Fjern tændrøret og
tilsæt en teskefuld motorolie i tændrørsåbningen. Træk i
startsnoren for at fordele olien. Derefter monteres
tændrøret igen, men ikke hætten. Skift olien med et
oliesugersæt. Til sidst rengøres klipperen grundigt. Vrid
en klud i olie og smør de forskellige metaldele for at
modvirke rust.
Opbevaring af batteri
Batteriet tåler ikke frost, og skal opbevares tørt og lunt
henover vinteren. Oplad batteriet helt før
vinteropbevaring og placer derefter plæneklipperen et
sted, hvor den ikke udsættes for frost. Alternativt dæk
batteriet med et tykt tæppe eller lign, hvis
plæneklipperen står i et skur/garage, hvor der kan blive
koldt.
Oplad på batteriet 1-2 gange henover vinteren (mindst
hver 3. måned), hvilket sikrer at batteriet bevarer sin
fulde kapacitet.
Forkert opbevaring kan skade batteriet, og dækkes ikke
af garantien.
Anhængertræk
Maskinen er monteret med anhængertræk.
Der må kun monteres en lille vogn efter rideren.
(ikke andet eftermonteret tilbehør).
Max last på vognen er 25 kg, dvs. mindre last som
græs, grene og blade).
Hvis anhængertrækket bruges til større belastning eller
andet tilbehør end vogn, dækker garantien ikke.
Reklamationsretten og generelle betingelser
Reklamationsperioden regnes fra købsdatoen og er
gældende i 3 år for private i Danmark, 2 år i andre
lande i EU. Maskiner solgt til erhvervsbenyttelse har
1 års garanti.
Reklamationen dækker mangelfuld udførelse dvs.
fabrikationsfejl eller materiale- og funktionsfejl.
Forbehold og krav
Normal slitage og udskiftning af sliddele er IKKE
omfattet af reklamationsretten.
Sliddele, hvor der IKKE garanteres for holdbarheden
over 12 måneder:
Knive
Kabler
Remme
Sikringer
Kontakter
Membraner/pakninger
Tændrør
Motorvæsker (olie, benzin)
Startsnor
Filtre
Batteri: Hvis batteriet ikke er opbevaret korrekt
(frostfrit og oplades hver 3. måned) garanteres der
kun for 6 måneders holdbarhed.
Hvis du starter motoren uden påfyldning af olie først, vil
denne blive beskadiget og vil ikke kunne repareres og
derfor ikke være dækket af garantien.
Reklamationsretten omfatter IKKE fejl eller mangler
opstået som følge af:
Manglende service og vedligeholdelse
Konstruktionsmæssige ændringer
At maskinen har været udsat for ydre påvirkning
Lakskader, skader på skjold, styr, paneler m.m.
At maskinen er blevet misligholdt eller
overbelastet
At der er anvendt andre olie-, brændstof- eller
væsketyper end anbefalet i denne vejledning
Dårlig eller beskidt brændstof, forurening af
brændstofsystemet
Montering/anvendelse af uoriginale reservedele
Andre forhold, som Texas A/S er uden ansvar for
Hvorvidt en sag er en garantisag eller ej, afgøres i hvert
tilfælde af et autoriseret serviceværksted.
Din købskvittering er gældende som garantibevis,
hvorfor den altid bør gemmes.
Husk: Ved anmodning om garanti reparation, skal
modelnummer og serienummer altid oplyses. Det kan
findes på CE-mærket som sidder på skjoldet bag
motoren.
*Vi forbeholder os ret til ændringer og tager forbehold
for evt. trykfejl.
CE Certificate of conformity ........................................ 17
Safety
Setup
Do not put hands or feet near or under rotating
parts.
Read this manual carefully. Make sure that
you are familiar with the different controls,
settings and handles of the equipment.
Know how to stop the unit and ensure that you
are familiar with emergency stop.
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. Note,
that local regulations can restrict the age of the
operator.
If you feel unwell, tired or have consumed
alcohol or drugs, do not operate the machine.
Always inspect the machine before usage
Ensure that no parts are worn or damaged.
Replace worn out or damaged elements and
bolts in sets to preserve balance.
The operator of the machine is responsible for
people’s safety.
Never use the machine near children or
animals.
The operator of the machine is held liable for
any accidents or hazards to other people and
their property.
Thoroughly inspect the area, where the
equipment is to be used, if necessary remove
any foreign objects.
Do not refuel gasoline indoors or while the
engine is running.
Spilled gasoline is extremely flammable, never
refuel while the engine is still hot.
Wipe off any spilled gasoline before starting
the engine. Spilled gasoline on a hot engine
may cause a fire or explosion!
Boots with non-slip soles with steel jacket is
required. Avoid loose-fitting clothes.
Operation
After striking a foreign object, stop the engine
immediately, remove the spark plug cap and
inspect the machine thoroughly for damage.
Repair the damage before continuing.
If the machine should start to vibrate
abnormally, stop the engine and check
immediately for the cause. Vibration is
generally a warning of damage.
Always turn off the engine and ensure that all
moving parts have come to a complete stop
before making any repairs, adjustments, or
inspections.
Exercise extreme caution when operating on
slopes.
Never operate the machine at a fast pace. Do not overload machine capacity by
attempting to push at too fast a rate.
Do not carry passengers. Never allow any bystanders in front of unit. Only operate the machine at daylight or in fully
illuminated areas.
Ensure a stable foothold and always keep a
firm hold on the handles. Always walk, never
run.
Do not operate the machine when barefoot or
wearing sandals.
Exercise extreme caution when changing
direction on slopes
Never attempt to make any adjustments, while
the engine is running.
Use extreme caution when reversing or pulling
the machine backwards
Never operate the engine indoor or in areas
with low ventilation. The exhaustion from the
engine contains carbon monoxide. Failure to
observe could result in permanent injury or
death.
Gasoline safety
Use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
fumes are explosive.Serious personal injury
can occur, when gasoline is spilled on yourself
or your clothes. Rinse your skin and change
clothes immediately!
Use only an approved gasoline container. Do
not use soft drink bottle or similar!
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and
other sources of ignition.
Never refuel your machine indoors. Let the engine cool down before refilling Never fill the fuel tank to more than 2.5 cm
below filler in order to provide space for fuel to
expansion.
After refueling, ensure that the cap tighten
securely.
Never use the lock-function on the gasoline
gun, when refueling.
Do not smoke while refueling. Never refuel gasoline inside a building or
where gasoline fumes may get in contact with
an ignition source.
Keep gasoline and engine away from
appliance, pilot lights, barbecues, electric
appliances, power tools, etc.
5
Maintenance and storage
Waste electrical products must not be
disposed of with the household waste. This
tool should be taken to your local recycling
centre for safe treatment.
The engine shall be stopped when carrying out
maintenance and cleaning operations, when
changing tools and when being transported by
means other than under its own power.
Check regularly that all bolts and nuts are
tightened. Retighten if necessary.
The engine must be completely cooled before
storing indoors or covered.
If the machine unused for a period of time,
please refer to the instructions in this manual.
Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
Only use orginal spare parts or accessories. If
not orginal parts or accessories is used, the
liablility is no longer applied.
Miscellaneous
The motor is not pre-filled with oil. Always before start check the engine oil level. Factory-fitted control devices, such as the
handle-mounted clutch cable, must not be
removed or exposed.
Only drain the fuel tank outdoors. Gasoline is
extremely flammable and the fumes are
explosive.
Ensure that the machine is properly secured
when transported on a flatbed etc.
The lawn rider is manufactured according to the latest
safety requirements. These include a blade brake that
stops the motor and blade in 3 seconds when the blade
brake. Every precaution is only effective when it is
followed exactly. Use the following description when
you mount your lawnmower.
Identification of the parts
See Illustration 1
Notice: the illustrations may vary from your present
model
A. Choke.
B. Gear.
C. Ignition key - Electric starter.
D. Water nozzle.
E. Height adjustment.(cutting deck)
F. Brake/clutch pedal
G. Parking brake.
H. Coupling rod. (cutting deck)
I. Safety switch.
J. Grass collector (only model 6100E)
Mounting
Unpacking: Illustration M1
Remove the mower from the box by pulling the machine
out form the side. The box contains:
1 pcs. Mower
1 pcs. Steering wheel.
1 pcs Coupling rod
1 pcs Grass collector (only model 6100E)
Assembly instructions (illustration 2+5)
1. Mount the coupling rod for the cutting deck as
shown.
2. Mount the steering wheel to steer axle, fasten
as shown.
3. Mount the grasscollector and attach to mower
as shown.
4. Open the seat flap, fit and install the seat as
shown.
5. It is recommended to mount the safety bolt
and pin as shown in illustration 5. This fix the
cover to the chassis of the machine.
Technical installation
6. Add oil on the engine (cf. engine manual)
7. Cennect the wire to the battery (illustration 2.6)
8. Ensure that the safety switch under seat and
on rear plate (only model 6100E) is activated.
Tyre pressure
Check tyre pressure before start.
The correct tyre pressure is 1.8 bar on front wheels and
1.3 bar on rear wheels
Important: When tyre pressure is too low the valves
and the inner tube may be damaged.
Battery
Charge the battery before use
Before the electric start function is used, the battery
must be charged for min 5 hours. Put the charger plug
into the hole in the battery (open the yellow cover first)
and connect the charger to a power supply. See
illustration 4.
Charging during the season
The battery is charged a little during use, buy it will
likely be necessary to charge the battery a couple of
times during the season - depending if the number of
start/stops of the engine. Put it for charging for around 5
hours.
Storage of battery
The battery must always be stored dry and warm during
the winter. Never expose it for low temperatures.
Charge the battery completely before storing and then
place the lawn mower in a place where it is not exposed
to frost. Alternatively cover the battery with a thick
carpet or similar, If the mower is in a shed/garage
where there may be cold.
Charge the battery 1-2 times during the winter (at least
every 3rd month) to make sure the battery keeps it full
capacity.
Incorrect storage can damage the battery, and is not
covered by warranty.
6
Operation
Always check and refill oil before the start!
The oil level should always be between min. and max
on the dipstick. Fill with SAE-30 oil follow instrucktion I
engine manual. Use only unleaded 95 octane fuel to the
engine. Never overfill the tank.
Cutting height adjustment: Illustration 3-3
(The illustrations may vary from your actual model)
The mower has 5 different heights. The cutting height
ranges from 35 mm to 75 mm
Start
Never start the mower directly on long grass.
Electrical starter, illustration 3
1. By cold engine set the choke lever on ”Choke”By warm engine set the choke lever on ”Run”
2. Move the gear lever to postion N
3. Regulate the height adjustment from 1 to 5.
4. Press the foot pedal fully.Turn the engine key
to start(on) and return the choke lever in
the”run” position. (only cold engine).
Set speed lever in gear from 1 to 4 (R)
5. Release the hand brake
6. Activate the blades and release the foot pedal.
Recoil with choke, speed lever
1. By cold engine set the choke lever on ”Choke”By warm engine set the choke lever on ”Run”
2. Move the gear lever to postion N
3. Regulate the height adjustment from 1 to 5.
Press the foot pedal fully.Turn the engine key
to start(on). Pull the recoil starter gently until
you feel resistance in the rope, then pull
quickly and energetic. Do not at any time let go
of the recoil starter but slide it gently into
starting position and return the choke lever in
the”run” position (only cold engine).
Set speed lever in gear from 1 to 4 (R)
4. Release the hand brake
5. Activate the blades and release the foot pedal.
Regulation of speed
Speed can be adjusted from 1.5 – 4.6 km/h while
driving. Activate the right handle on the dashboard and
set in one of the 4 different speeds or reverse. When
driving in one the two lowest speeds the pace
difference will not vary significantly.
Stop: Illustration 3-6
1. Turn the ignition key to the off position.
Note: The blades will still rotate at up to 3 seconds
after stopping.
Water nozzle
The left side of the mower deck is fitted with a water
nozzle for washing the deck. See Illustration 1-D
Attach a hose to the nozzle.
Turn on the water and start the engine.
Activater the blades. The rotations of the
blades will ensure that the water will clean the
underside of the deck.
Note: For best result clean the deck with the water
nozzle function right after each mowing. If the grass
dries out, this function will not work optimally.
Blade
Inspection of the blade
Inspect blade for damage, cracks or excessive
rust or corrosion.
Check that the blade bolt is tightened.
Note: A dull blade can be sharpened! But a blade that
is worn, bent, cracked or otherwise damaged must be
replaced.
Mounting the blade
If you remove the blade to sharpen or replace it, you
must use the correct tool and some heavy gloves to
protect your hands.
1. Loosen the blade bolt. Use a piece of wood to
prevent the blade from turning around.
2. Remove the bolt, washer, blade and blade
holder in that order
3. Sharpen or replace the blade.
4. Insert the blade holder, blade, washer and bolt
in that order.
5. Tighten the blade bolt. Use a piece of wood to
prevent the blade from turning around.
Warning: A blade must be sharpened so it is in
100 % balance, otherwise it may cause vibrations that
could damage the engine. Damage to engine due to
faulty sharpening is not covered by warranty. We
therefore recommend letting a service center sharpen
the blade.
Spark plug
1. Remove the spark plug.
2. Brush off dirt from the spark plug.
3. Use a spark plug wrench to loosen the spark
plug.
4. Check the insulation is intact.
5. Clean the spark plug with a wire brush.
6. Measure the electrode, taking care not to
damage the electrode.
7. The distance should be: 0.7 to 0.8 mm
8. If the spark plug is undamaged refit or replace.
9. Reattach the spark plug.
7
Storage and maintenance
Maintain your lawnmower: Check all bolts, screws,
nuts and deck. Always make sure that the blade is
sharp. It’s a good idea to take your lawn mower to an
annual service check with your authorized service
dealer. See your nearest service center at
www.texas.dk.
Storage: After use the lawnmower kept in a dry and
clean room. Clean the machine after every use. Grass
and dirt must be removed from the underside of the
deck. By tipping the mower (for cleaning) is
recommended to tilt the front up (max. 45 degrees). If
you tilt it sideways, the carburetor and air filter always
face upwards, since oil may run out and destroy the
engine. Be aware that removing the spark plug before
the mower maintenance.
Winter storage: Empty the fuel tank and let the engine
run until the gasoline in the carburetor is used up. Spark
plug removed. Remove the spark plug and add a
teaspoon of oil (engine oil) in the hole. Pull the starter to
distribute oil. Mount the spark plug, but no cable.
Change oil cf. the section above. Finally, the mower
cleaned thoroughly. Dip a cloth in oil and lubricating the
various parts to prevent rust.
Storage of battery
The battery must always be stored dry and warm during
the winter. Never expose it for low temperatures.
Charge the battery completely before storing and then
place the lawn mower in a place where it is not exposed
to frost. Alternatively cover the battery with a thick
carpet or similar, If the mower is in a shed/garage
where there may be cold.
Charge the battery 1-2 times during the winter (at least
every 3rd month) to make sure the battery keeps it full
capacity.
Incorrect storage can damage the battery, and is not
covered by warranty.
Trailer hitch
The rider is fitted with a trailer hitch (ill. 6)
Only a small trailer must be attached on the hitch.
(no other rearmounted accessories).
Max load on the trailer is 25 kg
(low weight loads of e.g. grass, leafs and branches).
If the trailer hitch is used for bigger load or other
accessories are used, the warranty will not cover.
Warranty terms and conditions
The warranty period is 2 years for private end users in
EU countries.
Products sold for commercial use, only have a warranty
period of 1 year.
The warranty covers material and/or fabrication faults.
Restrictions and requirements
Normal wear and replacement of wearing parts are
NOT covered by the warranty.
Wearing parts, which are NOT covered for more than
12 months:
Blades
Cables
Belts
Fuses
Switches
Membranes/gaskets
Spark plugs
Engine liquids (oil, gasoline)
Starter cords
Filters
Battery: If the battery is not stored correct (frost-
free and recharged every 3 months), the durability
is only guaranteed for 6 months.
If you start the engine without adding oil, it will be
damaged and cannot be repaired and therefore not
covered by the warranty.
The warranty does NOT cover damages/faults
caused by:
Lack of service and maintenance
Structural changes
Exposure to unusual external conditions
Damages to the bodywork, deck, handles, panels
etc.
If the machine has been improperly used or
overloaded
Wrong use of oil, gasoline or other liquid types,
which are not recommended in this user manual
Bad or dirty gasoline, which results in
contamination of the fuel system
Use of unoriginal spare parts.
Other conditions where Texas cannot be held
responsible.
Whether a case is a warranty claim or not is
determined in each case by an authorized service
center.
Your receipt is your warranty note, why it should
always be kept safe.
REMEMBER: The purchase of spare parts as well as
any request for warranty repair, model number and
serial number should always been informed. They can
be found on the CE-label on the machine!
* We reserve the right to change the conditions and
accept no liability for any misprints.
Achten Sie darauf, dass Sie mit den
verschiedenen Steuerelementen,
Einstellungen und Griffen gut vertraut sind.
Sie müssen wissen, wie die Einheit gestoppt
wird, und darauf achten, dass Sie mit dem
Not-Ausschalter vertraut sind.
Lassen Sie niemals Kinder oder mit diesen
Anweisungen nicht vertraute Personen die
Maschine benutzen. Hinweis: Lokale
Vorschriften können das Alter des Bedieners
einschränken.
Bedienen Sie die Maschine nicht wenn Sie
sich unwohl fühlen, müde sind oder Alkohol
oder Drogen konsumiert haben.
Überprüfen Sie die Maschine immer vor
Gebrauch. Vergewissern Sie sich davon, dass
keine Teile verschlissen oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie zusammengehörige
verschlissene oder beschädigte Elemente und
Bolzen immer gleichzeitig, damit das
Gleichgewicht gewahrt bleibt.
Der Bediener der Maschine ist für die
Sicherheit Anwesender verantwortlich.
Benutzen Sie niemals die Maschine in der
Nähe von Kindern oder Tieren.
Der Bediener der Maschine wird haftbar
gemacht für Unfälle oder für die Gefährdung
anderer Personen und ihres Eigentums.
Überprüfen Sie sorgfältig die Umgebung, in
der die Ausrüstung eingesetzt werden soll.
Nötigenfalls entfernen Sie alle Fremdkörper.
Tanken Sie kein Benzin in geschlossenen
Räumen oder bei laufendem Motor.
Verschüttetes Benzin ist hochentzündlich.
Tanken Sie nie wenn der Motor noch heiß ist.
Wischen Sie ggfs. verschüttetes Benzin auf,
bevor Sie den Motor starten. Es könnte einen
Brand oder eine Explosion verursachen!
Stiefel mit rutschfester Sohle und Stahlkappe
sind erforderlich. Vermeiden Sie lose Kleidung
Betrieb
Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde,
stoppen Sie sofort den Motor, entfernen Sie
den Zündkerzenstecker und untersuchen Sie
die Maschine gründlich auf Beschädigung.
Reparieren Sie Beschädigung, bevor Sie
fortfahren.
Sollte die Maschine anfangen, ungewöhnlich
zu vibrieren, dann stoppen Sie die Maschine
und untersuchen Sie sofort die Ursache.
Vibration ist im allgemeinen ein Hinweis auf
Beschädigung.
Vor allen Reparaturen, Einstellungen oder
Überprüfungen stellen Sie immer den Motor ab
und vergewissern Sie sich, dass alle bewegten
Teile vollkommen stillstehen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Arbeiten an
Hängen.
Betreiben Sie die Maschine niemals bei
schnellem Tempo.
Überlasten Sie die Kapazität der Maschine
nicht durch den Versuch, zu schnell zu
arbeiten.
Nehmen Sie keine Passagiere mit. Erlauben Sie Umstehenden nicht, sich vor der
Einheit aufzuhalten.
Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht
oder auf voll ausgeleuchteten Flächen.
Sorgen Sie für einen festen Stand und halten
Sie die Griffe immer gut fest. Gehen Sie
immer, rennen Sie niemals.
Betreiben Sie die Ausrüstung nicht barfuß oder
in Sandalen.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie auf
Hängen die Richtung ändern.
Versuchen Sie niemals bei laufendem Motor
irgendwelche Anpassungen vorzunehmen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim
Rückwärtsfahren, oder wenn Sie die Maschine
rückwärts ziehen.
Lassen Sie den Motor niemals in
geschlossenen Räumen laufen, oder an
Stellen mit schlechter Belüftung. Die Abgase
des Motors enthalten Kohlenmonoxid.
Nichtbeachtung könnte zu dauerhaften
Verletzungen oder zum Tod führen.
Sicherer Umgang mit Benzin
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Umgang mit
Benzin. Benzin ist äußerst leicht entzündlich
und Benzindämpfe sind explosiv.
Wenn Benzin auf Ihren Körper oder auf Ihre
Kleidung verschüttet wird, können schwere
Verletzungen auftreten. Spülen Sie sofort Ihre
Haus und wechseln Sie Ihre Kleidung!
Verwenden Sie nur zugelassene
Benzinbehälter. Verwenden Sie keine
Getränkeflaschen oder ähnliches!
Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen
und sonstige Zündquellen.
Betanken Sie die Maschine niemals in
geschlossenen Räumen.
Lassen Sie die Maschine vor dem Betanken
auskühlen.
Füllen Sie den Tank niemals mehr als bis 2,5
cm unter dem Rand des Einfüllstutzens, so
dass der Kraftstoff Platz zur Ausdehnung hat.
Schließen Sie den Tankdeckel gut nach dem
Betanken.
Verwenden Sie beim Betanken niemals die
Feststellfunktion der Tankpistole.
Rauchen Sie nicht beim Betanken. Betanken Sie niemals innerhalb von
Gebäuden oder wo Benzindämpfe auf eine
Zündquelle treffen können.
9
Halten Sie Benzin und Motor entfernt von
Elektrische Altgeräte dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Dieses
Gerät sollte in Ihrem örtlichen
Recycling-Zentrum sicher verwertet
werden.
von Werkzeugen und beim Transport ohne
eigene Motorkraft muss der Motor abgestellt
werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle
Schrauben und Muttern gut angezogen sind.
Ziehen Sie sie nötigenfalls an.
Vor dem Lagern in geschlossenen Räumen
oder unter einer Abdeckung muss der Motor
vollkommen abgekühlt sein.
Wenn die Maschine einige Zeit lang nicht
benutzt wurde, beachten Sie bitte die
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung.
Halten Sie die Sicherheits- und
Hinweisschilder intakt oder ersetzen Sie sie
nötigenfalls.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile oder -
zubehör. Bei Verwendung von NichtOriginalteilen oder -zubehör erlischt die
Produkthaftung.
Verschiedenes
Der Motor wird nicht mit Öl vorgefüllt. Vor dem Start den Öl Pegel kontrollieren. Werkseitig montierte Steuerelemente wie z.B.
das am Griff montierte Kupplungskabel dürfen
nicht entfernt oder freigelegt werden.
Entleeren Sie den Kraftstofftank nur im Freien.
Benzin ist äußerst leicht entzündlich und
Benzindämpfe sind explosiv.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine beim
Transport auf einem Pritschenwagen o.ä. gut
gesichert ist.
Der Rasenmäher wurde nach den neuesten
sicherheitstechnischen Anforderungen hergestellt. Dazu
gehört auch eine Klingenbremse, die in drei Sekunden
den Motor und die Klinge anhält. Jede
Vorsichtsmaßnahme wirkt nur, wenn sie auch genau
eingehalten wird. Verwenden Sie bei der Montage Ihres
Rasenmähers die folgende Beschreibung.
Identifizierung der Teile
Siehe Abbildung 1
Hinweis: Die Abbildungen können von Ihrem Modell
abweichen
A. Choke
B. Gang schalter
C. Elektrischer Anlasser
D. Wasserdüse
E. Höheneinstellung (Gehäuse)
F. Fussbremse / Kupplung
G. Handbremse
H. Kupplungstange (Gehäuse)
I. Sicherheitsschalter
J. Grasfangbehälter (nur Modell 6100E)
Montage
Auspacken
Ziehen Sie den Rasenmäher seitlich aus dem Karton.
Der Karton enthält:
1. Monterien Sie die Kupplungstange und befestigen
wie gezeigt.
2. Montieren Sie das Lenkrad an den Gabelzahn
achse und befestigen Sie wie gezeigt.
3. Montieren Sie den Grasfangbehälter und
befestigen Sie wie gezeigt.
4. Kippen Sie die Sitz-Klappe nach oben, den Sitz
anpassen und befestigen wie gezeigt.
5. Es wird empfohlen, die Sicherungsbolzen und
Stifthalterung wie in der Abbildung 5 dargestellt
Diese fixieren die Abdeckung am Gehäuse der
Maschine.
Technische Anlagen
Anmerkung: Um das Gestell ab zu kippen kann es
notwendingt sein die Griffe ab zu montieren.
6. Motor Öl abfüllen (vgl. motor anleitung)
7. Batterie Kabel anschließen (Abb. 2.6)
8. Kontrolieren Sie dass der Sicherheitsschalter unter
dem sitz aktiviret wird.
Reifendruck
Kontrollieren Sie vor dem Start den Reifendruck!
Der korrekte Reifendruck beträgt 1,8 bar an den
Vorderräder und 1,3 bar an den hinterräder.
Wichtig: Bei zu niedrigem Reifendruck erhöht sich
das Risiko für das Beschädigen von Ventilen und
somit auch von den Schläuchen.
Batterie
Die Batterie vor dem Gebrauch aufladen
Bevor Sie die Elektrostartfunktion nutzen können, muss
die Batterie min 5 Stunden lang aufgeladen werden.
Entkoppeln Sie den Draht zwischen der Batterie und
dem Griff, verbinden Sie den Draht mit dem
mitgelieferten Ladestecker und stecken Sie den Stecker
zum Aufladen ein. Siehe Abbildung. 4
Aufladen während der Saison
Die Batterie wird während der Nutzung etwas
aufgeladen; es ist allerdings wahrscheinlich, dass die
Batterie mehrmals während der Saison aufgeladen
werden muss, je nachdem wie oft der Motor ein/ausgeschaltet wird. Laden Sie die Batterie 5 Stunden
lang auf.
Lagerung der Batterie
Während des Winters wird die Batterie an einem
trockenen und warmen Ort gelagert. Die Batterie
niemals niedrigen Temperaturen oder Frost aussetzen.
Laden Sie die Batterie zuvor vollständig auf. Alternativ
decken Sie die Batterie mit einem dicken Teppich oder
dergleichen ab, sofern der Mäher in einem
10
Schuppen/Garage, wo es kalt sein kann, gelagert wird.
Laden Sie die Batterie während des Winters 1-2 mal auf
(am mindestens jede 3 Monate), um sicherzustellen,
dass sie die volle Leistung behält. Falsche Lagerung
und unzureichende Ladung schädigen die Batterie.
Betrieb
Prüfen Sie immer vor dem Start den Ölstand und
füllen Sie nach!
Der Ölstand sollte auf dem Messstab immer zwischen
Min. und Max. liegen. Füllen Sie SAE-30-Öl nach.
Verwenden Sie für den Motor nur bleifreies 95-OktanBenzin. Überfüllen Sie den Tank nicht.
Schnitthöheneinstellung: Abbildung 3-3
Der Rasenmäher hat 5 verschiedene Höhen. Die
Schnitthöhe liegt im Bereich von 35 mm bis 75 mm
Start: Starten Sie den Mäher niemalsdirekt auf langem
Gras.
Elektrischer Anlasser, Abbildung 3
1. Bei kalten Motor stellen Sie den Chokehebel
auf "Choke" - Bei warmem Motor stellen Sie
den Chokehebel auf "Run"
2. Stellen Sie den Gang schalter auf N.
3. Höheneinstellung (Gehäuse) auf 1 bis 5
einstellen.
4. Halten Sie den Fußhebel voll ein. Drehen Sie
den elektrischen Anlasserschalter auf
start(on) und stellen Sie den Chokehebel
wieder in die "Run"-Position.
(nur bei kaltem Motor)
Geschwindigkeitsregelung in Gang 1 bis 4
setzen (R).
5. Setzen Sie den handbremse frei
6. Aktiverien Sie die Kupplungstange (Gehäuse)
und lassen Sie den Fußhebel los.
Seilzug
1. Bei kalten Motor stellen Sie den Chokehebel
auf "Choke" - Bei warmem Motor stellen Sie
den Chokehebel auf "Run"
2. Stellen Sie den Gang schalter auf N.
3. Höheneinstellung (Gehäuse) auf 1 bis 5
einstellen.
4. Halten Sie den Fußhebel voll ein. Drehen Sie
den elektrischen Anlasserschalter auf
start(on) Ziehen Sie vorsichtig am
Seilzugstarter, bis Sie einen Widerstand im
Seil spüren; ziehen Sie dann schnell und
kräftig. Lassen Sie den Seilzugstarter niemals
los, sondern lassen Sie ihn vorsichtig wieder
zur Startposition einziehen und stellen Sie den
Chokehebel wieder in die "Run"-Position.
(nur bei kaltem Motor)
Geschwindigkeitsregelung in Gang 1 bis 4
setzen (R).
5. Setzen Sie den handbremse frei
6. Aktiverien Sie die Kupplungstange (Gehäuse)
und lassen Sie den Fußhebel los.
Einstellung des Geschwindigkeits
Die Geschwindigkeit kann während der Fahrts
von 1,5 - 4,6 km/h eingestellt werden. Aktivieren Sie
den Rechten Griff an der Armatur und wählen Sie einer
der 4 Geschwindigkeiten. Bei der Fahrt auf die 2
niedrigsten Geschwindigkeiten ist kein besonderer
Unterschied bemerkbar
Stoppen: Abbildung 3-6
1. Drehen Sie den elektrischen Anlasserschalter
auf stop.um den Mäher und den Motor
auszuschalten
Hinweis: Die Klingen drehen sich nach dem
Stoppen noch bis zu 3 Sekunden lang weiter.
Wasserdüse
An der linken Seite der Mäherdecks ist eine
Wasserdüse zum Waschen des Decks. Siehe
Abbildung 1-D
Bringen Sie einen Schlauch an der Düse an.
Stellen Sie das Wasser an und starten Sie den
Motor.
Aktivieren Sie die Klinge. Das Drehen der
Klingen sorgt dafür, dass das Wasser die
Unterseite des Decks reinigt.
Hinweis: Sie erhalten die besten Ergebnisse, wenn Sie
das Deck gleich nach jedem Mähen mit der
Wasserdüsenfunktion reinigen. Wenn das Gras
trocknet, funktioniert die Reinigung nicht optimal.
Klinge
Überprüfung der Klinge.
Überprüfen Sie die Klinge auf
Beschädigungen, Risse oder übermäßigen
Rost oder Korrosion.
Stellen Sie sicher, dass die Klingenschraube
angezogen ist.
Hinweis: Eine stumpfe Klinge kann geschärft werden!
Eine verschlissene, verbogene, gerissene oder
anderweitig beschädigte Klinge muss ersetzt werden.
Entfernen der Klinge
Wenn Sie die Klinge zum Schärfen oder Ersetzen
entfernen, müssen Sie das richtige Werkzeug und
schwere Handschuhe zum Schutz Ihrer Hände
verwenden.
1. Lösen Sie die Klingenschraube. Verwenden
Sie ein Stück Holz, um die Klinge am Drehen
zu hindern.
2. Entfernen Sie die Schraube, die Klinge und die
Klingenhalterung in dieser Reihenfolge
3. Schärfen oder ersetzen Sie die Klinge.
4. Führen Sie Klingenhalterung, Klinge,
Unterlegscheibe und Schraube in dieser
Reihenfolge ein.
5. Ziehen Sie die Klingenschraube an.
Verwenden Sie ein Stück Holz, um die Klinge
am Drehen zu hindern.
Warnhinweis: Die Klinge muss so geschärft werden,
dass sie vollständig ausgewuchtet ist. Es können sonst
Schwingungen auftreten, die den Motor beschädigen
könnten. Beschädigungen am Motor wegen
fehlerhaften Schärfens sind von der Garantie nicht
gedeckt. Wir empfehlen deshalb, die Klinge in einem
Kundendienstzentrum schärfen zu lassen.
11
Wartung der Zündkerze
• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
• Entfernen Sie Schmutz und Rückstände von
der Zündkerze mit einer Bürste.
•Lösen Sie die Zündkerze mit einem
Zündkerzenschlüssel.
• Kontrollieren Sie die Isolierung.
• Reinigen Sie die Zündkerze mit einer
Stahlbürste.
•Messen Sie den Abstand zwischen den
Elektroden. Achten Sie dabei darauf, dass die
Elektroden nicht beschädigt werden. Der
Abstand muss 0,7 bis 0,8 mm betragen.
•Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Eine
beschädigte Kerze muss ersetzt werden.
•Setzen Sie den Zündkerzenstecker wieder ein.
Aufbewahrung und Wartung
Der Rasenmäher sollte laufend inspiziert werden:
Überprüfen Sie regelmäßig Schrauben, Muttern und
Gehäuse. Sorgen Sie dafür, dass die Messer stets
scharf sind. Es empfiehlt sich, die Messer mind. alle
zwei Jahre auszutauschen. Empfehlenswert ist auch,
den Rasenmäher einmal pro Jahr zur Inspektion bei
einem autorisierten Fachhändler zu bringen.
Aufbewahrung: Nach Gebrauch sollte der
Rasenmäher an einem trockenen, sauberen Ort
aufbewahrt werden. Nach jeder Benutzung ist eine
Reinigung vorzunehmen.
Gras und Schmutz sind laufend von der
Gehäuseunterseite zu entfernen. Zum Reinigen sollte
der Rasenmähers vorn hochgekippt werden (max. 45°).
Wird er zur Seite gekippt, ist darauf zu achten, dass
Vergaser und Luftfilter nach oben zeigen, weil sonst
evtl. auslaufendes Öl den Motor beschädigen kann.
Denken Sie unbedingt daran, vor Wartungsarbeiten das
Zündkabel abzuziehen.
Aufbewahrung im Winter Den Benzintank vollständig
entleeren, dann den Motor so lange laufen lassen, bis
das Benzin im Vergaser verbraucht ist. Das
Zündkerzenkabel abnehmen. Die Zündkerze
herausdrehen und einen Esslöffel Motoröl in die
Zündkerzenöffnung geben. Zum Verteilen des Öls an
der Startschnur ziehen. Danach die Zündkerze wieder
einschrauben, nicht aber das Kabel aufsetzen.
Angaben zum Ölwechsel: siehe oben. Abschließend
wird der Rasenmäher gründlich gereinigt. Tauchen Sie
einen Lappen in Öl ein und schmieren Sie die
verschiedenen Teile ein (Rostschutz).
Lagerung der Batterie
Während des Winters wird die Batterie an einem
trockenen und warmen Ort gelagert. Die Batterie
niemals niedrigen Temperaturen oder Frost aussetzen.
Laden Sie die Batterie zuvor vollständig auf. Alternativ
decken Sie die Batterie mit einem dicken Teppich oder
dergleichen ab, sofern der Mäher in einem
Schuppen/Garage, wo es kalt sein kann, gelagert wird.
Laden Sie die Batterie während des Winters 1-2 mal auf
(am mindestens jede 3 Monate), um sicherzustellen,
dass sie die volle Leistung behält. Falsche Lagerung
und unzureichende Ladung schädigen die Batterie.
Standard-Gewährleistungsbedingungen
Die Gewährleistungsfrist beträgt zwei Jahre für private
Endanwender in EU-Ländern.
Bei kommerzieller Nutzung beträgt die
Gewährleistungsfrist nur ein Jahr.
Die Gewährleistung deckt Material- und/oder
Herstellungsfehler ab.
Einschränkungen und Anforderungen
Normaler Verschleiß und Austausch von
Verschleißteilen fallen NICHT unter die
Gewährleistungsregelung.
Verschleißteile, die NICHT über einen Zeitraum von
mehr als 12 Monaten abgedeckt sind:
Messer
Kabel
Riemen
Sicherungen
Schalter
Membrane/Dichtungen
Zündkerzen
Motorflüssigkeiten (Öl, Benzin)
Starterkabel
Filter
Akkus: Wenn die Batterie nicht ordnungsgemäß
gelagert wurde (d. h. frostfrei und alle drei Monate
aufgeladen), wird die Lebensdauer für nur 6
Monate garantiert.
Wenn Sie den Motor ohne Öl starten, entstehen
irreparable Schäden, die von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Die Gewährleistung erstreckt sich NICHT über
Schäden/Mängel hervorgerufen durch:
Schäden an Karosserie, Mähdeck, Lenker usw.
Unsachgemäße Verwendung oder Überladung
Verwendung von falschem Öl, Benzin oder
anderen Flüssigkeiten, die den in der
Bedienungsanleitung empfohlenen widersprechen.
Schlechtes oder verunreinigtes Benzin, das die
Verunreinigung des Kraftstoffsystems zur Folge hat
Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.
Andere Bedingungen, für die Texas nicht
verantwortlich gemacht werden kann.
Inwieweit es sich bei einem Schaden um einen
Garantiefall handelt oder nicht, wird von einer
autorisierten Fachwerkstatt entschieden.
Ihre Einkaufsquittung gilt als Garantieschein, weshalb
sie sorgfältig aufbewahrt werden sollte.
BEACHTEN SIE: Beim Kauf von Ersatzteilen oder der
Anfrage nach Garantiereparaturen geben Sie bitte
immer Modell- und Seriennummer an. Sie sind auf dem
CE-Etikett auf der Maschine zu finden!
* Wir behalten uns das Recht vor, Bedingungen zu
ändern und übernehmen keinerlei Haftung für
Druckfehler
12
Tekniske specifikationer
ModelModel
ModelRider 6100ERider 6100ES
Klippebredde61 cm61 cm
Højdejustering35-75 mm35-75 mm
Hjulstørrelse10" / 13"10" / 13"
Choker
Hastighedsregulering Km/tF= 1,5 - 4,6 / R =2,3F= 1,5 - 4,6 / R =2,3
El-start
Batteri type12 V - 7 Ah12 V - 7 Ah
Opsamler boks150 L
Sideudkast
Vægt111 kg111 kg
Motor
ModelLoncinLoncin
Ydelse196 cc196 cc
Technical specifications
ModelModel
ModelRider 6100ERider 6100ES
Cutting width61 cm61 cm
Height adjustment35-75 mm35-75 mm
Wheel size10" / 13"10" / 13"
Choke
Speed lever Km/hF= 1,5 - 4,6 / R =2,3F= 1,5 - 4,6 / R =2,3
Electric-start
Battery type 12 V - 7 Ah12 V - 7 Ah
Grass collector150 L
Side discharge
Weight111 kg111 kg
Engine
ModelLoncinLoncin
Power196 cc196 cc
Technische Daten
ModellModell
ModellRider 6100ERider 6100ES
Messer61 cm61 cm
Höheneinstellung35-75 mm35-75 mm
Rad10" / 13"10" / 13"
Choker
Geschwindigkeit Kmh
F= 1,5 - 4,6 / R =2,3F= 1,5 - 4,6 / R =2,3
Elektrostart
Batterie type12 V - 7 Ah12 V - 7 Ah
Fangkorb150 L
Seitenauswurf
Gewicht111 kg111 kg
Motor
ModellLoncinLoncin
Kapazität196 cc196 cc
Startvanskeligheder
Problem
Årsag
Løsning
Generelle startvanskeligheder
Forkert start procedure.
Følg nøjagtigt start-vejledningen i manualen.
Startsnoren kører stramt (kan ikke starte)
Bremsehåndtaget er ikke holdt inde
Maskinen står i højt græs
Hold bremsehåndtaget inde og træk i startsnoren.
Flyt maskinen ud af det høje græs og gentag startprocedure.
Sæt højdejustering i højeste position så kniv løftes fri af græsset.
Maskinen starter ikke ved træk i startsnor eller
ved tryk på el-start knap
(eller starteren ”klikker” ved el-start)
Bremsehåndtaget ikke holdt inde
Motorkabel er justeret forkert.
Maskinen står i højt græs
Glemt at prime motoren inden start
Choker står forkert
Løbet tør for benzin
Benzin er ældre end 3 mdr.
Ledningsforbindelse ikke intakt
Hold bremsehåndtaget inde og tryk på el-start.
Justér motorkabel, følg vejledningen i manualen.
Flyt maskinen ud af det høje græs og start
Tip maskinen ved start.
Sæt højdejustering i højeste position så kniv går fri.
Tryk på primer 1-3 gange før start
Flyt choker håndtag til anden position..
Kontrollér og påfyld benzin.
Tøm tank, samt karburator for gammelt benzin og påfyld frisk benzin.
Tjek at ledninger har forbindelse fra batteri til motor/startknap.
Manglende tænding/gnist (kan ikke starte)
Tændrørshætte sidder ikke fast
Tændrør er fugtigt/snavset,
Tændrør med ukorrekt afstand på
elektrode
Luftfilteret er snavset eller defekt
Kontrollér at hætten sidder godt fast på tændrøret.
Kontrollér at tændrør for snavs, fugt følg, vejledningen i manualen.
Kontrollér og juster afstanden på elektrode, følg vejledningen i manualen. Eller
udskift tændrør.
Kontrollér at luftfilter for snavs og rens, følg vejledningen i manualen ellers udskift.
Plæneklipperen starter, men kører ujævnt
Problem
Årsag
Løsning
Manglende motor omdrejninger
Håndtaget er i positionen ”Choke”
Gashåndtaget står på ”Skildpadde”.
Sæt håndtaget i positionen ”Run”
Sæt gashåndtaget på ”Hare”
Baghjulene trækker ikke eller meget lidt
Koblingskabel er for stramt/slapt
Palerne i baghjulene er slidte
Justér koblingskablet, følg vejledningen i manualen.
Udskift paler.
Motoren kører uregelmæssigt og/eller ydelsen
bliver dårligere under arbejdet.
Tændrørshætte sidder ikke fast
Tændrør snavset
Tændrør ukorrekt afstand på elektrode
Luftfilteret er snavset eller defekt
Fordampning af brændstof i karburatoren
Slapt gaskabel
Skidt i karburator
Kontrollér at hætten sidder godt fast på tændrøret.
Kontrollér tændrør for snavs og revner, se vejledningen i manualen.
Kontrollér og juster afstanden på elektrode, følg vejledningen i manualen.
Kontrollér at luftfilter for snavs og rens, følg vejledningen i manualen ellers udskift.
Vent nogle få minutter og prøv derefter at starte igen.
Efterspænd gaskabel, følg vejledningen i manualen.
Rens karburator
Motor vil ikke stoppe
Problem
Årsag
Løsning
Maskinen stopper ikke efter 5 sek.
Motorkabel går for stramt.
Kontrollér motorkabel og juster, følg vejledningen i manualen.
Hvis dit problem ikke er beskrevet i foroven, kontakt venligst et godkendt servicecenter eller Texas A/S.
Fejlsøgning
Difficult to start
Problem
Cause
Solution
Generally difficult to start
Wrong starting procedure
Follow the starting instructions in the manual precisely.
The start cable is very tight (will not start)
The brake handle is not being activated
The machine is placed in high grass
Activate the brake handle and pull the start cord.
Move the machine away from the high grass and repeat the start procedure.
Set the height adjustment in the highest position, so that the blade is lifted free of
the grass.
The machine will not start when the start cord
is pulled or the electric start button is pushed
(or the starter "clicks" when attempting an
electric start)
The brake handle is not being activated
The wires are not connected to battery
The brake cable is incorrectly adjusted
The machine is standing in high grass
Engine is not primed before starting
The choke is not in the correct position
No more gasoline in fuel tank
The gasoline is more than 3 months old
Activate the engine brake handle and press theelectric start button.
Check that the wires are connected from the battery to the motor and start button.
Adjust the engine brake cable, following the instructions in the manual.
Move the machine away from the high grass to start it.
Tip the machine when starting.
Set the height adjustment in the highest position, so that the blade can run freely.
Push the primer 1-3 times before starting.
Move the choke lever to a different position.
Check and fill fuel tank with gasoline.
Empty the fuel tank and carburettor from old gasoline, and fill with new gasoline.
No ignition spark (cannot start)
The spark plugcap is loose
The spark plug is damp or dirty Incorrect gap between the spark plug and
the electrode
The air filter is dirty or defective
Check that the cap is firmly attached to the spark plug.
Check that there is no dirt on the spark plug, following the instructions in the
manual.
Check and adjust the spark plug gap, following the instructions in the manual.
Alternatively, replace the spark plug.
Check the air filter for dirt and clean it, following the instructions in the manual.
The mower starts, but runs unevenly
Problem
Cause
Solution
Insufficient engine revolutions
Lever is in the "Choke" position
The throttle lever is set for "Turtle "
Set the lever in the "Run" position.
Set the throttle lever for "Rabbit".
The back wheels are not pulling, or only very
little
The clutch cable is too tight/too loose
The ratchets in the rear wheels are worn
Adjust the clutch cable, following the instructions in the manual.
Replace the ratchets.
The engine runs irregularly and/or its
performance becomes poor as you are
working
The spark plugcap is loose
The spark plug is dirty
Incorrect gap between the spark plug and
the electrode
The air filter is dirty or defective
Evaporation of fuel in the carburettor
Loose throttle cable
Dirt in the carburettor
Check that the cap is firmly attached to the spark plug.
Check that the spark plug is clean and not damaged, following the instructions in the
manual.
Check and adjust the spark plug gap, following the instructions in the manual.
Check the air filter for dirt and clean it, following the instructions in the manual.
Wait a few minutes, and then try to start again.
Tighten the throttle cable, following the instructions in the manual.
Clean the carburettor.
The engine will not stop
Problem
Cause
Solution
The machine does not stop after 5 seconds
The engine brake cable runs too tightly
Check and adjust the engine brake cable, following the instructions in the manual.
If your problem is not described above, please contact an approved service centre or Texas A/S.
Troubleshooting
Schwierigkeiten beim Start
Fehler
Ursache
Behebung
Allgemeine Schwierigkeiten beim Start
Falscher Startvorgang
Halten Sie die Anweisungen im Handbuch zum Starten genau ein.
Das Startkabel ist sehr stramm
(startet nicht)
Der Bremsgriff ist nicht aktiviert
Die Maschine steht in hohem Gras
Drücken Sie den Bremsgriff und ziehen Sie am Starterseilzug.
Bewegen Sie die Maschine aus dem hohen Gras und wiederholen Sie den Startvorgang.
Stellen Sie die Höheneinstellung in die höchste Position, so dass die Klinge aus dem
Gras gehoben wird.
Die Maschine startet nicht, wenn der
Starterseilzug gezogen wird oder der
elektrische Anlasserschalter gedrückt
wird
(oder der Anlasser "klickt" beim
Versuch eines elektrischen Starts)
Der Bremsgriff ist nicht aktiviert
Die Verkabelung ist nicht an der Batterie
angeschlossen Das Bremskabel ist nicht richtig
eingestellt
Die Maschine steht in hohem Gras
Keine Einspritzung in den Motor vor dem Start
Der Choke ist nicht in der richtigen Position
Kein Benzin mehr im Kraftstofftank
Das Benzin ist älter als drei Monate
Aktivieren Sie den Motorbremsgriff und drücken Sie denelektrischen Anlasserschalter.
Überprüfen Sie, dass die Kabel von der Batterie zum Motor und zum Anlasserschalter
angeschlossen sind.
Stellen Sie das Motorbremskabel entsprechend den Anweisungen im Handbuch ein.
Bewegen Sie die Maschine zum Starten aus dem hohen Gras.
Kippen Sie die Maschine beim Starten.
Stellen Sie die Höheneinstellung in die höchste Position, so dass die Klinge sich frei
drehen kann.
Drücken Sie vor dem Starten den Einspritzknopf 1-3 Mal.
Stellen Sie den Chokehebel in eine andere Position.
Überprüfen Sie den Kraftstofftank und füllen Sie Benzin nach.
Entleeren Sie altes Benzin aus dem Kraftstofftank und dem Vergaser, und füllen Sie
neues Benzin nach.
Kein Zündfunke (kann nicht starten)
Der Zündkerzensteckerist lose
Die Zündkerze ist feucht oder schmutzig Falscher Abstand zwischen Zündkerze und
Elektrode
Der Luftfilter ist schmutzig oder defekt
Stellen Sie sicher, dass der Stecker fest an der Zündkerze sitzt.
Stellen Sie sicher, dass kein Schmutz an der Zündkerze ist. Folgen Sie dabei den
Anweisungen im Handbuch.
Überprüfen Sie den Elektrodenabstand der Zündkerze. Folgen Sie dabei den
Anweisungen im Handbuch. Oder tauschen Sie wahlweise die Zündkerze aus.
Überprüfen Sie den Luftfilter auf Schmutz und reinigen Sie ihn. Folgen Sie dabei den
Anweisungen im Handbuch.
Der Rasenmäher startet aber läuft nicht rund
Fehler
Ursache
Behebung
Zu geringe Motordrehzahl
Hebel steht auf "Choke"
Der Gashebel steht auf "Schildkröte"
Stellen Sie den Hebel auf "Run".
Stellen Sie den Gashebel auf "Hase".
Die hinteren Räder bringen keinen
oder nur wenig Zug
Das Kupplungskabel ist zu stramm / zu lose
Die Rastungen der hinteren Räder ist verschlissen
Stellen Sie das Kupplungskabel entsprechend den Anweisungen im Handbuch ein.
Ersetzen Sie die Rastungen.
Der Motor läuft ungleichmäßig und /
oder die Leistung verschlechtert sich
beim Arbeiten
Der Zündkerzensteckerist lose
Die Zündkerze ist schmutzig Falscher Abstand zwischen Zündkerze und
Elektrode
Der Luftfilter ist schmutzig oder defekt Verdampfung von Kraftstoff im Vergaser
Loses Gasreglerkabel
Schmutz im Vergaser
Stellen Sie sicher, dass der Stecker fest an der Zündkerze sitzt.
Stellen Sie sicher, dass die Zündkerze sauber und unbeschädigt ist. Folgen Sie dabei
den Anweisungen im Handbuch.
Überprüfen Sie den Elektrodenabstand der Zündkerze. Folgen Sie dabei den
Anweisungen im Handbuch.
Überprüfen Sie den Luftfilter auf Schmutz und reinigen Sie ihn. Folgen Sie dabei den
Anweisungen im Handbuch.
Warten Sie ein paar Minuten und versuchen Sie dann erneut zu starten.
Straffen Sie das Gasreglerkabel entsprechend den Anweisungen im Handbuch ein.
Reinigen Sie den Vergaser.
Der Motor stoppt nicht
Fehler
Ursache
Behebung
Die Maschine hält nach 5 Sekunden
nicht an
Das Motorbremskabel liegt zu straff
Überprüfen Sie das Motorbremskabel und stellen Sie es entsprechend den Anweisungen
im Handbuch ein.
Falls Ihr Problem nicht oben beschrieben ist, nehmen Sie bitte Kontakt mit einem anerkannten Kundendienstzentrum oder mit Texas A/S auf.
Fehlerbehebung
CE Overensstemmelseserklæring DK
CE Certificate of conformity GB
CE-Konformitätserklärung DE
Déclaration de conformité F
Deklaracja zgodności CE PL
Declaraţia de conformitate CE RO
Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • Bescheinigt hiermit das die nachfolgenden • Certifie ici que
• Niniejszym zaświadcza, że niżej wymieniona • Prin prezenta declar că materialul •
Plæneklipper • Lawn mower • Rasenmäher • La tondeuse à gazon • Kosiarka • Mașină de tuns gazon
Rider 6100E - Rider 6100ES
Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver • Is in compliance with the specifications of the machine directive
and subsequent modifications • Steht im Einklang mit den folgenden Richtlinien • Est fabriqué en conformité avec les
directives suivantes • Zgodność z wymaganiami dyrektywy maszynowej następujące • In conformitate cu directivele
următorul text i •
2006/42/EC
Overensstemmelsesvurdering procedure i henhold til bilag III/VI • Conformity assessment procedure according to Annex
III/VI • Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang III/VI • Procédure d'évaluation de la conformité conformément à
l'annexe III/VI • Procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem III/VI • Procedura de evaluare a conformității în
conformitate cu anexa III / VI
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
Materiellet er udført i overensstemmelse med følgende standarder • Conforms with the following standards • In
Übereinstimmung mit den folgende Standards • Conformément aux normes suivantes • Jest zgodna z następującymi
normami • Echipament se face în conformitate cu următoarele standarde •
EN 836: 1997+A1+A2+A3+A4
2006/42/EC Annex I/05.06
LWA: 98 dB(A) LPA: 95 dB(A)
ah = 3.00 m/s2
Texas Andreas Petersen A/S Responsible for documentation
Knullen 22 • DK-5260 Odense S Johnny Lolk
03.11.2014
Thomas Dalsgaard
Managing Director •
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.