Texas Mini Tex 200, Mini Tex 202 Instruction Manual

Page 1
2006
Model 200
nr. 90700740
DK Betjenings vejledning GB Instruction manuel D
Bedienungs anleitung
F
Manuel de l utilisateur
Page 2
2
Indholdsfor
tegnelse
Side
Sikkerheds- og forholdsregler
3
Montage vejledning
4
Før start
5
Kørselsteknik og små tips
5
Justering og vedligeholdelse
5
Opbevaring
6
Tekniske specifikationer
6
Overensstemmelseserklæring
7
Tilbehør
8
Vigtigt
35
Reservedelsliste
www.texas.dk
Registrering af produkt / Reservedele
Registrer dit produkt online på Mit Texas. Mit Texas findes på www.texas.dk Efter registrering kan Texas give di
g en endnu bedre service.
Når du har registreret dit produkt, sørger Texas for at tilknytte relevant information til produktet såsom reservedelstegning, manual, fejlfinding m.m. Derudover kan Texas kontakte dig med relevant information vedrørende dit produkt.
Reservedelstegning over alle Texas produkter findes på vores hjemmeside www.texas.dk. Finder du selv varenumre, giver det en hurtigere ekspedition.
Reservedele kan købes online på www.texas.dk eller kontakt din nærmeste forhandler. Du finder forha
ndlerliste på www.texas.dk
Page 3
3
Vi ønsker dig tillykke med din nye havefræser. Vi er overbevist om, at denne maskine fuldt ud vil opfylde dine forventninger. For at opnå det maksima
le udbytte af din maskine, bør du gennemlæse denne betjeningsvejledning grundigt. Det vil spare dig for unødige besværligheder. Du bør især være opmærksom på sikkerhedsforskrifterne, som er markeret med dette symbol:
Sikkerhedsforskrifter
Ved arbejde med
havefræseren bør sikkerhedsanvisningerne følges nøje. Gennemlæs betjeningsvejledningen grundigt inden du starter din maskine. Vær sikker på at du omgående kan stoppe maskinen og slukke motoren i tilfælde af uheld. Samtlige instruktioner omkring sikkerhed
og vedligeholdelse af fræseren tjener til din egen
sikkerhed.
En fræser må ikke bruges til andet arbejde end som beskrevet i betjeningsvejledningen. Brug kun tilbehør og originale reservedele. Montering af ikke godkendte dele kan medføre forøget risiko o
g er derfor ikke lovlig. Ethvert ansvar fraskrives ved ulykke eller anden skade som forårsages pga. montering af uoriginale dele.
Før maskinen tages i brug, bør forhandleren eller anden fagkyndig instruere. Den der betjener maskinen er ansvarlig for andr
e personer i arbejdsområdet. Brug aldrig maskinen når andre,
især børn eller dyr er i nærheden. Mindreårige må ikke betjene maskinen. Maskinen må kun lånes ud til personer, som er fortrolig med betjening af maskinen. Betjeningsvejledningen skal
under a
lle omstændigheder medleveres.
Fræseren må kun betjenes af personer, som er udhvilede, raske og i god form. Hvis arbejdet er udmattende, bør der holdes jævnlige pauser. Efter indtagelse af alkohol må der ikke arbejdes med maskinen.
De, fra fabrikken mont
erede styreenheder, som f.eks. gaskabel fra håndtaget må ikke fjernes eller afdækkes.
Check altid før start, at bolte og møtrikker er spændt.
Pas på roterende knive
Arbejde med maskinen på stejle skråninger er farligt!
Benyt kun maskinen på områder,
hvor den kan håndteres sikkert!
Før start:
Husk olieblandet benzin!
Motoren på denne maskine er en 2-takts motor som kræver en olieblandet benzin.
Bemærk! De første 10 timer blandes 1:20 = 5 % oktan 95 blyfri.
Følg olie leverandørens blandings forskrifter. Brug ALDRIG færdigblandet knallertbenzin.
Page 4
4
Montage vejledning: Model 200
Med undtagelse af styr, gaskabel og jordspyd/transporthjul, er din nye fræser samlet fuldstændigt fra fabrikken. Du skal være op
mærksom på, at højre og venstre side, er bestemt af brugeren bagved maskinen.
Jordspyd/transporthjul
1. Monter jordspydet/transporthjulet på beslaget med splitbolten og hårnålesplitten.
Understyr:
1. Placer venstre styrrør i position under
motoren. 2 .Skub gevind bøjlen igennem håndtaget og transmissionhuset..
3. Placer højre styrrør ind over skruerne.
4. Monter de 2 møtrikker på skruerne.
5. Spænd derefter møtrikkerne løst til.
Overstyr:
1. Placer styret mellem de to styrrør.
2.
Sæt skruerne gennem hullerne og
skru plasthåndtagene på.
3. Spænd nu møtrikkerne på de to nederste skruer og efterspænd de to plasthåndtag.
4. Monter gaskabel.
Montage vejledning: Model 202
Med undtagelse af overstyr, gaskabel og jordspyd/
transporthjul, er din nye fræser samlet fuldstændigt fra fabrikken.
Jordspyd/transporthjul
1. Monter jordspydet/transporthjulet på beslaget med splitbolten og hårnålesplitten.
Overstyr:
1. Placer styret sammen med plast rondellerne.
2. Sæt
skruerne gennem hullerne og
skru plasthåndhjulene på.
3. Monter gaskabel.
Husk at efterspænde alle bolte på hele maskinen inden opstart.
Page 5
5
Power line 1E34FC
Choker:
Du giver maskinen choker ved at placere choker armen i aktiveret, positionen som vist på billedet.
Aktiveret Åben
Pump 5 gange på primeren
Start kørsel:
Maskinen er beregnet til at kultivere i køkkenhaver og blomsterbede. Endvidere kan den udstyres med forskelligt tilbehør. Flyt start/stop kontakten til start. Placer en hånd på et af håndtagene. Træk i startsnoren indtil motoren starter. Vip herefter maskinen bagover på jordspydet, så knivene kommer fri af jorden. Aktiver gashåndtaget et par gange, så knivene roterer. Sænk fronten på maskinen indtil kniv
ene begynder at dykke i jorden, og start med at fræse.
For at stoppe motoren slippes gashåndtaget og start/stop kontakten flyttes over til stop. Jordspyd:
Indstillingen af jordspydet bestemmer arbejdsdybden. Jo længere jordspydet justeres nedad desto dy
bere vil maskinen arbejde sig ned i jorden. Jorden skal typisk køres over 2-3 gange i forskellige retninger.
Rengøring efter brug:
Efter hvert brug bør fræseren rengøres. Brug haveslangen og spul jord og snavs af. Frigør knivakslen for senegræs m.m. Ste
lnummeret må kun tørres over med en fugtig klud, da man ellers kan risikere at stelnummeret bliver beskadiget. Undgå at bruge en højtryksrenser til rengøringen.
Bemærk: gearet kan blive meget varm under kørsel.
Afstands rør til knivene:
Husk at st
oppe motoren:
Afmonter de yderste knive og placer derefter de bøsninger som medfølger, hermed opnås den mindste fræser bredde.
Vedligeholdelse af gear:
Ved senere efterfyldning, påfyldes multifak f.eks. EP-O, indtil det løber ud af påfyldningshullet, nå
r maskinen står
vandret.
Luftfilter:
Start ALDRIG motoren uden at luftfilteret er på plads. Luftfilteret bør renses efter hver 25. time, du har brugt maskinen. Rengør hver dag hvis du har brugt maskinen i et meget tørt eller støvet område.
For at ren
gøre luftfilteret skal du gøre følgende :
1.
Afmonter luftfilterdækslet.
2.
Afmonter filter.
3.
Ved montage kontroller at filter er korrekt monteret
Page 6
6
Rengøring af filter:
Rens filterelement i varmt vand tilsat rengøringsmiddel . Pres (vrid IKKE), herefter elementet indtil alt snavs er væk. Skyl elementet i rent vand. Pak det ind i et rent viskestykke og pres (vrid IKKE) indtil elementet er helt tør. Kom lidt olie (alm. motorolie) på elementet og tryk elementet så
olien fordeler sig.
TÆNDRØR
Udskift tændrøret hvis elektroden er brændt, eller hvis porcelænet er gået i stykker. For
Power Line 1E34FC
skal der bruges Denso W22MPR-U eller tilsvarende.
Varenummer:10011022 Korrekt elektrodeafstand er 0,7 mm.
Montering af knive
Husk på, at højre og venstre side på maskinen
Højre
Venstre
er bestemt ud fra, at brugeren står bagved maskinen.
Husk at stoppe motoren
D C B A
Op
bevaring
Såfremt maskinen ikke skal anvendes over en længere perioden, bør følgende forskrifter overholdes.
Det vil give din maskine en længere levetid. Tøm maskinen for brændstof. Lad motoren køre indtil karburatoren er helt tom (motoren stopper af sig s
elv).
Hvis der efterlades brændstof i tanken i en længere periode kan eventuelle urenheder i benzinen tilstoppe karburatoren hvilket kan medføre besværlig start, tab af ydeevne etc. Afmonter tændrøret. Hæld et par dråber motorolie ned i tændrørsåbningen. Træk i startsnoren 4-5 gange og sæt tændrøret på igen. Træk langsomt i startsnoren indtil der mærkes modstand. Dette lukker indsugnings- og udstødningsventilen og derved forhindrer du rustdannelser i cylinderen. Overfladen fugtes med en olievædet klud. Du
bør altid opbevare din maskine på et tørt og rent sted.
Tekniske specifikationer
Motor
Power Line 1E34FC
Motorstørrelse
25,0
cm
3
Maks. Ydelse
1,2 HK/0,9 KW
Omdrejningstal
8000 rpm.
Starter
Rekylstart
Tank indhold
1,0 liter
Brændstoff
orbrug
1,0 liter/time Oktantal / 2 takts olieblandet Blyfri 95 Længde
700 mm. Bredde med knive
240 mm. Højde
1100 mm. Vægt tør
12 kg. Rotorhastighed knive
250 rpm Støjniveau
LPA RE.1PW
96 dB(A)
L
WA
85 dB(A) Vibrationsniveau
8,1 m/s
-2
Page 7
7
Fejlfinding:
Motoren starter ikke:
1. Kontroller at tændrør ikke er defekt.
2. Kontroller at tændrørshætten er monteret korrekt.
Motoren går uregelmæssig:
1. Kontroller at chokeren er slået fra.
2. Kontroller at der ikke er ur
enheder i benzinen.
Knivene vil ikke dreje rundt:
1. Kontroller at der ikke er sten i klemme ved knivene.
2. Kontroller at gaskablet ikke er gået løs.
3. Kontroller at gaskablet kan aktivere motoren til fuld gas.
EF Overensstemmelseserk
læring
Jf. artikel 8 i Maskindirektivet 98/37/EF og direktiv 2000/14/EF
Fabrikant:
TEXAS Andreas Petersen A/S Knullen 2, Højby DK-5260 Odense S DANMARK
Erklærer hermed at, at nedenstående havefræser: Maskintype
Havefræser.
Mærke
TEXAS
Motortype
Forbrændingsmotor.
Modelbetegnelse
Minitex
Serie identifikation
200X - 202X
Er i overensstemmelse med maskindirektivet 98/37/EF og direktivet 2000/14/EF om støjemission fra maskiner.
Målt lydeffektniveau for en repræsentativ maskine:
Powerline 1E34FC 1
,2HK LWA = 93,65 db(A)
Garanteret Lydeffektniveau for maskinen:
Powerline 1E34FC 1,2HK LWA = 96 db(A)
Målt efter ISO 11094 af DELTA Acoustics & Vibration, Danmark.
Maskinen er ydermere udviklet i overensstemmelse med DS/EN 709 Udfærdiget i Odense den 1. Oktober 2005.
TEXAS Andreas Petersen A/S
__________________
Verner Hansen
Adm. Direktør
Page 8
8
TILBEHØR TIL MINITEX
MINITEX MOSFJERNER
Minitex mosfjerner består af to mosriver, en
til højre side og en til venstre side, samt afdæknings skærm. Bruges til at fjerne mos i græsplæner. Mosfjerneren leveres pakket i papkasse klar til brug
Tilbehør:
Varenummer:
Minitex Mosfjerner 91020200100
MINITEX FRÆSERKNIVE
Minitex fræserknive består af knivene A
-B-C-
D, komplet jordspyd til Minitex 202 samt to afstandsbøsninger. Leveres pakket i papkasse klar til brug.
Tilbehør:
Varenummer:
Minitex fræserknive
91020300100
MINITEX KANTSKÆRER
Minitex kantskærer består af en ti tands skærekniv og et støttehjul. Kan monteres på enten højre/ venstre side af maskinen. Bruges til at skære græskanter. Leveres pakket i pap
kasse klar til brug.
Tilbehør:
Varenummer:
Minitex Kantskærer 91020400100
MINITEX PLÆNELUFTER
Minitex plænelufter (vertikalskærer) består af fire ens skæreknive samt to splitter. Bruge
s til at lufte græsplænen.
Leveres pakket i papkasse klar til brug.
Tilbehør:
Varenummer:
Minitex Plænelufter 91020600100
MINITEX HYPPEPLOV
Minitex hyppeplov bruges til at hyppe jord
op om kartofler.
Leveres samlet i papkasse klar til brug.
Tilbehør:
Varenummer:
Minitex Hyppeplov 91020700100
MINITEX UKRUDTSKOST
Minitex ukrudtskost består af en kraftig 2 [cm] bred børst
e og et støttehjul.Bruges til at fjerne ukrudt mellem fliser. Leveres samlet i papkasse klar til brug.
Tilbehør:
Varenummer:
Minitex Ukrudtskost 91020800100
Page 9
9
Table of contents
Page Safety regulations
9
Assemb
ly instructions
10
Before starting motor
11
Driving technique and tips
11
Adjustment and maintenance
11
Storage
12
Technical specifications
12
Declarat
ion of conformity
13
Accessories
14
Important
35
Sparepart list
www.texas.dk
Congratulations on purchasing your new rotary cultivator. While we are certain
it will fully live up to your expectations, to get the most out of your new garden tool you should carefully read the instructions first, especially the safety regulations, which are marked with the following symbol:
Safety regulations
When using the c
ultivator, the following safety instructions should be carefully followed. Always be sure that you can stop the machine at once and switch the motor off in case of accident. All instructions for safety and maintenance are for your own benefit.
Never u
se the cultivator for work other than that described in the manual.
Use only original accessories and spares. Fitting unauthorised parts can be dangerous and is therefore
illegal. The manufacturer disclaims all liability in the case of accident o
r other damage caused by the
fitting of unoriginal parts.
Before using the machine, you should let the dealer or other expert show you how to operate it. The person operating the machine is responsible for the safety of others in the vicinity.
Never use
the machine when others, especially children or animals, are nearby.
The machine should not be used by minors. The machine should only be lent to persons who know how to use it. For good measure, always
make sure they have th
e manual as well.
The cultivator should only be used by fit, healthy persons. If you get tired, take frequent breaks.
Never use the machine after drinking alcohol.
The factory-fitted control units, such as the gas cable from the handle, must not be
removed or
covered.
Always check that nuts and bolts are tight before starting the machine.
Be careful of rotating blades
Using the machine on steep slopes is dangerous!
Only use the machine in places where it can be operated safely!
Befor
e starting motor:
Remember to use petrol mixed with oil!
The motor in this machine is a 2-stroke motor which requires petrol mixed with oil. Note! For the first ten hours use mix 1:20 = 5% octane 95 unleaded Follow the oil suppliers guidelines. NEVER
use ready-mixed moped petrol.
Page 10
10
Assembly instructions: Model 200
With the exception of the handlebar, gas cable and depth rod/transport wheel, your new cultivator comes totally pre
-
assembled. Note that left and right hand sides are seen from the person standing behind the machine.
Depth rod/transport wheel
1. Fit the depth rod/transport wheel on the cultivator with the split bolt and the hairpin cotter.
Lower handlebar:
1. Fit the left handlebar tube under the motor.
2. Push the clamp throu
gh the handle and
the transmission housing.
3. Fit the right handlebar tube over the screws.
4. Fit the two nuts over the screws.
5. Screw on the nuts without tightening them.
Upper handlebar:
1. Place the handlebar between the two handlebar tubes.
2. Fit the screws in the holes and screw on the plastic handles.
3. Now tighten the nuts on the two bottom screws and tighten the two plastic handles again.
4. Install the gas cable.
Assembly instructions: Model 202
With the exception of
the upper handlebar, gas cable and depth rod/transport wheel, your new cultivator comes
totally pre-assembled.
Depth rod/transport wheel
1. Fit the depth rod/transport wheel on the cultivator with the split bolt and the hairpin cotter.
Upper ha
ndlebar:
1. Place the handlebar with the plastic rings.
2. Fit the screws in the holes and screw on the plastic hand wheels.
3. Install the gas cable.
Remember to make sure all bolts are tightened before starting the motor.
Page 11
11
Power line
1E34FC
Choke:
Activate the choke by moving the choke lever to the activated position as shown in the picture.
Activated Open
Pump the primer five times
To start driving:
The machine is designed to cultivate culinary gardens and
flowerbeds. It can also be fitted with various accessories. Move the start/stop switch to start . Put one hand on one of the handles. Pull the start cord until the motor starts. Then tilt the machine backwards on the depth rod so the blades are lifted off
the ground. Activate the gas handle a couple of times to make the blades rotate. Lower the front of the machine until the blades begin striking the ground, then start tilling. To stop the motor, release the gas handle and move the start/stop switch to stop .
Depth rod:
The setting of the depth rod determines the blade depth. The deeper the rod is set, the deeper the machine will till the earth. For best results, cultivate the soil 2-3 times in different directions.
Cleaning after use:
The cultivator
should be cleaned after use. Use the garden hose to wash the earth and dirt off. Remove quick grass, etc., from the blade shaft. The chassis identification number should only be wiped over with a damp cloth, otherwise it could get damaged. Avoid using a high-
pressure cleaner.
Note: the gear may become very hot during operation.
Spacers for blades:
Remeber to stop the motor:
Remove the blades farthest out and then fit the supplied spacers. This ensures minimum working width.
Gear maintenance:
For lat
er filling, fill with multifak, e.g. EP-O, until it runs out of the filling hole when the machine is horizontal.
Air filter:
NEVER start the motor if the air filter is not properly fitted. The air filter should be cleaned every three months or every 25 hours of use Clean every day
if you have used the machine in a very dry
or dusty area. To clean the air filter, do the following:
4. Remove the air filter cover.
5. Remove filter.
6. When fitting, ensure air filter is correctly fitted.
Page 12
12
Cleaning of filter:
Clean the filter sponge in hot water with detergent. Then press (do NOT wring) the sponge, until all dirt has been removed. Rinse the filter in clean water. Wrap it in a clean towel and press (do NOT wring) unt
il the sponge is completely dry.
Apply a little oil (standard engine oil) to the filter and press the sponge to spread the oil.
SPARK PLUG
Replace the spark plug if the electrode is burnt or if the porcelain is broken. For
Power Line 1E34FC, use
Denso W
22MPR-U or a compatible model.
Product number: 10011022
The correct electrode distance is 0.7 mm.
Fitting the blades
Remember that the left and right sides of
Right Left
the machine are determined by the
user
standing behind the machine.
Remember to stop the motor!
D C B A
Storage
If the machine is not to be used for a longer period, the following precautions should be taken. This will ensure a longer wor
king life. Empty the fuel tank. Run the motor until the carburettor is completely empty (the motor stops by itself). If fuel is left in the tank for a longer period, any impurities in the petrol can clog the carburettor, which can result in harder starting
, loss of performance, etc.
Remove the spark plug. Pour a couple of drops of motor oil down the spark plug hole. Pull the start cord 4-
5 times and replace the spark plug. Pull the start cord slowly until you feel some resistance. This closes the fuel and e
xhaust valves and prevents corrosion in the cylinder. Wipe the surface with an oily cloth. Always store the machine in a dry, clean place.
Technical specifications
Motor
Power Line 1E34FC
Motor size
25.0
cm
3
Max. performance
1.2 HP/0.9 KW
Revolutions
per minute
8000 rpm
Starter
Recoil start
Tank capacity
1.0 l
Fuel consumption
1.0 l/h Octane number/2-stroke unleaded 95 mixed w/oil Length
700 mm
Width incl. blades
240 mm
Height
1100 mm
Weight when dry
12 kg
Blade rotating speed
250 rpm
Noise level
L
PA
RE.1PW
96 dB(A)
L
WA
85 dB(A)
Vibration level
8.1 m/s
-2
Page 13
13
Troubleshooting:
The engine does not start:
1. Ensure that the spark plug is not defective.
2. Ensure that the spark plug cap is fitted correctly.
The engine runs irregularly:
1. Ensure
that the choke is deactivated.
2. Ensure that there are no impurities in the petrol.
The blades do not rotate: 1. Ensure that there are no stones impeding the rotation of the blades.
2. Ensure that the gas cable has not come lo
ose.
3. Ensure that the gas cable can fully activate the engine.
EC Declaration of Conformity
Cf. article 8 of the Machinery Directive 98/37/EC and Directive 2000/14/EC
Manufacturer:
TEXAS Andreas Petersen A/S Knullen 2, Højby DK-526
0 Odense S
DENMARK
hereby declares that the following cultivator: Machine type
Cultivator
Make
TEXAS
Motor type
Combustion engine
Model designation
Minitex
Series identification
200X - 202X
complies with machinery directive 98/37/EC and directive 20
00/14/EC on noise emission from machines.
Measured sound power for a representative machine: Powerline 1E34FC 1.2HP LWA = 93.65 db(A) Guaranteed sound power for the machine:
Powerline 1E34FC 1.2HP LWA = 96 db(A)
Measured according to IS
O 11094 by DELTA Acoustics & Vibration, Denmark.
The machine also conforms to DS/EN 709. Done in Odense, October 1, 2005.
TEXAS Andreas Petersen A/S
__________________ Verner Hansen
Managing Director
Page 14
14
ACCESSORIES - MINITEX
MINITEX MOSS RAKE
The Minitex Moss Rake consists of two moss rakes, one on the left side and one on the right side, as well as a shield. Used for removing moss from grass lawns. The Moss Rake is delivered i
n cardboard packing, ready for use.
Accessory:
Product number:
Minitex Moss Rake
91020200100
MINITEX CULTIVATOR KNIVES
The Minitex Cultivator Knives set consists of blades A
-B-C-
D, complete
depth rod for the Minitex 20
2 and two spacers.
Delivered in cardboard box ready for use.
Accessory:
Product number:
Minitex
91020300100
MINITEX LAWN EDGER
The Minitex Lawn Edger consists of a 10-tooth blade and a support wheel. Can be fitted
on either the left or right side of the machine. Used to trim edges of lawns. Delivered in cardboard box, ready for use.
Accessory:
Product number:
Minitex Lawn Edger
91020400100
MINITEX LAWN AERATOR
The Minitex L
awn Aerator consists of four identical blades and two split pins. Used for airing the lawn. Delivered in cardboard box, ready for use.
Accessory:
Product number:
Minitex Aerator
91020600100
MINITEX PLOUGH
Minitex
Plough is used to earth up potatoes.
Delivered in cardboard box, ready for use.
Accessory:
Product number:
Minitex Plough
91020700100
MINITEX WEED CLEANER
The Minitex weed cleaner consists of a strong, 2 cm wide bru
sh and a
support wheel. Used to remove weeds between tiles. Delivered in cardboard box, ready for use.
Accessory:
Product number:
Minitex Weed Cleaner
91020800100
Page 15
15
Inhaltsverzeichnis
Seite
Sicherheitsvorschriften und -vorkehrungen
15
Montageanleitung
16
Vor dem Start
17
Betriebstechnik und kleine Tipps
17
Justierung und Wartung
17
Aufbewahrung
18
Technische Spezifikationen
18
Konformitätserklärung
19
Zubehör
20
Important
35
Ersatzteilliste
www.texas.dk
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Gartenfräse. Wir sind davon überzeugt, dass dieses Gerät Ihren Erwartungen vollauf gerecht werden wird! Um die Möglichkeiten Ihres Ger
äts bestmöglich auszuschöpfen und sich unnötige Mühen zu ersparen, ist es wichtig, dass Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durchlesen. Beachten Sie vor allem die Sicherheitsvorschriften, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind:
Sicherheitsvorsch
riften
Während der Arbeit mit der Gartenfräse müssen die Sicherheitsanweisungen genauestens befolgt werden. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Start des Geräts gründlich durch und stellen Sie sicher, dass Sie im Falle eines Unfalls den Motor unver
züglich stoppen und ausschalten können. Sämtliche Anweisungen bezüglich
Sicherheit und Wartung der Fräse dienen Ihrer eigenen Sicherheit.
Die Fräse darf nur für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten verwendet werden.
Verwenden Sie nur Zubehör und original Reserveteile, da das Montieren von nicht gutgeheißenen Teilen ein erhöhtes Risiko mit sich führt und deshalb illegal ist. Wir lehnen jegliche Haftung ab für Unfälle oder sonstige Schäden, die durch die Montierung von nicht original
en Teilen verursacht werden.
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, muss es vom Fachhändler oder jemand anderem fachkundig erklärt worden sein.
Der Benutzer des Geräts ist für andere sich im Arbeitsbereich befindende Personen verantwortlich.
Benutzen Sie das Gerät nie, wenn sich sonst jemand, v.a. Kinder oder Tiere, in der Nähe befindet. Die Benutzung des Geräts von Minderjährigen ist untersagt.
Das Gerät darf nur solchen Personen ausgeliehen werden, die mit der Bedienung des Geräts vertraut sind. Diese Bedienungsanleitung muss unter allen Umständen mitgeliefert werden.
Die Fräse darf nur von Personen bedient werden, die ausgeruht, gesund und fit sind. Sollte die Arbeit ermüden, sind regelmäßige Pausen einzuschalten. Nach dem Genuss von Alkohol darf nicht mit dem Gerät gearbeitet werden.
Die ab Fabrik montierten Steuereinheiten, wie z.B. das Gaskabel des Handgriffs dürfen nicht entfernt oder zugedeckt werden.
Überprüfen Sie vor dem Start immer, dass Bolzen und Muttern fest angezoge
n sind.
Geben Sie auf die rotierenden Messer Acht!
Es ist gefährlich, das Gerät an steilen Böschungen zu benützen!
Benutzen Sie das Gerät nur in Gebieten, wo es sicher gehandhabt werden kann
!
Vor dem Start: Verwenden Sie ein Benzin/Ölgemisch!
Beim Motor dieser Maschine handelt es sich um einen 2-Takt-Motor, der mit einem Benzin/Ölgemisch betrieben wird.
Achtung!
Für die ersten 10 Betriebsstunden muss im Verhältnis 1:20 gemischt werden = 5%, Oktan 95
bleifrei.
Befolgen Sie die Mischvorschriften des Öllieferanten. Verwenden Sie NIE fertig gemischtes Mofabenzin.
Page 16
16
Montageanleitung: Modell 200
Mit Ausnahme des Lenkers, Gaskabels und des Erdspießes/Transportrads wurde Ihre Fräse ab Fabrik zusammengebaut. Bitte
beachten Sie, dass die Seiten rechts und links vom Gerätebenützer HINTER der
Maschine bestimmt werden.
Erdspieß/Transportrad
1. Montieren Sie den Erdspieß / das Transportrad mit dem Splintbolzen und dem Haarnadelsplint an den Beschlag.
Unterer Lenker:
1. Platzieren Sie das linke Lenkrohr an seine Position unter dem Motor. 2 .Schieben Sie den Gewindebügel durch den Handgriff und das Übertragungsgehäuse.
3. Bringen Sie das rechte Lenkrohr über den Schrauben an.
4. Befestigen Sie d
ie beiden Muttern an den Schrauben.
5. Ziehen Sie die Muttern leicht an.
Oberer Lenker:
1. Platzieren Sie den Lenker zwischen den beiden Lenkrohren.
2. Stecken Sie die Schrauben in die Löcher und schrauben Sie
die Plastikgriffe an.
3. Schrauben Si
e jetzt die Muttern an die beiden unteren Schrauben
und ziehen Sie die beiden Plastikhandgriffe nochmals an.
4. Montieren Sie das Gaskabel.
Montageanleitung: Modell 202
Mit Ausnahme des oberen Lenkers, Gaskabels und des Erdspießes/Transportrads wurde Ihre Fräse ab Fabrik zusammengebaut.
Erdspieß/Transportrad
1. Montieren Sie den Erdspieß / das Transportrad mit dem Splintbolzen und dem Haarnadelsplint an den Beschlag.
Oberer Lenker:
1. Platzieren Sie den Lenker zusammen mit den Plas
tikunterlegescheiben.
2. Stecken Sie die Schrauben in die Löcher und schrauben Sie die Plastikhandräder an.
3. Montieren Sie das Gaskabel.
Vergessen Sie nicht, vor der Inbetriebnahme des Geräts sämtliche Schrauben nochmals anzuziehen.
Page 17
17
P
ower line 1E34FC
Choke:
Sie aktivieren den Gerätechoke, indem Sie den Chokergriff wie auf diesem Bild gezeigt in die Position aktiviert setzen.
Aktiviert Offen
Pumpen Sie 5 Male mit dem Primer
Inbetriebnahme:
Das Gerät ist zum Kult
ivieren von Gemüsegärten und Blumenbeeten gedacht, kann aber mit verschiedenem Zubehör zusätzlich aufgestockt werden. Setzen Sie den Start-/Stoppschalter auf Start und legen Sie eine Hand auf einen der Handgriffe. Ziehen Sie an der Startschnur, bis der Mot
or startet. Kippen Sie danach das Gerät auf dem Erdspieß nach hinten, sodass die Messer über die Erde zu stehen kommen. Aktivieren Sie den Gashandgriff ein paar Male, bis die Messer zu rotieren beginnen. Senken Sie das Vorderteil des Geräts, bis die Messer
sich in die Erde hineingearbeitet haben und beginnen Sie mit dem Fräsen. Zum Ausschalten des Motors müssen der Gashandgriff losgelassen und der Start-/Stoppschalter auf Stopp gesetzt werden.
Erdspieß:
Die Einstellung des Erdspießes bestimmt die Arbeitstiefe. Je weiter der Erdspieß nach unten justiert wird, desto tiefer wird sich das Gerät in die Erde hineinarbeiten. Die Erde muss normalerweise 2-3 Mal in verschiedene Richtungen durchgearbeitet werden.
Reinigung nach Gebrauch:
Die Fräse sollte nach jede
m Gebrauch gereinigt werden. Verwenden Sie dazu den Gartenschlauch und spülen Sie damit Erde und Schmutz weg. Entfernen Sie Quecke u.Ä. von der Messerachse. Die Rahmennummer darf nur mit einem feuchten Lappen abgewischt werden, da Sie sonst riskieren, dass
sie beschädigt wird. Verwenden Sie zur
Reinigung nie einen Hochdruckreiniger.
Aufgepasst: Das Getriebe kann während des Betriebs heiß werden.
Abstandrohr zu den Messern: Denken Sie daran, den Motor auszuschalten:
Montieren Sie die äußersten
Messer ab und bringen Sie danach die mitgelieferten Buchsen an. So stellen Sie die
kleinste Breite des Fräsers ein.
Wartung von Getriebe:
Für spätere Nachfüllungen sollte man Multifak, z.B. EP-O verwenden, bis es bei waagrechter Lage des Geräts aus dem F
üllloch herausläuft.
Luftfilter:
Starten Sie den Motor NIE ohne aufmontierten Luftfilter! Alle 3 Monate oder 25 Betriebsstunden muss der Luftfilter gereinigt werden. Führen Sie die Reinigung täglich durch, wenn Sie das Gerät an einem sehr trockenen ode
r staubigen Ort verwendet haben. Der Luftfilter wird wie folgt gereinigt:
1. Montieren Sie die Luftfilterkappe ab.
2. Montieren Sie den Filter ab.
3. Überprüfen Sie bei der Montage, ob den Filter korrekt montiert wurde.
Page 18
18
Reinigung von Filter:
Reinigen Sie den Schwamm in warmem, mit Reinigungsmittel versetztem Wasser. Drücken Sie den Schwamm aus, bis aller Dreck heraus ist (
NICHT
wringen). Spülen Sie den Schwamm in klarem Wasser. Wickeln Sie ihn in ein Troc
kentuch und drücken Sie den Schwamm aus, bis er trocken ist (
NICHT
wringen).
Geben Sie etwas Motoröl auf den Filter und drücken Sie den Schwamm, so dass es sich verteilt.
ZÜNDKERZE
Wechseln Sie die Zündkerze aus, wenn die Elektrode verbrannt oder das P
orzellan beschädigt ist.
Für den
Power Line 1E34FC
verwenden Sie Denso W22MPR-U oder etwas Entsprechendes. Warennummer :10011022 Der korrekte Elektrodenabstand beträgt 0,7 mm.
Montieren von Messern
Rechts Links
Denken
Sie daran, dass die rechte und die linke Seite des Geräts
von der Person hinter des Geräts bestimmt werden.
Denken Sie daran, den Motor auszuschalten
D C B A
Aufbewahrung
Wenn das Ger
ät einmal über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, müssen folgende Anweisungen beachtet werden. Die Lebensdauer Ihres Geräts wird dadurch deutlich verlängert. Entfernen Sie den gesamten Brennstoff aus dem Gerät. Lassen Sie den Motor laufen, bis der
Vergaser ganz leer ist (der Motor stoppt von alleine). Bleibt über einen längeren Zeitraum Brennstoff im Tank liegen, kann der Vergaser durch eventuelle Verunreinigungen im Benzin verstopft werden, wodurch das Starten des Motors erschwert, die Leistungsfä
higkeit beeinträchtigt etc. werden kann. Nehmen Sie die Zündkerze heraus und geben Sie einige Tropfen Motoröl in die Zündkerzenöffnung. Ziehen Sie 4-5 Mal an der Startschnur und setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Ziehen Sie langsam an der Startschnur, bis Sie einen Widerstand spüren. Dadurch werden das Einsaug- und Ausstoßventil geschlossen, was die Rostbildung im Zylinder verhindert. Befeuchten Sie die Oberfläche mit einem in Öl getauchten Lappen. Bewahren Sie Ihr Gerät immer an einem trockenen und saub
eren Ort auf.
Technische Spezifikationen
Motor
Power Line 1E34FC
Motorgröße
25,0
cm
3
Max. Leistung
1,2 PS/0,9 KW
Drehzahl
8000 r/min
Starter
Handstart
Tankinhalt
1,0 l
Brennstoffverbrauch
1,0 l/St.
Oktanzahl / 2-Takt-Benzin/Ölgemisch Bleifr
ei 95
Länge
700 mm
Breite mit Messern
240 mm
Höhe
1100 mm
Gewicht, trocken
12 kg
Rotorgeschwindigkeit Messer
250 r/min
Lärmpegel
LPA RE.1PW
96 dB(A)
L
WA
85 dB(A)
Vibrationspegel
8,1 m/s
-2
Page 19
19
Fehlersuche:
Der Motor startet nicht:
1. Überprüfen Sie, ob die Zündkerze noch ganz ist.
2. Überprüfen Sie, ob die Zündkerzenkappe richtig montiert ist.
Der Motor läuft unregelmäßig:
1. Überprüfen Sie, ob der Choke ausgeschaltet ist.
2. Überprüfen Sie, ob das Benzin verunreinigt ist.
D
ie Messer drehen sich nicht:
1. Überprüfen Sie, ob bei den Messern Steine eingeklemmt sind.
2. Überprüfen Sie, ob sich das Gaskabel gelöst hat.
3. Überprüfen Sie, ob das Gaskabel den Motor auf volles Gas antreiben kann.
EG-Konformität
serklärung
vgl. Artikel 8 in der Maschinenrichtlinie 98/37/EG und der Richtlinie 2000/14/EG
Der Hersteller:
TEXAS Andreas Petersen A/S Knullen 2, Højby DK-5260 Odense S DÄNEMARK
erklärt hiermit, dass die unten stehende Gartenfräse: Maschinentyp
G
artenfräse
Marke
TEXAS
Motorentyp
Verbrennungsmotor
Modellbezeichnung
Minitex
Serie Identifikation
200X - 202X
mit der Maschinenrichtlinie 98/37/EG und der Richtlinie 2000/14/EG zur Lärmemission von Maschinen konform ist.
Der gemessene Schallleistung
spegel eines
repräsentativen Geräts:
Powerline 1E34FC 1,2 PS LWA = 93,65 db(A)
Garantierter Schallleistungspegel für das Gerät: Powerline 1E34FC 1,2 PS LWA = 96 db(A) Gemessen gemäß ISO 11094 von DELTA Acoustics & Vibration, Dänemark.
Das Gerät wur
de ferner in Konformität mit der DS/EN 709 entwickelt.
Ausgestellt in Odense, den 1.
Oktober 2005.
TEXAS Andreas Petersen A/S
__________________
Verner Hansen
Geschäftsführender Direktor
Page 20
20
ZUBEHÖR MINITEX
MINITEX ENTMOOSER
Der Minitex Entmooser besteht aus zwei Moosrechen je auf der rechten und der linken Seite sowie einem Abdeckschutz. Wird zur Entfernung von Moos in Rasenflächen verwendet. Der Entmooser wird gebrauchsfertig in ein
er
Kartonschachtel geliefert.
Zubehör:
Warennummer:
Minitex Entmooser
91020200100
MINITEX FRÄSERMESSER
Die Minitex Fräsermesser bestehen aus den Messern A
-B-C-
D, einem
kompletten Erdspieß für den Minitex 202 sowie zwei
Abstandbuchsen.
Sie werden gebrauchsfertig in Kartonschachteln geliefert.
Zubehör:
Warennummer:
Minitex Fräsermesser
91020300100
MINITEX KANTENSCHNEIDER
Der Minitex Kantenschneider besteht aus einem zehnzackigen Sc
hneidemesser und einem Stützrad. Er kann auf der rechten oder der linken Seite des Geräts montiert werden. Wird zum Schneiden von Graskanten verwendet und gebrauchsfertig in Kartonschachteln geliefert.
Zubehör:
Warennummer:
Minitex Kantenschneider
91020
400100
MINITEX RASENBELÜFTER
Der Minitex Rasenbelüfter (Vertikalschneider) besteht aus vier gleichen Schneidemessern sowie zwei Splinten. Wird zur Belüftung des Rasens verwendet und gebrauchsfertig in einer Kartonschacht
el geliefert.
Zubehör:
Warennummer:
Minitex Rasenbelüfter
91020600100
MINITEX HÄUFELPFLUG
Der Minitex Häufelpflug wird zur Häufelung von Erde um die Kartoffeln herum verwendet. Wird zusammengebaut und gebrauchsfertig
in einer Kartonschachtel
geliefert.
Zubehör:
Warennummer:
Minitex Häufelpflug
91020700100
MINITEX UNKRAUTBESEN
Der Minitex Unkrautbesen besteht aus einer kräftigen 2 [cm] breiten Bürste und einem Stützrad. Wird zur Entf
ernung von Unkraut zwischen Fliesen verwendet. Wird zusammengebaut und gebrauchsfertig in einer Kartonschachtel geliefert.
Zubehör:
Warennummer:
Minitex Unkrautbesen
91020800100
Page 21
21
Table des matières
Page
Règles de sécurité
21
Instructions de montage
22
Avant de démarrer
23
Technique de conduite et conseils
23
Réglage et entretien
23
Stockage
24
Spécifications techniques
24
Déclaration de conformité
25
Accessoires
26
Important
35
Liste de piéces détachées www.texas.dk
Tou
tes nos félicitations pour lacquisition de votre nouveau motoculteur de jardin. Nous sommes certains que cette machine va répondre pleinement à vos exigences. Pour que cette machine réalise un rendement maximal, nous vous invitons à lire très attentivemen
t ce mode d emploi. Cela vous permettra déviter des difficultés inutiles. Nous
vous rendons particulièrement attentifs aux règles de sécurité marquées du symbole :
Règles de sécurité
Lors du travail avec le motoculteur de jardin, les règles de sécurit
é doivent être strictement respectées. Lire
attentivement le mode demploi avant d utiliser votre machine. Assurez-
vous de pouvoir stopper la machine et
arrêter le moteur en cas daccident. Lensemble des instructions relatives à la sécurité et à lentreti
en sont au
service de votre propre sécurité.
Un motoculteur ne doit pas être utilisé pour dautres travaux que ceux décrits dans le mode demploi. Utilisez uniquement les accessoires et les pièces de rechange dorigine. Le montage de pièces non autor
isées peut entraîner un accroissement des risques et par conséquent est interdit. En cas de montage de pièces qui ne sont pas dorigine, aucune responsabilité nest assumée en cas d accident ou autre dommage. Avant de faire fonctionner la machine, il es
t recommandé que des instructions soient données par le concessionnaire ou par une personne formée. Celui qui utilise la machine est responsable vis
-à-
vis des autres personnes se trouvant dans la zone de travail.
Ne jamais utiliser la machine lorsque da
utres personnes sont à proximité, en particulier des enfants ou des animaux. La machine ne doit pas être utilisée par des personnes en bas âge. La machine ne peut être prêtée quà des personnes familiarisées à son utilisation. Dans tous les cas le
mode d emploi doit fourni avec la machine. Le motoculteur ne peut quêtre utilisé par des personnes reposées, en bonne santé et en bonne forme physique. Si le travail est fatigant, il est recommandé de faire des pauses régulières. Il est interdit de tra
vailler avec la machine après avoir consommé de lalcool. Les unités de commande montées dorigine par la fabrique, comme par exemple le câble dembrayage depuis la poignée, ne doivent pas être enlevés ou couverts. Avant de démarrer, toujours contrôler si les boulons et les écrous sont serrés.
Danger ! Couteau en rotation
Le travail avec la machine sur des talus à forte pente est dangereux!
N utiliser la machine que sur des terrains où elle peut être maniée en toute séc
urité!
Avant de démarrer: Attention, utiliser un mélange huile
essence !
Le moteur de cette machine est un moteur 2 temps nécessitant de lessence mélangée avec de lhuile. Remarque! Les 10 premières heures, mélanger 1:20 = 5 % sans p
lomb 95 octanes.
Suivre les prescriptions du fournisseur du mélange. Ne JAMAIS utiliser du mélange déjà préparé pour vélo moteur.
Page 22
22
Instructions de montage: Modèle 200
A l exception de la commande, du câble des gaz, de la barre de réglage de profonde
ur / de la roue de transport, votre nouveau cultivateur est complètement monté par la fabrique. Vous devez être attentif au fait que le côté gauche et le côté droit est déterminé par rapport à un utilisateur qui se trouve à l arrière de la machine.
Bar
re de réglage de profondeur / roue de transport
1. Monter la barre de réglage de profondeur / la roue de transport sur la ferrure avec le boulon à clavette et la goupille en épingle à cheveux.
Dispositif de direction inférieur:
1. Placer le tube de d
irection gauche en position sous le moteur.
2. Presser l étrier fileté au travers de la poignée et du boîtier de transmission.
3. Placer le tube de direction droite au travers des vis.
4. Monter les deux écrous sur les vis.
5. Serrer ensuite légèrement
les écrous.
Dispositif de direction supérieur:
1. Placer la direction entre les deux tubes de direction.
2. Mettre les vis au travers des trous et visser les poignées
de plastique dessus.
3. Serrer ensuite les écrous sur les deux vis inférieures
et
resserrer les deux poignées de plastique.
4. Monter le câble des gaz.
Instructions de montage: Modèle 202
A l exception de la commande, du câble des gaz, de la barre de réglage de profondeur / de la roue de transport, votre nouveau cultivateur e
st complètement monté par la fabrique.
Barre de réglage de profondeur / roue de transport
1. Monter la barre de réglage de profondeur / la roue de transport sur la ferrure avec le boulon à clavette et la
goupille en épingle à cheveux.
Disposi
tif de direction supérieur:
1. Placer la direction avec les rondelles de plastique.
2. Mettre les vis au travers des trous et visser les roues de plastique dessus.
3. Monter le câble des gaz.
Ne pas oublier de resserrer tous les boulons sur tou
te la machine avant le démarrage.
Page 23
23
Power line 1E34FC Starter:
Pour aider au démarrage de la machine, placer le bras du starter en position activée, comme
indiqué sur l illustration.
Activé Ouvert
Pomper 5 fois su
r l amorce
Démarrage:
La machine est conçue pour la culture des jardins potagers et des plates-bandes de fleurs. Elle peut être en outre équipée de différents accessoires. Déplacer le contact start / stop sur le start. Mettre une main sur lune des poi
gnées. Tirer la cordelette de démarrage jusquà ce que le moteur démarre. Basculer ensuite la machine en arrière sur la barre de réglage de profondeur, afin que les couteaux ne touchent pas la terre. Activer quelques fois la poignée des gaz pour permettre la rotation des couteaux. Abaisser l avant de la machine jusqu à ce que les couteaux commencent à pénétrer dans la terre et commencer à cultiver. Pour arrêter le moteur, relâcher la poignée des gaz et déplacer le contact start / stop sur stop.
Barre d
e réglage de profondeur :
Le positionnement de la barre de réglage de profondeur détermine la profondeur de travail. Plus la barre de réglage de profondeur est ajustée vers le bas, plus la machine va travailler en profondeur dans la terre. Il faut passer
sur le sol 2 à 3 fois en travaillant dans différentes
directions.
Nettoyage après utilisation :
Le motoculteur doit être nettoyé après chaque utilisation. Utiliser le tuyau du jardin et gicler pour éliminer la terre et la saleté. Libérer l axe du couteau
du chiendent, entre autres. Nettoyer le numéro du châssis uniquement avec un chiffon humide, sinon on risque de l endommager. Eviter d effectuer le nettoyage avec un nettoyeur à haute pression.
Remarque: la transmission peut être très chaude durant l
activité.
Tube d écartement pour les couteaux: Ne pas oublier d arrêter le moteur:
Démonter les couteaux extérieurs et placer ensuite les bagues livrées, permettant ainsi d obtenir la largeur minimale du cultivateur.
Entretien de la transmission:
Lors
de remplissages ultérieurs, remplir avec de la multigrade, par ex. EP
-O, jusqu à ce que cela déborde par
l orifice de remplissage, lorsque la machine est placée horizontalement.
Filtre à air:
Ne JAMAIS faire démarrer la machine sans que le filtre à air soit en place. Le filtre à air doit être nettoyé et humidifié avec un peu dhuile tous les 3 mois ou toutes les 25 heures d utilisation de la machine. Nettoyer chaque jour si la machine est utilisée dans un environnement très sec ou très poussiéreux.
P
our nettoyer le filtre à air, procéder de la manière suivante :
1. Démonter le couvercle du filtre à air.
2. Démonter le filtre éponge.
3. Lors du montage, contrôler que la grille métallique est bien montée.
Page 24
24
Nettoy
age et remplissage de l éponge du filtre :
Nettoyer le filtre éponge dans de l'eau chaude additionnée d'un produit nettoyant. Presser (
NE PAS
tordre) ensuite l'éponge jusqu'à ce qu'elle soit propre. Nettoyer le filtre dans de l'eau propre. L'envelopper d
ans un torchon propre et presser (
NE PAS
tordre) jusquá ce que le filtre soit sec.
Mettre un peu d'huile sur le filtre (de l'huile à moteur ordinaire) et presser l'éponge afin de répartir l'huile.
BOUGIE
Changer la bougie si lélectrode est brûlée
ou si la porcelaine est cassée.
Pour
Power Line 1E34FC, il faut utiliser
Denso W22MPR-U ou un produit identique.
No de produit: 10011022 L écartement des électrodes exact est de 0,7 mm.
Montage des couteaux
Ne pas oublier que le côté droi
te et le côté gauche
Droite
Gauche de la machine sont déterminés par rapport à lutilisateur qui se trouve derrière la machine.
Ne pas oublier d arrêter le moteur
D C B A
Stockage
Si
la machine ne doit pas être utilisée durant une période prolongée, les mesures suivantes doivent être prises. Cela prolongera la durée de vie de votre machine. Vider le carburant de la machine. Laisser tourner le moteur jusquà ce que le carburateur soit
complètement vide (le
moteur va s arrêter de lui-
même). Si du carburant reste dans le réservoir durant une période prolongée les impuretés se trouvant dans le carburant peuvent éventuellement boucher le carburateur, ce qui peut entraîner des difficultés de
démarrage, une perte de rendement, etc. Démonter la bougie. Verser quelques gouttes d huile de moteur dans l ouverture de la bougie. Tirer la cordelette de démarrage 4 à 5 fois et remettre la bougie. Tirer lentement sur la cordelette de démarrage jusqu'à
ce que vous rencontriez de la résistance. Cela ferme la soupape d admission et d échappement, empêchant ainsi la formation de rouille dans le cylindre. Passer en surface un chiffon imbibé dhuile. Toujours entreposer votre machine dans un endroit sec e
t propre.
Spécifications techniques
Moteur
Power Line 1E34FC
Puissance moteur
25,0
cm
3
Puissance max.
1,2 CV/0,9 KW
Nombre de tours
8000 rpm
Démarrage
Recule démarrage
Capacité réservoir
1,0 litre
Consommation en carburant
1,0 litre/heur
e Nombre d octanes / Mélange huile 2 temps et sans plomb 95 Longueur
700 mm
Largeur avec couteaux
240 mm Hauteur 1100 mm Poids à sec
12 kg
.
Vitesse de rotation des couteaux
250 rpm Niveau acoustique
L
WA
96 dB(A)
L
WA
85 dB(A) Niveau de vibrations
8,1 m/s
-2
Page 25
25
Recherche des anomalies:
Le moteur ne démarre pas:
1. Contrôler si la bougie est défectueuse.
2. Contrôler si le capuchon de la bougie est monté correctement.
Le moteur tourne irrégulièrement:
1. Contrôler si le
choke est enlevé.
2. Contrôler sil n y pas de saletés dans l essence.
Les couteaux ne tournent pas:
1. Contrôler sil n y a pas des pierres coincées vers les couteaux.
2. Contrôler si le câble des gaz est connecté.
3. Contrôler si le câble des
gaz peut activer le moteur à plein
régime.
Déclaration de conformité CE
Selon l article 8 de la directive sur les machines 98/37/CE et la directive 2000/14/CE
Fabricant:
TEXAS Andreas Petersen A/S Knullen 2, Højby DK-5260 Odense S DAN
EMARK
Déclare ici que le motoculteur de jardin ci-après: Type machine
Motoculteur de jardin
Marque
TEXAS
Type moteur
Moteur à combustion
Description modèle
Minitex
Identification série
200X - 202X
Est conforme à la directive sur les machines 98/37/C
E et à la directive 2000/14/CE
sur les émissions de bruits des machines.
Niveau de puissance de bruit mesuré pour une machine représentative:
Powerline 1E34FC 1,2CV LWA = 93,65 db(A)
Niveau de puissance du bruit garanti pour la machine
Powerline 1E34FC 1,2CV
LWA = 96 db(A)
Mesuré selon ISO 11094 par DELTA Acoustics & Vibration, Danemark.
La machine est, de plus, développée en conformité à DS/EN 709. Etabli à Odense le 1er octobre 2005.
TEXAS Andreas Petersen A/S
__________________ Verner Hansen
Directeur Adm.
Page 26
26
ACCESSOIRES POUR MINITEX
DISPOSITIF MINITEX POUR ENLEVER LA MOUSSE
Le dispositif Minitex pour enlever la mousse comprend deux râteaux à mous
se, un pour le côté droit et un pour le côté gauche, ainsi quun rabat. Utilisé pour enlever la mousse sur la pelouse. Le dispositif pour enlever la mousse est livré dans un carton, prêt à lusage.
Accessoire:
Numéro d article:
Dispositif Minitex po
ur enlever 91020200100
la mousse
COUTEAUX DE CULTIVATEUR MINITEX
Les couteaux de cultivateur Minitex se composent des couteaux A
-B-C-
D,
de la barre de réglage de profondeur complète pour Minitex 202
ainsi que
de deux bagues d écartement. Livré dans un carton, prêts à lusage.
Accessoire:
Numéro d article:
Couteaux de cultivateur Minitex 91020300100
TRANCHEUSE DE BORDURES
La trancheuse de bordures Minitex e
st composée dun couteau trancheur à dix dents et dune roue de support. Peut être montée sur le côté gauche ou sur le côté droit de la machine. Utilisée pour couper les bordures herbeuses. Livrée dans un carton, prête à lusage.
Accessoire:
Numéro d ar
ticle:
Trancheuse de bordures Minitex 91020400100
AÉRATEUR DE GAZON MINITEX
L aérateur de gazon Minitex (coupe verticale) est composé de quatre couteaux trancheurs identiques et de deux clavettes darrêt. Utilisé p
our aérer le gazon. Livré dans un carton prêt à lusage.
Accessoire:
Numéro de produit:
Aérateur de gazon Minitex 91020600100
CHARRUE BUTTEUSE MINITEX
La charrue butteuse Minitex est utilisée pour butt
er la terre pour la culture
des pommes de terre. Livrée dans un carton, prête à lusage.
Accessoire:
Numéro d article:
Charrue butteuse Minitex 91020700100
BALAI À MAUVAISES HERBES MINITEX
Le bala
i à mauvaises herbes Minitex est composé dune large et solide brosse de 2 cm de largeur et dune roue de support. Utilisé pour enlever les mauvaises herbes entre les carrelages. Livré assemblé dans un carton, prêt à lusage.
Accessoire:
Numéro de produit:
Balai à mauvaises herbes 91020800100
Page 27
27
HUSK AT UDFYLDE
IMPORTANT
Udfyldes af forhandler / køber.
To be fill in by dealer/user.
Motornummer / engine number:
Stelnummer / cha
ssis number:
Model / model:
Købsdato /
buying date:
Produktionsår / production year:
Motorproducent / engine manufacturer:
Reservedele
Reservedelstegning over det pågældende produkt findes
på vores hjemmeside
www.texas.dk
Finder du selv varenumre, giver det en hurtigere ekspedition.
For
køb af reservedele, kontakt venligst din nærmeste forhandler.
Du finder forhandlerliste på Texas' hjemmeside.
Spare parts
Part list and explosive drawings for the specific product, can be found
on our website
www.texas.dk
If you help find part numbers
yourself, it will ease the service.
For purchase of spare parts, please contact your dealer.
Page 28
28
.
28
29 30 30 30 31 31 32
35
www.texas.dk
! .
, . ,
, « », :
. ,
.
:
,
.
.
,
.
- , .
, , .
, .
.
- , , ,
.
, . ,
. .
, ,
.
, .
!
, !
:
!
,
- . -95
.
10- 1:20 = 5%
95.
( . ).
, .
Page 29
29
:
200
, /
.
.
/
1. / .
:
1. .
2.
.
3. , .
4. .
5. .
:
1. .
2.
.
3.
.
4. .
: 202
, /
.
.
/
1. / .
:
1. .
2.
.
3.
.
, , ,
.
Page 30
30
Power line 1E34FC
:
,
«
CLOSE
»,
.
. (CLOSE)
(OPEN)
5
/ :
Mini Tex
.
.
« ». .
.
,
. , .
, .
« ».
:
. ,
.
2-
3
, .
:
.
, .
.
.
.
: .
:
, .
:
.
25 .
Multifak EP
-0,
.
:
,
.
25 .
,
.
:
1.
.
2.
.
3.
, .
Page 31
31
:
. ,
.
.
, .
,
.
, .
Power Line 1E34
FC
Denso W22
MPR
-U
.
: 10011022
0.7 .
, ,
.
!
D C
B A
D C B A
, .
.
, ,
.
.
( ).
.
, .
Power Line 1E34FC
25.0
3
.
1.2 . ./0.9 8000 /
1.0
1.0 / 2- + 95 700 240 1100 12 250 /
LPA RE.1PW
96 dB(A)
L
WA
85 dB(A)
8.1
m/s
-2
Page 32
32
:
: 1. , .
2. , .
: 1. , .
2. , , .
: 1. ,
: , . .
2. , .
3. , .
EC
8 98/37/
EC
2000/14/
EC
:
TEXAS
Andreas Petersen A/S Knullen 2, Højby DK-5260 Odense S DENMARK
, :
TEXAS Minitex
200X -
202X
98/37/
EC
2000/14/
EC
.
:
Powerline 1E34FC
1.2 . . LWA = 93.65 db(A)
:
Powerline 1E34FC
1.2 . . LWA = 96 db(A)
ISO
11094
DELTA Acoustics
&
Vibration, .
DS/EN
709.
. , 1 , 2005 .
TEXAS Andreas Petersen A/S
__________________
Verner Hansen
Page 33
33
MINITEX
MINITEX
Minitex
.
.
.
:
:
Minitex
91020200100
MINITEX
Minitex
A-B-C-D,
Minitex
202 .
.
:
:
Minitex
91020300100
MINITEX
Minitex
10-
.
, .
.
:
:
Minitex 91020400100
MINITEX
Mi
nitex
4-
, .
.
: :
Minitex
91020600100
MINITEX
Minitex
,
.
.
:
:
Minitex Plough
91020700100
MINITEX
Minitex
2
. .
.
:
:
Minitex
91020800100
Page 34
34
/ .
/ engine number:
/ chassis number:
/ model:
/ b
uying date:
/ production year:
/ engine manufacturer:
www.texas.dk
.
.
Page 35
35
MINITEX Model 200-202-204
Der er
ikke
påfyldt fedt på gearet, men er vedlagt i dunk, se vejledning.
Fedtet bør opbevares ved 18-20 grader før det påfyldes. Sørg for at luften kan komme ud af gearet un
der påfyldning
Fett ist nich auf das Getriebe gefüllt, aber in einem Kanister beigelegt, bitte Anleitung sehen
Aufbewahr das Fett bei 18-20 Graden vorher die Füllung. Sorg dafür dass die Luft aus das Getriebe herauskommen kann
Grease has
not
been filled i
nto the gear but enclosed in a can, see manual
The grease should be stored in 18-20 degrees before added to the machine. Make sure the air can slip out of the gear during filling.
La graisse
n a pas été
mise dans le carter de transmission, mais dans une
bouteille séparée.
Merci de suivre les procédures suivante pour effectuer le remplissage.
La graisse doit être stockée à une température de18
-20° C, avant d être mise dans la machine. Assurez-
vous que
l air puisse sortir facilement du carter lors du rempl
issage.
, .
18-20 . ,
.
Fedt påfyldes indtil det løber ud af påfyldningsh
ullet når
maskinen står vandret.
Füll mit Fett bis das Fett von dem Füllungsloch hinauslaufen, wenn die Maschine waagerecht steht.
Fill with grease until it runs out of the filling hole when the machine is placed in horizontal position
Remplir de graisse jusqu à ce qu elle déborde par l orifice de remplissage, la machine étant en pos
ition
horizontale.
,
.
.
Loading...