vedligeholdelsesarbejde og rengøring, ved
udskiftning af værktøj og under transport på andre
måder end ved egen kraft.
Kontroller jævnligt, at alle skruer og møtrikker
sidder fast. Stram igen om nødvendigt.
Motoren skal være helt afkølet før opbevaring
inden døre eller ved overdækning.
Hvis maskinen ikke er i brug i en periode, henvises
til instrukserne i denne brugsanvisning.
Vedligehold eller udskift sikkerheds- og
instruktionsmærkater efter behov.
Brug kun originale reservedele eller tilbehør. Hvis
der ikke anvendes originale dele eller tilbehør,
bortfalder garantien.
Diverse
Gearene leveres smurte. Sørg dog for, at alt er
smurt korrekt før hver brug.
Fabriksmonterede styreanordninger, f.eks. kabler
monteret på håndtaget, må ikke fjernes eller
blotlægges.
Tøm kun benzintanken udenfor. Benzin er yderst
brandfarlig, og dampene er eksplosive.
Kontroller, at maskinen ligger ordentligt fast under
transport på en ladvogn osv.
Identifikation af dele
Se Fig. 1 og illustration:
1. Trimmerhoved
2. Gear lås
3. Gear
4. Skærm
5. Rør
6. Styrholder
7. Håndtag
8. Højre håndtag
9. Gashåndtag
10. Tændingskontakt
11. Sikkerhedsgreb
12. Tændrørscover
13. Startsnor (rekylstart håndtag)
14. Primer bold
15. Brændstoftank
16. Choker
17. Skrue til luftfilter
18. Anti-vibrationscover
19. Monteringsplade til bæresele
20. Venstre håndtag
21. Løsemøtrik
22. Bundplade
23. Skive
24. Klinge
25. Topplade
26. Bæresele
Montering
Følg procedure vist i Fig. 2 - 4:
1. Monter håndtaget på styrholderen (Fig. 2) og lås
det fast.
2. Monter beskyttelsesskærmen (Fig. 3) og skru det
fast til beslaget med de medfølgende bolte.
3. Monter underskærmen på beskyttelsesskærmen
(Fig. 4).
4. Sørg for, at maskinen er i balance og alle bolte er
stramme.
Montering af klinge og trimmerhoved
På gearet for enden af røret sidder en lille bolt (Fig. 5),
som kan låse gearet. Den kan aktiveres ved at løfte
bolten, dreje den 45 grader og lade den falde på plads
igen. Når dette er gjort, kan klingen/trimmerhovedet
ikke dreje rundt, og man kan herefter løsne/fastspænde
klinge og trimmerhoved.
Montering af klinge
1. Aktiver gearlåsebolten (Fig. 5), så gearet ikke kan
dreje rundt.
2. Monter klingen (B), skiven (C), holderen (D) og
møtrikken (E) i korrekt rækkefølge, som vist på
Fig. 6. Sørg for at klingen (B) sidder ordentligt på
toppladen (A)
3. Spænd møtrikken (E) fast (linksgevind)
4. Deaktiver gearlåsebolten, så gearet kan dreje
rundt.
8
Page 9
Montering af trimmerhoved
1. Aktiver gearlåsebolten (Fig. 5), så gearet ikke kan
dreje rundt.
2. Monter skiven (B) og trimmerhovedet (A) oven på
toppladen (C), som vist på Fig. 7
3. Spænd trimmerhovedet (A) ordentlig fast med
hånden (linksgevind)
4. Deaktiver gearlåsebolten, så gearet kan dreje
rundt.
Husk altid at deaktivere gearlåsen
inden motoren startes!
Bemærk: Opbevar de løse dele til henholdsvis
trimmerhoved og klinge til senere brug.
Ved afmontering af klinge/trimmerhovedet, følgende
ovenstående i modsat rækkefølge.
Brændstof
•Dette produkt er udstyret med en 2-taktsmotor, der
kræver 2-taktssmøringsolie tilsat benzinen.
• Brug altid blyfri benzin (minimum oktan 95)
• Anvend ikke færdigblandet benzin/olie fra
benzinstationer, som er beregnet til brug i
knallerter, motorcykler osv.
•Brug altid olieleverandørens forskrifter vedrørende
blandingsprocent (se bag på dunken).
•Brug en ren og godkendt benzindunk til at blande
benzinen med olie i.
•Brug en godkendt 2-taktsolie til luftkølede motorer,
motorsave, trimmere og lignende.
(Brug ikke påhængsmotorolie eller smøringsolie til
biler). Bland i små mængder.
•Texas anbefaler Texas Motex 2TX blandet i
forholdet 2,5% (40:1). Dette svarer til at 0,1 liter 2takt olie blandes med 4 liter benzin. Hvis en anden
olie anvendes bør forholdet være 4%. Følg dog
altid producentens anvisninger bag på dunken.
•Bland olien og benzinen grundigt og ryst dunken
hver gang før påfyldning (Fig. 24)
•Brug IKKE en benzinblanding, der er mere end 90
dage gammel, da motoren i så fald kan have
startproblemer. Opbevar aldrig samme
benzinblanding i tanken i mere end 30 dage.
Ved længere tids opbevaring, tøm da altid tanken.
Påfyldning af benzin - Rygning forbudt!
1. Skru benzindækslet langsomt af. Læg det på et
rent underlag.
2. Hæld forsigtigt det olieblandede brændstof i
tanken, undgå spild.
3. Skru øjeblikkeligt benzindækslet på og stram til
med hånden.
4. Tør spildt brændstof op.
Bemærk: Sluk altid motoren før påfyldning, hæld aldrig
brændstof på en maskine, der er i gang, eller hvor
motoren er varm. Flyt mindst 3 meter væk fra
påfyldningsstedet (Fig. 25), før motoren startes. Hold
minimum 2 minutters pause før optankning af
brændstof.
Optankning (Rygning er forbudt)
Bland og opbevar altid brændstof i dunke, der er
godkendt til dette.
Bland kun brændstof udendørs, hvor der ikke
forekommer gnister eller flammer.
Vælg et bart sted, sluk motoren, og lad den køle af
minimum 2 minutter før optankning.
Løsn brændstofdækslet langsomt for at tage
trykket af og undgå, at brændstof flyder ud under
dækslet.
Tør spildt brændstof af redskabet. Flyt maskinen 3
meter væk fra påfyldningsstedet, før motoren
startes (Fig. 24).
Start / Stop
Sådan startes en kold motor
1. Læg trimmeren på et plant og solidt sted.
2. Sæt tændingskontakten på ”I”. Se Fig. 8
3. Tryk 7 gange på primer, som sidder bag luftfileret
(Fig. 10)
Indstil chokeren til start position , se Fig. 11-A
4. Træk i startsnoren indtil et tændingsforsøg høres.
5. Flyt chokeren til køreposition
6. Træk i startsnoren igen indtil motoren starter.
7. Efter 6-7 sekunder, aktiver sikkerhedsgrebet og
tryk gashåndtaget ind og at give motoromdrejninger
Sådan startes en varm motor
1. Indstil chokeren i køreposition , Se Fig. 11-A
2. Træk i startersnoren indtil motoren går i gang
3. Efter 6-7 sekunder, aktiver sikkerhedsgrebet og
tryk gashåndtaget ind for at give motoromdrejninger
Sådan stoppes motoren
1. Slip gashåndtaget
2. Placer tændingskontakten på ”O”. Se Fig. 9
Udskiftning af snøre
Oversigt (Fig. 13):
A. Snørehus
B. Fjeder
C. Trimmer snøre
D. Spole
E. Bunddæksel
Procedure for udskiftning af snøre:
1. Stop motoren.
2. Tryk ind i hver side på selve snørehuset (A).
Bunddækslet (E) kan nu tages af.
3. Afmonter selve spolen (D), ved at trække den ud af
bunddækslet (E), Lad fjederen (B), blive i
snørehuset (A). Fjern evt. rester af snøre (C). Tag
3-4 m snøre (2,4 mm) og læg det dobbelt.
4. De to ender stoppes ind i de 2 huller på spolen.
Derefter ruller man snøren på i pilens retning.
Undgå at sno snøren. Når al snøren er rullet på,
skærer man snøren over og sætter de 2 ender fast
i de hak på oversiden af spolen.
OVERFYLD IKKE SPOLEN!
5. Saml hele trimmerhovedet i modsat rækkefølge.
Start med at sætte fjederen (B) på plads. Træk
dernæst snøreenderne (C) ud gennem
bunddækslets (E) to huller.
6. Slut af med at montere snørehuset (A). Vær sikker
på at det er forsvarligt monteret.
Sørg altid for at trimmerhovedet er fastspændt
forsvarligt.
9
Page 10
Betjening
•Når motoren stopper, skal den roterende klinge
blive i tæt græs eller krat, indtil den er bragt til
stilstand.
• Hold altid godt fast i redskabet med begge hænder.
• Maskinen må ikke anvendes, hvis skærmen ikke er
monteret korrekt, og i god stand.
•Motoren skal altid stoppes før materialer, der har
sat sig fast i klingen, forsøges fjernet.
•Man må ikke røre ved eller forsøge at stoppe
klingen, mens den roterer.
•En roterende klinge kan forsage skade, da den
fortsætter med at dreje rundt, efter at motoren er
stoppet eller gasregulatoren er udløst. Bevar altid
kontrollen over maskinen, indtil klingen står helt
stille.
•Sørg altid for, at klingen er monteret korrekt og
forsvarligt før hver brug.
•Brug kun en skarp klinge, udskift klinger, der er
slidte eller beskadiget.
• Brug kun originale reservedele.
• Anvend kun klingen til grovere ukrudt,
brændenælder, tidsler og lignende.
•Tilbageslag er en reaktion, der kan forekomme, når
den roterende klinge kommer i kontakt med noget,
den ikke kan skære over. Denne kontakt kan
bevirke, at klingen stopper i et øjeblik, og pludselig
slår redskabet væk fra det hårde objekt, der blev
ramt. Denne reaktion kan være så voldsom, at
brugeren mister kontrollen over redskabet.
Tilbageslag kan forekomme uden varsel, hvis
klingen sætter sig fast, taber fart eller hæmmes.
Dette er mere sandsynligt i områder, hvor det kan
være svært at se det materiale, der beskæres.
• Selen skal altid anvendes og justeres rigtig.
• Bevar et fast greb i begge håndtag, mens bladet er
i brug. Hold bladet væk fra kroppen og under talje
højde.
•Højt græs bør altid skæres fra toppen og nedad.
På denne måde kan du forhindre græsset i at blive
viklet rundt om trimmer hoved og dermed føre til
overophedning og beskadigelse. Hvis græsset og
lignende er viklet rundt om trimmer hoved motoren
skal stoppes, tændrørshætten tages ud og græsset
derefter fjernet.
•Snørefremførelsen styres ved at banke snørehuset
let mod jorden, mens motoren kører på fuld gas.
•Hold trimmeren i en vinkel mod det område, der
skal skæres.
•For arbejdsretning for henholdsvis trimmer (snøre)
og buskrydder (klinge), see Fig. 14.
•Brug snoren til at slå med, tving ikke snørehuset
ind i græs, der ikke er slået.
•Trimmerhovedet må ikke konstant komme i
berøring med jordoverfladen (Fig. 15). Konstant
berøring kan beskadige trimmerhovedet.
•Tråd og stakithegn slider ekstra meget på snøren
og kan endda knække den.
Sten og mure, kantsten og træ kan slide snøren
meget hurtigt. Gå rundt om træer og buske.
Bark og træornamenter, træbeklædning og stolper
kan nemt blive beskadiget af snøren.
Luftfilter
For korrekt ydelse og holdbarhed bør luftfilteret holdes
rent:
1. Fjern luftfilterdækslet (Fig. 16) ved at skrue skruen
(A) af, der fastholder dækslet (B).
2. Luftfilteret (C) vaskes i lunkent sæbe vand og skal
herefter tørre grundigt. Væd det igen i lidt olie. Tryk
evt. overskydende olie ud. Hvis filteret er meget
medtaget, bør det udskiftes.
3. Filter og dæksel monteres igen. Vær opmærksom
på at filter og dæksel slutter tæt.
Luftfilteret skal renses for hver 5. time, dog oftere,
når du arbejder i støvede områder.
Tændrør
Denne maskine er udstyret med et tændrør, der har en
elektrodeafstand på 0,6 - 0,7 mm. Se Fig. 17.
For optimal ydelse, bør det udskiftes årligt. Tændrøret
sidder under et plastiklåg på motoren. Se Fig. 1-12.
Varenummer for nyt tændrør: 10011022
Opbevaring
1. Tøm al brændstof af tanken i en dunk, der er
godkendt til benzin. Lad motoren køre til den
stopper.
2. Rengør trimmeren og opbevar den frostfrit, hvor
børn ikke kan komme til den.
3. Overhold alle sikkerhedsforskrifter vedr. sikker
opbevaring og håndtering af benzin.
Smøring af gear
Vinkelgearet er smurt fra fabrikken, men for hver 30timers drift skal fedt genopfyldes. Suppler gearet med
fedt, af typen: MULTIFAK EP-0. Brug en fedtsprøjte
(medfølger ikke) på smørenippel. Se Fig 18.
Bemærk venligst, fedtsprøjte medfølger ikke!
Justering af tomgangsskrue
Inden tjek/justering af tomgangomdrejninger, sørg for at
luftfilteret er rengjort, da det kan påvirke resultatet.
Hvis tomgangsomdrejningerne er korrekte, skal
trimmerhovedet/klingen ikke dreje rundt, når maskinen
kører i tomgang. Hvis justering er nødvendig, kan
tomgangsskruen (T) justeres. Se Fig. 19.
Følg nedenstående procedure:
1. Drej tomgangsskruen med uret (mens motoren
kører) indtil trimmerhovedet begynder at rotere.
2. Drej tomgangsskruen mod uret (mens motoren
kører) indtil trimmerhovedet stopper med at rotere.
3. Tomgangsomdrejningerne er korrekt indstillet, når
motoren går jævnt i alle positioner, og når
trimmerhovedet først begynder at dreje, når
gashåndtaget aktiveres (når motoren kommer op i
omdrejninger)
Hvis tomgangsomdrejningerne ikke kan justeres, så at
trimmerhovedet står stille, mens motoren er i tomgang,
kontakt da et serviceværksted. Brug ikke maskinen
indtil problemet er løst.
Hvis behov for at justere “L” og/eller “H” blandingsskruen, kontakt da et serviceværksted for hjælp.
10
Page 11
Benzin filter
Tjek benzinfilteret, hver gang tanken køres tør.
Tjek at filteret er rent, og fjern evt. urenheder før ny
olieblandet benzin påfyldes. Se Fig. 20.
Brug af bæresele
Brug altid bæreselen, når buskrydderen benyttes.
Sørg for at den er hægtet ordentlig fast til
monteringspladen (Fig. 1-19) på buskrydderen.
Når bæreselen benyttes, spredes vægtbelastningen
over skulderne (Fig. 21). Juster/spænd selen, så den
sidder ordenligt og føles behagelig.
Juster skulderstropperne, så at trimmerhovedet er
parallel med jorden (Fig. 22).
Der skal være en god balance af maskinen, så
trimmerhovedet kun støtter let med jorden (Fig. 23).
Juster håndtag og monter selen i et af de andre huller
på monteringspladen, hvis balancen ikke er opnået.
Tekniske specifikationer
Model BCP 4300
Motor 43 cc / 1.25 kW (7.000 rpm)
Omdrejninger pr min.
Arbejdsbredde 25,5 / 43 cm (klinge/snøre)
Brændstoftank 0,6 liter
Vægt 9,8 kg
Støjniveau 113 dB(A)
Max 9.500 omdr. (klinge)
Max 8.500 omdr. (snøre)
Reklamationsretten og generelle betingelser
Reklamationsperioden regnes fra købsdatoen og er
gældende i 3 år for private i Danmark, 2 år i andre
lande i EU. Maskiner solgt til erhvervsbenyttelse har
1 års garanti.
Reklamationen dækker mangelfuld udførelse dvs.
fabrikationsfejl eller materiale- og funktionsfejl.
Forbehold og krav
Normal slitage og udskiftning af sliddele er IKKE
omfattet af reklamationsretten.
Sliddele, hvor der IKKE garanteres for holdbarheden
over 12 måneder:
• Klinger
• Snørespoler/trimmerhoveder
• Kabler
• Kontakter
• Membraner/pakninger
• Tændrør
• Motorvæsker (olie, benzin, fedt)
• Startsnor
• Filtre
Hvis du starter motoren uden påfyldning af korrekt
olieblandet benzin, vil denne blive beskadiget og vil ikke
kunne repareres og derfor ikke være dækket af
garantien.
Reklamationsretten omfatter IKKE fejl eller mangler
opstået som følge af:
• Manglende service og vedligeholdelse
• Konstruktionsmæssige ændringer
• At maskinen har været udsat for ydre påvirkning
• Lakskader, skader på skjold, styr, paneler m.m.
• At maskinen er blevet misligholdt eller overbelastet
• At der er anvendt andre olie-, brændstof-, fedt- eller
væsketyper end anbefalet i denne vejledning
•Dårlig eller beskidt brændstof, forurening af
brændstofsystemet
• Montering/anvendelse af uoriginale reservedele
• Andre forhold, som Texas A/S er uden ansvar for
Hvorvidt en sag er en garantisag eller ej, afgøres i hvert
tilfælde af et autoriseret serviceværksted.
Din købskvittering er gældende som garantibevis,
hvorfor den altid bør gemmes.
Husk: Ved anmodning om garanti reparation, skal
modelnummer, årgang og serienummer altid oplyses.
Det kan findes på CE-mærket som sidder på skjoldet
bag motoren.
*Vi forbeholder os ret til ændringer og tager forbehold
for evt. trykfejl
CE Certificate of conformity ........................................ 26
Congratulations on purchasing your new brush cutter.
Please read this instruction manual carefully, especially
the safety warnings marked with the symbol:
Spare part drawings for the specific product can be
found on our website www.texas.dk If you find the part
numbers yourself, this will facilitate more rapid service.
For purchase of spare parts, please contact your
dealer.You will find a list of dealers on the Texas
Safety precautions
Setup
Do not put hands or feet near or under rotating
parts.
Read this manual carefully. Make sure that you are
familiar with the different controls, settings and
handles of the equipment.
Know how to stop the unit and ensure that you are
familiar with emergency stop.
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. Note, that
local regulations can restrict the age of the
operator.
If you feel unwell, tired or have consumed alcohol
or drugs, do not operate the machine.
Always inspect the machine before usage Ensure
that no parts are worn or damaged.
Replace worn out or damaged elements and bolts
in sets to preserve balance.
The operator of the machine is responsible for
people’s safety.
Never use the machine near children or animals. The operator of the machine is held liable for any
accidents or hazards to other people and their
property.
Thoroughly inspect the area, where the equipment
is to be used, if necessary remove any foreign
objects.
Spare parts
website.
Do not refuel gasoline indoors or while the engine
is running.
Spilled gasoline is extremely flammable; never
refuel while the engine is still hot.
Wipe off any spilled gasoline before starting the
engine. It may cause a fire or explosion!
Beware of hazards, while working on difficult soil
hence; extremely stony or hard soil.
Boots with non-slip soles with steel jacket is
required. Avoid loose-fitting clothes.
Operation
Always start the engine at the working zone. Do not leave the working zone while operating the
machine, if it is necessary to leave the working
zone, turn off the engine before leaving the zone.
After striking a foreign object, stop the engine
immediately, remove the spark plug cap and
inspect the machine thoroughly for damage. Repair
the damage before continuing
If the machine should start to vibrate abnormally,
stop the engine and check immediately for the
cause. Vibration is generally a warning of damage.
Always turn off the engine and ensure that all
moving parts have come to a complete stop before
making any repairs, adjustments, or inspections.
Exercise extreme caution when operating on
slopes.
Never operate the machine at a fast pace. Do not overload machine capacity by attempting to
work at too fast a rate.
Never allow any bystanders in front of unit. Only operate the machine at daylight or in fully
illuminated areas
Ensure a stable foothold and always keep a firm
hold on the handles. Always walk, never run.
Do not operate the equipment when barefoot or
wearing sandals.
Exercise extreme caution when changing direction
on slopes
Never attempt to make any adjustments, while the
engine is running.
Never operate the engine indoor or in areas with
low ventilation. The exhaustion from the engine
contains carbon monoxide. Failure to observe
could result in permanent injury or death.
Use eye and ear protection. Use long pants, strong shoes and gloves. Keep all spectators, children, and pets at a
distance of at least 15 meters.
Keep long hair tied back. The work area must be well lighted. Stand firm and in balance. Do not reach too far out. Keep the trimmer head, the blade and other warm
surfaces away from your body.
Keep the trimmer head / the blade below your
waist.
Never touch the area near the silencer and the
cylinder as these parts get hot when the engine is
running.
Always stop the engine and take off the lid of the
spark plug before making adjustments or repairs.
Make sure that the trimmer head / blade is fitted
correctly and securely fastened. If not this may lead
to serious personal injury.
Make sure that all safety guards and handles are
correctly and securely fastened.
12
Page 13
Gasoline safety
A
Use extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the fumes are explosive.
Serious personal injury can occur, when gasoline is
spilled on yourself or your clothes. Rinse your skin
and change clothes immediately!
Use only an approved gasoline container. Do not
use soft drink bottle or similar!
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
Never refuel your machine indoors. Let the engine cool down before refilling Never fill the fuel tank to more than 1 cm below
bottom of filler in order to provide space for fuel to
expansion.
After refueling, ensure that the cap tighten
securely.
Never use the lock-function on the gasoline gun,
when refueling.
Do not smoke while refueling. Never refuel inside a building or where gasoline
fumes may get in contact with an ignition source.
Keep gasoline and engine away from appliance,
pilot lights, barbecues, electric appliances, power
tools, etc.
If the fuel tank has to be drained, this shall be done
outdoors
Maintenance and storage
The engine shall be stopped when carrying out
maintenance and cleaning operations, when
changing tools and when being transported by
means other than under its own power.
Check regularly that all bolts and nuts are
tightened. Retighten if necessary.
The engine must be completely cooled before
storing indoors or covered.
If the machine unused for a period of time, please
refer to the instructions in this manual.
Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
Only use original spare parts or accessories. If not
original parts or accessories is used, the liability is
no longer applied.
Miscellaneous
The gears are delivered pre-greased. However,
always ensure they are well greased before each
use.
Factory-fitted control devices, such as the handle-
mounted cable, must not be removed or exposed.
Only drain the fuel tank outdoors. Gasoline is
extremely flammable and the fumes are explosive.
Ensure that the machine is properly secured when
transported on a flatbed etc.
Identification of the parts
Se Fig. 1 and illustration:
1. Trimmerhead
2. Gear lock
3. Bevel gear
4. Blade guard
5. Shaft/tube
6. Handlebar clamp
7. Handlebar
8. Right handle
9. Throttle trigger
10. Start/Stop switch
11. Safety switch
12. Spark plug cover
13. Recoil starter handle
14. Primer bulp
15. Fuel tank
16. Choke arm
17. Screw for air filter
18. Anti-vibration cover
19. Suspension plate for harness
20. Left handle
21. Nut
22. Bottom plate
23. Washer
24. Blade
25. Top plate
26. Harness
Assembly
Follow the procedure shown in Fig. 2 - 4:
1. Attach the handle to the bracket and lock it with the
handle clamp (Fig. 2).
2. Mount the blade guard (Fig. 3) og and fix it to the
bracket using the supplied bolts.
3. Mount the guard extension to the main blade guard
(Fig. 4).
4. Make sure the brush cutter has a good balance
and that all bolts are tighten.
Mounting the blade and trimmerhead
On the bevel gear there is a small bolt (Fig. 5), which
can lock the gear. It is activated by pulling the bolt, turn
it 45 degrees and release it into position.
When this is done, the blade/trimmerhead cannot turn
around, and it is now possible to release/tighten the
blade and trimmerhead.
Mounting the blade
1. Activate the gear lock bolt (Fig. 5), so it cannot turn
around.
2. Mount the blade (B), washer (C), buttom plate (D)
and nut (E) in correct order, as shown in Fig. 6.
Make sure the blade (B) fits perfectly on the top
plate (A).
3. Tighten the nut (A) securely (link thread)
4. Deactivate gear lock bolt to release the gear again.
Mounting the trimmerhead
1. Activate the gear lock bolt (Fig. 5), so it cannot turn
around.
2. Mount the washer (B) and trimmerhead (A) as
shown in Fig. 7.
3. Tighten the trimmerhead (B) securely with your
hand (link thread)
4. Deactivate gear lock bolt to release the gear again.
lways remember to deactivate the gearlock
before the engine is started!
Notice: Store the individual parts for trimmerhead or
blade for later use.
To dismount the blade/trimmerhead, follow above
instructions in opposite order.
13
Page 14
Fuel
•This product is equipped with a two-stroke engine
that demands two-stroke oil added to the petrol.
• Always use unleaded gasolinee.
• Never use ready-mixed gasoline/oil from service
stations that is normally used for mopeds,
motorbikes, etc.
•Always follow the directions of the supplier for the
oil regarding the mix of oil (see the back of the oil
container).
•Use a clean and approved petrol can for mixing the
petrol with oil.
•Use an approved two-stroke oil for air cooled
engines, chainsaws, trimmers etc. (Do not use oil
for out board engines of cars. (Mix only small
quantities).
•Normally 2,5% oil is mixed with the gasoline. (40:1)
however, always follow the directions of the
manufacturer of the oil.
•Mix the oil and gasoline thoroughly and shake the
can before filling (Fig. 24).
•Never use a mix of gasoline and oil that is more
than 90 days old as this may lead to problems
when starting the engine. Never store the same
mixture in the tank for more than 30 days.
When storing the machine for more than 30 days you
should empty the tank.
Filling of petrol - Smoking prohibited!
1. Unscrew the petrol lid. Place it on a clean surface.
2. Carefully pour the oil mixed fuel into the tank.
Beware of spilling.
3. Screw the lid on tightly. Wipe away any spilled fuel.
4. It is normal that the engine smokes the first time it
is used.
Notice! Always turn off the engine before fuelling.
Never put fuel on a machine that is running or when the
engine is hot (cooling time at least 2 minutes). Move
more than 3 meters away from the place where you put
fuel on the engine before it is started (Fig. 25).
Refuel (Smoking prohibited)
Mix and store the fuel in containers that are
approved for the purpose.
Mix the fuel outdoors where there are no sparks or
flames.
Choose a bare place, turn off the engine and leave
it to cool for 2 minutes before refueling.
Untighten the lid slowly to let out any pressure and
to avoid that any fuel spills out under the lid.
Wipe off any spilled fuel. Move the machine more
than 3 meters away from the place where you put
fuel on the engine before it is started (Fig. 25).
Start / Stop
How to start a cold engine
1. Place the brush cutter on a flat surface.
2. Set the start/stop switch to ”I”. Se Fig. 8
3. Push the primer bulb 7 times. It is located behind
the air filter (Fig. 10).
Set the choke arm to start position .
See Fig. 11-A
4. Pull the recoil start handle until initial ignitions are
heard.
5. Set the choke arm to run position
6. Pull the recoil start handle until engine starts.
7. After 6-7 seconds, activate the safety switch and
the trottle trigger to increase the engine rpm
How to start a warm engine
1. Set the choke arm to run position , See Fig. 11-A
2. Pull the recoil starter handle until the engine runs
3. After 6-7 seconds, activate the safety switch and
the trottle trigger to increase the engine rpm.
How to stop the engine
1. Release the gas and the safety switch. Fig.6-B
2. Set the switch in the “O” position. See Fig. 9
Replacement of nylon line
Overview (Fig. 13):
A. Line compartment
B. Spring
C. Nylon line
D. Spool
E. Lid
Procedure for repalcement of nylon line:
1. Stop the engine.
2. Press on each side of the line compartment (A).
The lid (E) may now be removed.
3. Dismount the spool (D) simply by pulling it out from
the lidt (E). Leave the spring (B) in the line
compartment (A). Remove any bits of line (C).
Attach 3-4 meters of new line (2.4 mm) and place it
double.
4. Fit each end of the line into a hole on the spool.
Wind the two ends of line in the direction of the
arrow. Avoid twisting the line. Finally cut the double
line at the middle. Fit the two ends through the line
controllers. DO NOT OVERFILL THE SPOOL!
5. Assemble the trimmerhead in reverse order. First,
fit the spring (B) into its position. Pull the two line
ends (B) out through the two holes of the lid (E).
6. Finally mount the line comparetment (A). Make
sure that it is fitted securely.
Always make sure that the trimmerhead
is fitted securely.
14
Page 15
Operation
•When the engine is stopped the rotating blade
must be held in grass or bush until it holds still.
• Always hold the machine with both hands.
• The machine must not be used if the safety guard
is not correctly fitted and in mint condition.
•Always stop the engine before attempting to
remove objects that may have stuck on the blade.
•Never touch or try to stop the blade while it is still
spinning.
•A rotating blade may cause damage, as it
continues to spin after the engine has stopped or
the gas has been turned off. Always be in control of
the tool until the blade has stopped spinning.
•Always make sure that the blade is mounted
securely and correctly before every time is used.
•Only use a sharp blade. Replace blades that are
worn or damaged.
• Only use original spare parts.
• Only use the blade for weeds, grass and similar.
• Throw back is something that may occur when the
rotating blade gets into contact with something, it
cannot cut. This contact may have the effect, which
the blade stops for a moment, and suddenly the
tool is thrown away from the hard object that was
hit. This reaction may be so violent that the user
loses control of the tool. Throw back may occur
without warning if the blade is stuck, loses speed or
impeded. This is most likely in areas where it is
difficult to see the material that is being cut.
•The harness must always be used and adjusted to
fit in the correct manner.
•Keep a firm grip on both handles while the blade is
running. Keep the blade away from your body and
below your waist.
•High grass should always be cut from the top and
downwards. In this way you prevent the grass from
being wrapped around the trimmer head and
thereby lead to overheating and damage. If grass
and the like is wrapped around the trimmer head
the engine must be STOPPED, the spark plug cap
taken off and the grass then removed.
•For moving the line forward you tap the trimmer
head lightly against the ground while the engine
runs at full speed.
•Hold the trimmer at an angle towards the area that
is to be cut.
•The illustration (Fig 14) shows the best cutting
direction when used as grass trimmer (nylon line)
and brush cutter (blade).
•Use the line to cut. Do not force the trimmer head
into grass that has not yet been cut.
•Do not allow the trimmer head to constantly come
into contact with the ground during normal cutting
(Fig. 15). Constant contact of this type can cause
damage and wear to the trimmer head
•Wire and fences are hard on the line and may even
cause it to break.
Stones and walls, and wood cause the line to be
worn down very fast. Walk around trees and
bushes. Bark and trees, wood boarding and poles
are easily damaged by the line
Air filter
For correct performance and durability the air filter must
be kept clean:
1. Remove the lid of the air filter (Fig. 16) by
unscrewing the screw (A) that fastens the lid (B).
2. Wash the filter (C) in mild soap water. Leave it to
dry. Pour on a little two-stroke oil Press out any
surplus oil. Replace an old and worn filter.
3. Filter and lid is fitted again. Make sure that the filter
and lid is secured tightened.
Clean the air filter for every 5 hours or more often if
you work in dusty areas.
Spark plug
This machine is equipped with a spark plug with an
electrode distance of 0.6-0.7 mm. See Fig. 17.
For optimal performance it should be replaced once a
year.
The spark plug is located under the plastic cover on the
engine. See Fig. 1-12.
Article number for new spark plug: 10011022
Storage
1. Empty all fuel into a can approved for petrol.
Let the engine run until it stops.
2. Clean the machine and store the machine frost free
and out of reach for children.
3. Observe all safety precautions concerning safe
storage and handling of gasoline.
Lubrication of bevel gear
The gear is lubricated from the factory, but for every 30hour operation Grease MUST be refilled. Top up with
grease type: MULTIFAK EP-0 using a grease gun (not
included) on the lubrication nipple. See Fig. 18.
Please note that the gear gun is not supplied!
Adjusting the idle speed
First, check that the air filter is clean, as it can effect the
result.
When the idle speed is correct, the cutting attachment
should not rotate, when machine is idling.
If adjustment is required, the idle screw (T) can be
adjusted. See Fig. 19,
Follow below procedure:
1. Close (turn clockwise) the idle adjustment screw T,
with the engine running, until the cutting
attachment starts to rotate.
2. Open (turn anticlockwise) the screw until the
cutting attachment stops.
3. The idle speed is correctly set when the engine
runs smoothly in all positions, and there is a clear
margin to the speed at which the cutting
attachment starts to rotate
If the ildle speed cannot be adjusted so that the cutting
attachmemt stops. Contact your dealer/service center.
Do not use the machine until it has been correctly
adjusted or repaired.
If you need to adjust the “L” and/or “H” mixture screw
contact with you dealer/service center for some help.
15
Page 16
Fuel filter
When the engine runs short of fuel, check the fuel cap
and the fuel filter for blockage/dirt, and clean it before
new mixed fuel is added. See Fig. 20.
Use of harness
When using the brush cutter, it must always be hooked
securely to the harness. Otherwise you will be unable to
control the brush cutter.
The harness should be hooked to the suspension plate
(Fig. 1-19) on the brush cutter.
When using the harness, the weight is evenly
distributed across both shoulders (Fig. 21).
Adjust/tight the harness so it fits properly and feels
comfortable.
Adjust the shoulder strap so that the cutting attachment
is prarallel to the ground (Fig. 22).
Let the cutting attachment rest lightly on the ground
(Fig. 23). Adjust the position of the suspension ring to
balance the brush cutter correctly
Technical specifications
Model BCP 4300
Engine 43 cc / 1.25 kW (7.000 rpm)
Rotations per minut
Working width 25.5 / 43 cm (klinge/snøre)
Fuel tank 0.6 liter
Weight 9.8 kg
Noise 113 dB(A)
Max 9,500 rpm (blade)
Max 8,500 rpm (nylon line)
Standard warranty terms and conditions
The warranty period is 2 years for private end users in
EU countries.
Products sold for commercial use, only have a warranty
period of 1 year.
The warranty covers material and/or fabrication faults.
Restrictions and requirements
Normal wear and replacement of wearing parts are
NOT covered by the warranty.
Wearing parts, which are NOT covered for more than
12 months:
• Blades
• Spools with nylon line (trimmerheads)
• Cables
• Switches
• Membranes/gaskets
• Spark plugs
• Engine liquids (oil, gasoline, grease)
• Starter cords
• Filters
If you start the engine without adding correct fuel mix of
gasoline and 2-stroke oil, it will be damaged and cannot
be repaired and therefore not covered by the warranty.
The warranty does NOT cover damages/faults
caused by:
• Lack of service and maintenance
• Structural changes
• Exposure to unusual external conditions
• Damages to the bodywork, deck, handles, panels
etc.
•If the machine has been improperly used or
overloaded
•Wrong use of oil, gasoline, grease or other liquid
types, which are not recommended in this user
manual
•Bad or dirty gasoline, which results in
contamination of the fuel system
• Use of unoriginal spare parts.
• Other conditions where Texas cannot be held
responsible.
Whether a case is a warranty claim or not is
determined in each case by an authorized service
center.
Your receipt is your warranty note, why it should
always be kept safe.
REMEMBER: The purchase of spare parts as well as
any request for warranty repair, model number, year
and serial number should always been informed. It can
be found on the CE-label on the machine!
* We reserve the right to change the conditions and
accept no liability for any misprints
CE Konformitätserklärung .......................................... 26
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen
Motorsense. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, besonders die Sicherheitshinweise mit
dem Symbol:
Zeichnungen von Ersatzteilen für dieses Produkt finden
Sie auf unserer Webseite www.texas.dk. Indem Sie die
Teilenummern selbst finden, ermöglichen Sie einen
schnelleren Service.
Zum Kauf von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler. Auf der Texas-Website finden Sie eine
Sicherheitsvorkehrungen
Einrichtung
Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe
von rotierenden Teilen oder darunter.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch.
Achten Sie darauf, dass Sie mit den verschiedenen
Steuerelementen, Einstellungen und Griffen gut
vertraut sind.
Sie müssen wissen, wie die Einheit gestoppt wird,
und darauf achten, dass Sie mit dem NotAusschalter vertraut sind.
Lassen Sie niemals Kinder oder mit diesen
Anweisungen nicht vertraute Personen die
Maschine benutzen. Hinweis: Lokale Vorschriften
können das Alter des Bedieners einschränken.
Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sich
unwohl fühlen, müde sind oder Alkohol oder
Drogen konsumiert haben.
Überprüfen Sie die Maschine immer vor Gebrauch.
Vergewissern Sie sich davon, dass keine Teile
verschlissen oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie zusammengehörige verschlissene
oder beschädigte Elemente und Bolzen immer
gleichzeitig, damit das Gleichgewicht gewahrt
bleibt.
Der Bediener der Maschine ist für die Sicherheit
Anwesender verantwortlich.
Ersatzteile
Händlerliste.
Benutzen Sie niemals die Maschine in der Nähe
von Kindern oder Tieren.
Der Bediener der Maschine wird haftbar gemacht
für Unfälle oder für die Gefährdung anderer
Personen und ihres Eigentums.
Überprüfen Sie sorgfältig die Umgebung, in der die
Ausrüstung eingesetzt werden soll. Nötigenfalls
entfernen Sie alle Fremdkörper.
Tanken Sie kein Benzin in geschlossenen Räumen
oder bei laufendem Motor.
Verschüttetes Benzin ist hochentzündlich; tanken
Sie nie, wenn der Motor noch heiß ist.
Wischen Sie ggf. verschüttetes Benzin auf, bevor
Sie den Motor starten. Es könnte einen Brand oder
eine Explosion verursachen!
Nehmen Sie sich in Acht vor Gefahren, wenn Sie
auf schwierigem Boden arbeiten wie extrem
steinigem oder hartem Boden.
Stiefel mit rutschfester Sohle und Stahlkappe sind
erforderlich. Vermeiden Sie lose Kleidung.
Bedienung
Starten Sie den Motor stets erst in dem
Arbeitsbereich.
Verlassen Sie den Arbeitsbereich nicht, während
Sie die Maschine bedienen. Wenn es erforderlich
ist, den Arbeitsbereich zu verlassen, stellen Sie
zuvor den Motor aus.
Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, stoppen
Sie sofort den Motor, entfernen Sie den
Zündkerzenstecker und untersuchen Sie die
Maschine gründlich auf Beschädigung. Reparieren
Sie die Beschädigung, bevor Sie fortfahren.
Sollte die Maschine anfangen, ungewöhnlich zu
vibrieren, dann stoppen Sie die Maschine und
untersuchen Sie sofort die Ursache. Vibration ist im
Allgemeinen ein Hinweis auf Beschädigung.
Vor allen Reparaturen, Einstellungen oder
Überprüfungen stellen Sie immer den Motor ab und
vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile
vollkommen stillstehen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Arbeiten an
Hängen.
Betreiben Sie die Maschine niemals bei schnellem
Tempo.
Überlasten Sie die Kapazität der Maschine nicht
durch den Versuch, zu schnell zu arbeiten.
Erlauben Sie Umstehenden nicht, sich vor der
Einheit aufzuhalten.
Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder
auf voll ausgeleuchteten Flächen.
Sorgen Sie für einen festen Stand und halten Sie
die Griffe immer gut fest. Gehen Sie immer, rennen
Sie niemals.
Betreiben Sie die Ausrüstung nicht barfuß oder in
Sandalen.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie auf Hängen
die Richtung ändern.
Versuchen Sie niemals, bei laufendem Motor
irgendwelche Anpassungen vorzunehmen.
Lassen Sie den Motor niemals in geschlossenen
Räumen laufen, oder an Stellen mit schlechter
Belüftung. Die Abgase des Motors enthalten
Kohlenmonoxid. Nichtbeachtung könnte zu
dauerhaften Verletzungen oder zum Tod führen.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Tragen Sie lange Hosen, feste Schuhe und
Handschuhe.
17
Page 18
Alle Anwesende, besonders Kinder und Haustiere,
sollten einen Abstand von mindestens 15 Metern
einhalten.
Binden Sie langes Haar hinter dem Kopf
zusammen.
Der Arbeitsbereich muss gut beleuchtet sein. Suchen Sie einen festen und gleichgewichtigen
Stand. Beugen Sie sich nicht zu weit vor.
Halten Sie den Trimmerkopf, die Klinge und andere
warme Oberflächen vom Körper entfernt.
Halten Sie den Trimmerkopf / die Klinge unterhalb
der Gürtellinie.
Berühren Sie niemals den Bereich um den
Schalldämpfer und den Zylinder. Diese Teile
werden bei laufendem Motor heiß.
Halten Sie immer den Motor an und entfernen Sie
den Zündkerzenstecker, bevor Sie Einstellungen
oder Reparaturen vornehmen.
Stellen Sie sicher, dass der Trimmerkopf / die
Klinge richtig montiert und sicher befestigt ist.
Anderenfalls können schwere Verletzungen die
Folge sein.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen
und Griffe richtig und sicher befestigt sind.
Sicherer Umgang mit Benzin
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Umgang mit
Benzin. Benzin ist äußerst leicht entzündlich und
Benzindämpfe sind explosiv.
Wenn Benzin auf Ihren Körper oder auf Ihre
Kleidung verschüttet wird, können schwere
Verletzungen auftreten. Spülen Sie sofort Ihre Haut
und wechseln Sie Ihre Kleidung!
Verwenden Sie nur zugelassene Benzinbehälter.
Verwenden Sie keine Getränkeflaschen oder
ähnliches!
Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und
sonstige Zündquellen.
Betanken Sie die Maschine niemals in
geschlossenen Räumen.
Lassen Sie die Maschine vor dem Betanken
auskühlen.
Füllen Sie den Tank niemals mehr als bis 1 cm
unter dem Rand des Einfüllstutzens, so dass der
Kraftstoff Platz zur Ausdehnung hat.
Schließen Sie den Tankdeckel gut nach dem
Betanken.
Verwenden Sie beim Betanken niemals die
Feststellfunktion der Tankpistole.
Rauchen Sie nicht beim Betanken. Betanken Sie niemals innerhalb von Gebäuden
oder wo Benzindämpfe auf eine Zündquelle treffen
können.
Werkzeugen und beim Transport ohne eigene
Motorkraft muss der Motor abgestellt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Schrauben
und Muttern gut angezogen sind. Ziehen Sie sie
nötigenfalls an.
Vor dem Lagern in geschlossenen Räumen oder
unter einer Abdeckung muss der Motor
vollkommen abgekühlt sein.
Wenn die Maschine einige Zeit lang nicht benutzt
wurde, beachten Sie bitte die Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
Halten Sie die Sicherheits- und Hinweisschilder
intakt oder ersetzen Sie sie nötigenfalls.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile oder -
zubehör. Bei Verwendung von Nicht-Originalteilen
oder -zubehör erlischt die Produkthaftung.
Verschiedenes
Das Getriebe ist bei Lieferung gut geschmiert.
Stellen Sie aber vor jeder Verwendung sicher, dass
es gut geschmiert ist.
Werkseitig montierte Steuerelemente wie z.B. das
am Griff montierte Kabel dürfen nicht entfernt oder
freigelegt werden.
Entleeren Sie den Kraftstofftank nur im Freien.
Benzin ist äußerst leicht entzündlich und
Benzindämpfe sind explosiv.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine beim
Transport auf einem Pritschenwagen o.ä. gut
gesichert ist.
Zuordnung der Teile
Siehe Abb. 1
1. Trimmerkopf
2. Getriebesperre
3. Kegelradgetriebe
4. Klingenschutz
5. Schaft/Stiel
6. Griffklemme
7. Griff
8. Rechter Griff
9. Gasregler
10. Start/Stopp-Schalter
11. Sicherheitsschalter
12. Zündkerzenabdeckung
13. Seilzuganlasser
14. Pumpball
15. Kraftstofftank
16. Choke-Arm
17. Schraube für Luftfilter
18. Anti-Vibrationsabdeckung
19. Aufhängeplatte für Tragegurt
20. Linker Griff
21. Mutter
22. Grundplatte
23. Unterlegscheibe
24. Klingen
25. Obere Platte
26. Tragegurt
Montage
Folgen Sie dem Vorgang in den Abbildungen 2 - 4:
1. Montieren Sie den Griff an der Halterung und
verriegeln Sie ihn mit der Griffklemme (Abb. 2).
2. Montieren Sie den Klingenschutz (Abb. 3) und
befestigen Sie ihn mit Hilfe der mitgelieferten
Schrauben an der Halterung.
3. Montieren Sie das Erweiterungsstück an dem
Klingenschutz (Abb. 4).
4. Vergewissern Sie sich, dass die Motorsense gut
ausbalanciert ist und dass alle Schrauben
angezogen sind.
18
Page 19
Montage der Klinge und des Trimmerkopfs
An dem Kegelradgetriebe befindet sich eine kleine
Schraube (Abb. 5), die das Getriebe sperren kann.
Diese Sperre wird aktiviert, indem Sie an der Schraube
ziehen, sie um 45 Grad drehen und wieder loslassen.
Ist die Sperre erst einmal aktiviert, kann sich die
Klinge/der Trimmerkopf nicht mehr drehen, sodass die
Klinge/der Trimmerkopf jetzt gelockert bzw. angezogen
werden kann.
Montage der Klinge
1. Aktivieren Sie die Getriebesperre (Abb. 5), damit
sich das Getriebe nicht mehr drehen kann.
2. Montieren Sie die Klinge (B), die Unterlegscheibe
(C), die Grundplatte (D) und die Mutter (E) in der
richtigen Reihenfolge gemäß Abb. 6. Stellen Sie
sicher, dass die Klinge (B) perfekt auf die obere
Platte (A) passt.
3. Ziehen Sie die Mutter (A) sicher an (Linksgewinde)
4. Deaktivieren Sie die Getriebesperre, um das
Getriebe wieder freizugeben.
Montage des Trimmerkopfs
1. Aktivieren Sie die Getriebesperre (Abb. 5), damit
sich das Getriebe nicht mehr drehen kann.
2. Montieren Sie die Unterlegscheibe (B) und den
Trimmerkopf (A) gemäß Abb. 7.
3. Ziehen Sie den Trimmerkopf (B) sicher von Hand
an (Linksgewinde)
4. Deaktivieren Sie die Getriebesperre, um das
Getriebe wieder freizugeben.
Denken Sie stets daran, die Getriebesperre
wieder aufzuheben, bevor Sie den Motor
anlassen!
Hinweis: Heben Sie die Einzelteile des Trimmerkopfs
bzw. der Klinge für den späteren Gebrauch auf.
Zur Demontage der Klinge/des Trimmerkopfs den
Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge folgen.
Kraftstoff
•Dieses Produkt ist mit einem Zweitaktmotor
ausgestattet, der einen Zusatz von Zweitaktöl zum
Benzin erfordert.
• Verwenden Sie immer bleifreies Benzin.
• Verwenden Sie niemals Benzin-Öl-Gemisch von
der Tankstelle, das normalerweise für Mopeds,
Motorräder u. ä. verwendet wird.
•Folgen Sie immer den Anweisungen des
Öllieferanten hinsichtlich der Ölmischung (siehe
Rückseite des Ölbehälters).
•Verwenden Sie einen sauberen und zugelassenen
Benzinkanister zum Mischen mit Öl.
•Verwenden Sie zugelassenes Zweitaktöl für
luftgekühlte Motoren, Motorsägen, Trimmer usw.
Verwenden Sie kein Öl für Außenbord- oder
Automotoren. (Mischen Sie nur kleine Mengen).
•Normalerweise wird dem Benzin 2,5% Öl
zugemischt. (40 : 1) Folgen Sie aber immer den
Anweisungen des Ölherstellers.
•Mischen Sie Öl und Benzin gründlich und schütteln
Sie den Kanister vor dem Betanken (Abb. 24).
•Verwenden Sie niemals Benzin-Öl-Gemische, die
älter sind als 90 Tage. Das könnte beim Motor zu
Startproblemen führen. Lassen Sie niemals das
gleiche Gemisch länger als 30 Tage lang im Tank.
Wenn Sie die Maschine für länger als 30 Tage
einlagern, sollten Sie den Tank entleeren.
Beim Betanken ist Rauchen verboten!
1. Schrauben Sie den Tankdeckel ab. Legen Sie ihn
auf eine saubere Fläche.
2. Gießen Sie das Öl-Benzin-Gemisch vorsichtig in
den Tank. Verschütten sollte vermieden werden.
3. Schrauben Sie den Tankdeckel fest zu. Wischen
Sie ggfs. verschütteten Kraftstoff weg.
4. Rauchentwicklung bei der ersten Benutzung des
Motors ist normal.
Hinweis! Schalten Sie den Motor vor dem Betanken
immer aus. Füllen Sie niemals Kraftstoff in einen
laufenden Motor, oder solange der Motor heiß ist
(Abkühlzeit mindestens 2 Minuten). Entfernen Sie sich
mindestens 3 Meter von der Stelle, wo Sie den Motor
betankt haben, bevor Sie den Motor starten (Abb. 25).
Nachtanken (Rauchen verboten)
Mischen und lagern Sie den Kraftstoff in Behältern,
die für diesen Zweck zugelassen sind.
Mischen Sie den Kraftstoff im Freien, entfernt von
Funken oder Flammen.
Wählen Sie eine freie Stelle, stellen Sie den Motor
ab und lassen Sie ihn vor dem Nachtanken zwei
Minuten lang abkühlen.
Lösen Sie den Tankdeckel langsam, um ggfs.
Druck abzulassen, und vermeiden Sie
Herausschwappen von Kraftstoff unter dem
Tankdeckel.
Wischen Sie ggfs. verschütteten Kraftstoff weg.
Entfernen Sie die Maschine mindestens 3 Meter
von der Stelle, wo Sie den Motor betankt haben,
bevor Sie den Motor starten (Abb. 25).
Start / Stopp
Starten eines kalten Motors
1. Legen Sie die Motorsense auf eine flache
Oberfläche.
2. Stellen Sie den Start/Stopp-Schalter auf „I“. Siehe
Abb. 8
3. Drücken Sie den Pumpball 7 Mal. Dieser befindet
sich hinter dem Luftfilter (Abb. 10).
Stellen Sie den Choke-Arm auf die Startposition .
Siehe Abb. 11-A
4. Ziehen Sie an dem Seilzugstarter, bis Sie
Initialzündungen hören können.
5. Stellen Sie den Choke-Arm auf die Betriebsposition
6. Ziehen Sie an dem Seilzugstarter, bis der Motor
anspringt.
7. Aktivieren Sie nach etwa 6-7 Sekunden den
Sicherheitsschalter und den Gasregler, um die
Motordrehzahl anzuheben
Starten eines kalten Motors
1. Stellen Sie den Choke-Arm auf die Betriebsposition
, Siehe Abb. 11-A
2. Ziehen Sie an dem Seilzugstarter, bis der Motor
läuft.
3. Aktivieren Sie nach etwa 6-7 Sekunden den
Sicherheitsschalter und den Gasregler, um die
Motordrehzahl anzuheben.
Stoppen des Motors
3. Lassen Sie den Gashebel und den
Sicherheitsschalter los. Abb. 6-B
4. Stellen Sie den Schalter auf die Position „O“. Siehe
Abb. 9
19
Page 20
Den Nylonfaden austauschen
Übersicht (Abb. 13):
A. Fadenspeicher
B. Feder
C. Nylonfaden
D. Spule
E. Deckel
Vorgehensweise für den Austausch des Nylonfadens:
1. Stoppen Sie den Motor.
2. Drücken Sie von beiden Seiten auf den
Fadenspeicher (A).
Der Deckel (E) kann jetzt abgenommen werden.
3. Nehmen Sie die Spule (D) heraus, indem Sie sie
schlichtweg von dem Deckel (E) abziehen. Lassen
Sie die Feder (B) in dem Fadenspeicher (A).
Entfernen Sie sämtliche Fadenreste (C).
Befestigen Sie 3-4 Meter neuen Faden (2,4 mm)
und legen Sie ihn doppelt.
4. Führen Sie jedes der beiden Fadenenden in ein
Loch an der Spule. Drehen Sie die beiden
Fadenenden in Pfeilrichtung. Verdrehen Sie den
Faden nicht. Schneiden Sie schließlich den
doppelten Faden in der Mitte durch. Führen Sie die
beiden Enden durch die Fadenwächter. SPULE
NICHT ÜBERFÜLLEN!
5. Bauen Sie den Trimmerkopf in umgekehrter
Reihenfolge zusammen. Setzen Sie zunächst die
Feder (B) wieder ein. Führen Sie die beiden Enden
des Fadens (B) durch die beiden Öffnungen des
Deckels (E).
6. Montieren Sie zu guter Letzt den Fadenspeicher
(A). Stellen Sie sicher, dass er fest sitzt.
Stellen Sie immer sicher,
dass der Trimmerkopf fest sitzt.
Bedienung
•Bei gestopptem Motor muss die rotierende Klinge
noch bis zum Stillstand im Gras oder in der Hecke
gehalten werden.
• Halten Sie die Maschine immer mit beiden Händen.
• Die Maschine darf nur verwendet werden, wenn die
Sicherheitsabdeckung richtig montiert und in gutem
Zustand ist.
•Stoppen Sie immer den Motor, bevor Sie
versuchen, an der Klinge verklemmte Gegenstände
zu entfernen.
•Berühren Sie niemals die Klinge und versuchen Sie
nicht, sie zu stoppen, während sie sich noch dreht.
•Eine sich drehende Klinge kann Schaden
verursachen. Sie dreht sich noch weiter, nachdem
der Motor gestoppt oder die Kraftstoffzufuhr
abgeschaltet ist. Halten Sie das Werkzeug so
lange unter Kontrolle, bis die Klinge sich nicht mehr
dreht.
•Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass die
Klinge richtig und sicher montiert ist.
•Verwenden Sie nur scharfe Klingen. Ersetzen Sie
verschlissene oder beschädigte Klingen.
• Verwenden Sie nur originale Ersatzteile.
• Verwenden Sie die Klinge nur für Unkraut, Gras
und ähnliches.
•Wenn die sich drehende Klinge auf etwas trifft, das
sie nicht schneiden kann, kann es zu einem
Rückschlag kommen. Die Berührung kann dazu
führen, dass die Klinge für einen Augenblick stoppt,
und das Werkzeug plötzlich von dem getroffenen
harten Gegenstand zurückgeworfen wird. Dieser
Rückschlag kann so heftig sein, dass der Benutzer
die Kontrolle über das Werkzeug verliert.
Rückschlag kann ohne Vorwarnung auftreten,
wenn die Klinge verklemmt, an Geschwindigkeit
verliert oder gehemmt ist. Das geschieht am
häufigsten in Bereichen, in denen das zu
schneidende Material schlecht gesehen werden
kann.
•Der Tragegurt muss immer verwendet werden und
richtig eingestellt sein.
•Halten Sie beide Griffe gut fest, solange sich die
Klinge dreht. Halten Sie die Klinge vom Körper
entfernt und unterhalb der Gürtellinie.
•Hohes Gras sollte immer von oben nach unten
geschnitten werden. So vermeiden Sie, dass sich
Gras um den Trimmerkopf schlingt und so zu
Überhitzung und Beschädigung führt. Wenn sich
Gras um den Trimmerkopf schlingt, muss der
Motor GESTOPPT werden, der Zündkerzenstecker
abgenommen und danach das Gras entfernt
werden.
•Um den Faden nachzuführen, tippen Sie mit dem
Trimmer leicht auf den Boden, solange der Motor
mit Vollgeschwindigkeit läuft.
•Halten Sie den Trimmer in einem Winkel zur zu
schneidenden Stelle.
•Die Abbildung (Abb. 14) zeigt die beste
Schneiderichtung an, wenn das Gerät als
Rasentrimmer (Nylonfaden) und Motorsense
(Klinge) genutzt wird.
•Verwenden Sie zum Schneiden den Faden.
Drücken Sie den Trimmerkopf nicht in
ungeschnittenes Gras.
•Sorgen Sie dafür, dass der Trimmerkopf während
des Trimmens nicht dauerhaft in Kontakt mit dem
Boden gerät (Abb. 15). Dies kann zu
Beschädigungen und übermäßigem Verschleiß des
Trimmerkopfes führen
•Draht und Zäune belasten den Faden und können
zum Abriss führen.
Steine, Mauern und Holz führen zu sehr schnellem
Abnutzen Fadens. Halten Sie Abstand von Bäumen
und Büschen. Rinde, Bäume, Holzverschalungen
und Pfosten können durch den Faden leicht
beschädigt werden.
Luftfilter
Der Luftfilter muss sauber gehalten werden, um die
ordnungsgemäße Funktion und eine hohe
Nutzungsdauer zu gewährleisten:
1. Nehmen Sie den Deckel von dem Luftfilter ab (Abb.
16), indem Sie die Befestigungsschraube (A) von
dem Deckel (B) abschrauben.
2. Waschen Sie den Filter (C) in einer milden
Seifenlauge. Lassen Sie ihn trocknen. Gießen Sie
ein bisschen Zweitaktöl darauf. Drücken Sie
überschüssiges Öl heraus. Ersetzen Sie alte und
verschlissene Filter.
3. Montieren Sie Filter und Deckel wieder. Stellen Sie
sicher, dass der Filter und der Deckel gut sitzen.
Reinigen Sie den Luftfilter alle fünf Stunden oder
häufiger, wenn Sie an staubigen Stellen arbeiten.
20
Page 21
Zündkerze
Diese Maschine verfügt über eine Zündkerze mit einem
Elektrodenabstand von 0,6 - 0,7 mm. Siehe Abb. 17.
Für optimale Leistungsfähigkeit sollte die Zündkerze
einmal im Jahr ausgetauscht werden.
Die Zündkerze befindet sich unterhalb der
Kunststoffabdeckung auf dem Motor. Siehe Abb. 1-12.
Artikelnummer der Zündkerze: 10011022
Lagerung
1. Entleeren Sie den gesamten Kraftstoff in einen für
Benzin zugelassenen Kanister.
Lassen Sie den Motor laufen, bis er stoppt.
2. Reinigen Sie die Maschine und lagern Sie die
Maschine an einer frostfreien Stelle außerhalb der
Reichweite von Kindern.
3. Treffen Sie alle Sicherheitsvorkehrungen zur
sicheren Lagerung und Handhabung von Benzin.
Schmierung des Kegelradgetriebes
Das Getriebe ist bereits werkseitig geschmiert; der
Schmierstoff MUSS jedochjeweils nach 30
Betriebsstunden nachgefüllt werden. Füllen Sie
Schmierstoff des folgenden Typs nach: MULTIFAK EP0 Verwenden Sie hierfür eine Fettpresse (nicht
enthalten) an dem Schmiernippel. Siehe Abb. 18.
Bitte beachten Sie, dass die Fettpresse nicht im
Lieferumfang enthalten ist!
Einstellung der Leerlaufdrehzahl
Prüfen Sie zunächst, ob der Luftfilter sauber ist, da
Verschmutzungen das Ergebnis der Einstellung
beeinträchtigen können.
Bei ordnungsgemäßer Leerlaufdrehzahl sollte sich der
Schneidaufsatz nicht drehen, wenn sich die Maschine
im Leerlauf befindet.
Falls Anpassungen erforderlich sind, kann die
Leerlaufschraube (T) entsprechend gedreht werden.
Siehe Abb. 19.
Folgen Sie der nachfolgend beschriebenen
Vorgehensweise:
1. Schließen Sie die Leerlaufschraube T (im
Uhrzeigersinn drehen) bei laufendem Motor, bis
sich der Schneidaufsatz dreht.
2. Öffnen Sie die Schraube (entgegen den
Uhrzeigersinn drehen), bis sich der Schneidaufsatz
nicht mehr dreht.
3. Die Leerlaufdrehzahl ist ordnungsgemäß
eingestellt, wenn der Motor in allen Positionen
sanft und gleichmäßig läuft, und ein eindeutiger
Unterschied zu der Drehzahl festgestellt werden
kann, ab der sich der Schneidaufsatz dreht.
Falls die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden
kann, dass der Schneidaufsatz stoppt. Wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler/Ihr Service-Center. Maschine
nicht benutzen, bis sie ordnungsgemäß eingestellt oder
repariert wurde.
Falls Sie die „L“- und/oder „H“-Gemischschraube
einstellen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler/Ihr Service-Center für Unterstützung.
Kraftstofffilter
Wenn sich der Tankinhalt dem Ende neigt, prüfen Sie
vor dem Einfüllen neuen Kraftstoffs den Tankdeckel
und den Kraftstofffilter auf
Verstopfungen/Verschmutzungen und reinigen Sie die
jeweilige Komponente bei Bedarf. Siehe Abb. 20.
Verwendung des Tragegurts
Bei Verwendung der Motorsense muss diese stets
sicher mit dem Tragegurt verbunden sein. Andernfalls
werden Sie keinerlei Kontrolle über die Motorsense
erlangen können.
Der Tragegurt sollte dabei an der Aufhängeplatte (Abb.
1-19) der Motorsense verankert sein.
Mit Hilfe des Tragegurts wird das Gewicht der
Motorsense gleichmäßig auf beide Schultern verteilt
(Abb. 21).
Passen Sie den Tragegurt entsprechend an, damit er
ordentlich und angenehm sitzt.
Stellen Sie den Schultergurt so ein, dass der
Schneidaufsatz parallel zum Boden verläuft (Abb. 22).
Lassen Sie den Schneidaufsatz dabei locker auf dem
Boden aufliegen (Abb. 23). Stellen Sie zu guter Letzt
die Position des Aufhängerings ein, um die Motorsense
ordnungsgemäß in Balance zu halten
Technische Daten
Modell BCP 4300
Motor
Umdrehungen pro
Minute
Arbeitsbreite 25,5 / 43 cm (Klinge/Faden)
Kraftstofftank 0,6 Liter
Gewicht 9,8 kg
Lautstärke 113 dB(A)
Die Gewährleistungsfrist beträgt zwei Jahre für private
Endanwender in EU-Ländern.
Bei kommerzieller Nutzung beträgt die
Gewährleistungsfrist nur ein Jahr.
Die Gewährleistung deckt Material- und/oder
Herstellungsfehler ab.
Einschränkungen und Anforderungen
Normaler Verschleiß und Austausch von
Verschleißteilen fallen NICHT unter die
Gewährleistungsregelung.
Verschleißteile, die NICHT über einen Zeitraum von
mehr als 12 Monaten abgedeckt sind:
• Verschiedene Arten von Messern/Klingen
• Verschiedene Arten von Nylonschnüren samt
Spule zum Mähen von Gras/Unkraut
• Kabel
• Schalter
• Membrane/Dichtungen
• Zündkerzen
• Motorflüssigkeiten (Öl, Benzin)
• Starterkabel
• Filter
Wenn Sie den Motor ohne Öl starten, entstehen
irreparable Schäden, die von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Die Gewährleistung erstreckt sich NICHT über
Schäden/Mängel hervorgerufen durch:
• Mangelnde Wartung und Instandhaltung
• Strukturelle Veränderungen
• Ungewöhnliche äußere Bedingungen
• Schäden an Karosserie, Mähdeck, Lenker usw.
• Unsachgemäße Verwendung oder Überladung
• Verwendung von falschem Öl, Benzin oder
anderen Flüssigkeiten, die den in der
Bedienungsanleitung empfohlenen widersprechen.
• Schlechtes oder verunreinigtes Benzin, das die
Verunreinigung des Kraftstoffsystems zur Folge hat
• Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.
• Andere Bedingungen, für die Texas nicht
verantwortlich gemacht werden kann.
Inwieweit es sich bei einem Schaden um einen
Garantiefall handelt oder nicht, wird von einer
autorisierten Fachwerkstatt entschieden.
Ihre Einkaufsquittung gilt als Garantieschein, weshalb
sie sorgfältig aufbewahrt werden sollte.
BEACHTEN SIE: Beim Kauf von Ersatzteilen oder der
Anfrage nach Garantiereparaturen geben Sie bitte
immer Jahre, Modell- und Seriennummer an. Sie sind
auf dem CE-Etikett auf der Maschine zu finden!
* Wir behalten uns das Recht vor, Bedingungen zu
ändern und übernehmen keinerlei Haftung für
Druckfehler
22
Page 23
Problemløsning
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
Motor vil ikke starte
1. Ingen gnist. Undersøg tændrøret. Aftag tændrøret, sæt
tændrørshætten på tændrøret, og læg tændrøret på
metalcylinderen. Træk i startsnoren, og se om der
kommer gnister fra tændrørets spids. Hvis der ikke
er gnister, gentages dette med et nyt tændrør.
2. Intet brændstof. Tryk på spædebolden. Hvis problemet fortsætter,
kontakt en forhandler/reparatør.
3. Druknet motor. Aftag tændrøret, og vend trimmeren rundt, så
tændrørshullet vender mod jorden. Flyt chokeren til
”Kør” og træk i startsnoren 10 til 15 gange. Rens
tændrøret og skru det på igen, udskift eventuelt.
Træk i startsnoren 3 gange med chokeren på ”kør”.
Hvis motoren ikke starter, flyttes chokeren til
”choker” og normal startprocedure foretages. Hvis
motoren fortsat ikke starter, gentages proceduren
med et nyt tændrør.
4. Man skal trække hårdere i
Kontakt en forhandler / reparatør.
startsnoren, end da den var
ny.
Motoren starter, men vil
Karburatoren skal justeres. En reparatør skal kontaktes.
ikke accelerere
Motoren starter, men vil
kun køre ved fuld gas på
Karburatoren skal justeres,
repareres eller renses.
En reparatør skal kontaktes.
halv choker
Motoren kommer ikke op
på fuld gas og udsender
kraftig røg.
1. Undersøg brændstoffets
Brug nyt brændstof med det rette blandingsforhold.
blandingsforhold.
2. Luftfilteret er beskidt. Rens eller udskift.
3. Karburatoren skal justeres. En reparatør skal kontaktes.
Motoren starter, kører og
Karburatoren skal justeres. En reparatør skal kontaktes.
accelererer, men vil ikke
gå i tomgang.
Snøren kan ikke
1. Snøren er smeltet sammen. Udskift. Brugeren kører evt. for tæt på sten/mur.
fremtrækkes.
2. Der er utilstrækkelig snøre
Monter mere snøre.
på spolen.
3. Snøren er slidt kort. Fremtræk snøren, mens snørehuset skiftevis
trykkes ned og slippes.
4. Snøren er filtret sammen
Tag snøren af spolen, og rul den op igen.
på spolen.
5. Motor omdrejningerne er
Fremtræk snøren ved fuld gas.
for langsomme.
Græs vikles omkring
1. Højt græs slås i jordhøjde. Slå græsset oppefra og nedefter.
drivakselhus og
strenghus.
2. Trimmeren anvendes ikke
Anvend trimmeren ved fuld gas.
ved fuld gas.
Spoledåsen er sværd at
dreje.
Gevindene er beskidte,
beskadigede, eller fulde af
Rens gevindene og smør dem med fedt hvis det
ikke hjælper, udskiftes spolen, rens evt. for græs.
græs.
Der drypper olie fra
udstødningen.
2. Undersøg brændstoffets
1. Trimmeren anvendes ikke
ved fuld gas.
Anvend trimmeren ved fuld gas.
Brug nyt brændstof og korrekt 2-taktsblanding.
blandingsforhold.
3. Luftfilteret er beskidt. Rens eller udskift.
4. Karburatoren skal justeres. En reparatør bør kontaktes.
23
Page 24
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The engine does not
start.
1. No spark. Check the spark plug. Take off the spark plug,
place the spark plug cap on the spark plug and
place the spark plug on the metal cylinder. Pull
the starter and check if there are sparks on the
top of the spark plug. If there are no sparks
repeat procedure with a new spark plug. If still no
sparks contact local dealer.
2. No fuel. Press the fuel primer. If the problem persists,
contact your local dealer.
3. “Drowned” engine. Remove the spark plug and turn the trimmer so
that the spark plug hole faces the ground. Switch
the choke to “RUN” and pull the starter 10-15
times. Clean the spark plug and fit it again. You
may also replace the spark plug. Pull the starter 3
times with the choke switched to “RUN”. If the
engine does not start, move the choke to “Choke”
and normal starting procedure is used. If the
engine still does not start, repeat the procedure
with a new spark plug.
4. The starter must be pulled
Contact your local dealer.
harder than when the
machine was new.
The engine starts but
does not accelerate.
The engine starts but
can only run on full
power and on half choke
The engine does not run
on full power and
smokes heavily.
The carburetor needs
Contact your local dealer.
adjustment.
The carburetor must be
Contact your local dealer.
adjusted, repaired or
cleaned.
1. Check the mix of the fuel. Use new fuel with the correct mix.
2. The air filter is dirty Clean or replace.
3. The carburetor needs
Contact your local dealer.
adjustment.
The engine starts, runs,
and accelerates but
The carburetor needs
adjustment.
Contact your local dealer.
Cannot run idle.
The line cannot be pulled
forward.
1. The line is melted
together.
Replace. You may be using the tool too close to
stones and walls.
2. Too little line. Fit more line.
3. The line is worn short. Pull out more line while alternately pressing the
line head down and letting go.
4. The line is entangled. Remove the line from the spool and fit it again.
5. The rotations of the
Pull out more line at full speed.
engine are too slow.
Grass is wrapped around
the gear head or line
head.
The spool head is
difficult to turn.
Oil leaks from the
exhaust
1. Tall grass is cut at base. Cut the grass from the top and downwards.
2. The trimmer is not used at
Use the trimmer at full speed.
full speed.
The threads are dirty,
damaged or full of grass.
1. The trimmer is not used
Clean the threads and grease or change the
spool head. Remove any grass.
Use full power
on full power.
2. Check the mix of the fuel. Use new fuel and correct two-stroke mix.
3. The air filter is dirty. Clean or replace.
4. The carburetor needs
Contact your local dealer.
adjustment.
24
Page 25
Fehlerbehebung
FEHLER MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG
Der Motor startet nicht. 1. Kein Funke. Überprüfen Sie die Zündkerze. Nehmen Sie die
2. Kein Kraftstoff. Drücken Sie den Einspritzknopf. Wenn das Problem
3. Motor "ertrunken". Entfernen Sie die Zündkerze und drehen Sie den
4. Am Starter muss fester
gezogen werden als nach Kauf
der Maschine.
Der Motor startet aber
beschleunigt nicht.
Der Motor startet, aber läuft
nur mit Vollgas und mit
halbem Choke.
Der Motor läuft nicht mit
voller Leistung und raucht
stark.
Der Motor startet, läuft und
beschleunigt, aber
kann nicht im Leerlauf laufen.
Der Faden kann nicht
ausgezogen werden.
Gras hat sich um den
Getriebekopf oder den
Fadenkopf gewickelt.
Der Spulenkopf lässt sich
schwer drehen.
Öl entweicht mit dem Abgas 1. Der Trimmer wird nicht bei
Der Vergaser muss eingestellt
werden.
Der Vergaser muss eingestellt,
repariert oder gereinigt werden.
1. Überprüfen Sie die
Kraftstoffmischung.
2. Der Luftfilter ist schmutzig. Reinigen oder ersetzen.
3. Der Vergaser muss eingestellt
werden.
Der Vergaser muss eingestellt
werden.
1. Der Faden ist
zusammengeschmolzen.
2. Zu wenig Faden. Füllen Sie Faden nach.
3. Der Faden ist kurz durch
Abnutzung.
4. Der Faden hat sich verheddert. Entfernen Sie den Faden von der Spule und legen Sie ihn
5. Die Motordrehzahl ist zu
langsam.
1. Hohes Gras wurde unten
abgeschnitten.
2. Der Trimmer wird nicht bei
Vollgas benutzt.
Die Fäden sind schmutzig,
beschädigt oder voller Gras.
Vollgas benutzt.
2. Überprüfen Sie die
Kraftstoffmischung.
3. Der Luftfilter ist schmutzig. Reinigen oder ersetzen.
4. Der Vergaser muss eingestellt
werden.
Zündkerze heraus, stecken Sie den Zündstecker auf die
Zündkerze und legen Sie die Zündkerze auf den
Metallzylinder. Ziehen Sie an dem Starter und überprüfen
Sie den oberen Teil der Zündkerze auf Funkenbildung.
Wenn keine Funken entstehen, wiederholen Sie den
Vorgang mit einer neuen Zündkerze. Wenn auch dann
keine Funken entstehen, nehmen Sie Kontakt auf mit
Ihrem Händler vor Ort.
weiter besteht, nehmen Sie Kontakt auf mit Ihrem Händler
vor Ort.
Trimmer, so dass das Zündkerzenloch nach unten zeigt.
Stellen Sie den Choke auf "RUN" und ziehen Sie 10-15
Mal am Starter. Reinigen Sie die Zündkerze und setzen
Sie sie wieder ein. Sie können die Zündkerze auch
auswechseln. Ziehen Sie 3 Mal am Starter mit dem Choke
in "RUN"-Stellung. Wenn der Motor nicht startet, stellen
Sie den Choke auf "Choke" und starten Sie normal. Wenn
der Motor noch immer nicht startet, wiederholen Sie den
Vorgang mit einer neuen Zündkerze.
Nehmen Sie Kontakt auf mit Ihrem Händler vor Ort.
Nehmen Sie Kontakt auf mit Ihrem Händler vor Ort.
Nehmen Sie Kontakt auf mit Ihrem Händler vor Ort.
Verwenden Sie neuen, richtig gemischten Kraftstoff.
Nehmen Sie Kontakt auf mit Ihrem Händler vor Ort.
Nehmen Sie Kontakt auf mit Ihrem Händler vor Ort.
Ersetzen. Vielleicht verwenden Sie das Werkzeug zu nahe
an Steinen und Mauern.
Ziehen Sie mehr Faden heraus, indem Sie abwechselnd
den Fadenkopf drücken und loslassen.
wieder ein.
Ziehen Sie bei Vollgas mehr Faden heraus.
Schneiden Sie das Gras von oben nach unten.
Benutzen Sie den Trimmer bei Vollgas.
Reinigen Sie die Fäden und schmieren oder ersetzen Sie
den Spulenkopf. Entfernen Sie alles Gras.
Benutzen Sie ihn mit Vollgas
Verwenden Sie neuen Kraftstoff mit der richtigen
Zweitaktmischung.
Nehmen Sie Kontakt auf mit Ihrem Händler vor Ort.
25
Page 26
CE Overensstemmelseserklæring DK
EC Declaration of conformity GB
CE Konformitätserklärung D
CE Certificat de conformité F
CE Överensstämmelse SE
Декларация соответствия ЕС RU
Deklaracja zgodności CE PL
Prohlášení o shodě CE CZ
EU-importør • EU-importer • Der EU-Importeur • EU-importateu • EU-importør • Импортер •
Importer europejski • Dovozce do EU
Texas Andreas Petersen A/S
Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • Bescheinigt hiermit das die
nachfolgenden • Certifie par la présente que les machines décritesci-dessous • Undertecknad
förklarar på företagets vägnar att • со всей ответственностью заявляет, что • Niniejszym
certyfikatem oświadcza, że • Tímto potvrzuje, že
Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver•Is in compliance with the specifications
of the machine directive and subsequent modifications • In Form und Ausführung der MaschinenRichtlinie entspreche • Correspondent aux specifications de la directive machines et aux
modifications conséquentes• Är i överensstämmelse med de gällande EU-riktlinjerna • отвечает требованиям,определяемымДирективоймашин, иеёпоправками • Odpowiadają następującej
obowiązującej dyrektywie UE i jej późniejszym modyfikacjom • splňuje podmínky specifikací
směrnice pro strojní zařízení a jejích následných změn
2006/42/EC -
2000/14/EC
Benzín křovinořez
Materiellet er udført i henhold til følgende standarder • Conforms with the following standards • In
Übereinstimmung mit den folgende Standards • Conforme aux directives suivantes • För att kunna
garantera överensstämmelse och nationella standarder, är följande standarder harmoniserade •
Jest zgodna z następującymi normami • Соответствует следующим стандартам • Ve shodě s
následujícími normami
EN ISO 11806-1: 2011, EK9-BE-56(V3): 2013
LWA: 113 dB(A) LpA: 100.5 dB(A)
Vibration (
Texas Andreas Petersen A/S Responsible for documentation