TEUFELBERGER pulleySAVER Manufacturer's Information And Instructions For Use

Art.-Nr.: 6801211 / Ausgabe 02/2014
pulleySAVER Ersatzteil mit
Soft Eye
pulleySAVER replacement
part with soft eye
Herstellerinformationen und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use
2
Asennus 18
Montering 20
INHALT / CONTENT
DE
Allgemeines 3 Montage 4
EN
General 5 Assembly 6
FR
Généralités 7 Installation 8
NL
Algemeen 9 Montage 10
IT
Note generali 11 Montaggio 12
SE
Allmänt 13 Montering 14
FI
Yleien 17
NOR
Generell 19
CZ
Obecný 21 Montáž 22
ESP
General 15 Montaje 16
ACHTUNG
Die Verwendung der Produkte kann gefährlich sein. Unsere Produkte dürfen nur für den Einsatz verwendet werden, für den sie bestimmt sind. Sie dürfen insbesondere nicht zu Hebezwecken im Sinne der EU-RL 2006/42/EG verwendet werden. Der Kunde muss dafür sorgen, dass die Verwender mit der korrekten Anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheitsbestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen.
TEUFELBERGER® und 拖飞宝® sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe.
3
ALLGEMEINES
ACHTUNG
Dieses Produkt ist nur als Ersatzteil für pul-
leySAVER von TEUFELBERGER zu verwen-
den, niemals aber allein ohne die weiteren
Komponenten des pulleySAVERs. Denn es ist alleine, also ohne die weiteren Komponenten
des pulleySAVERs, NICHT baumustergeprüft und entspricht NICHT EN 795B.
Das Ersatzteil darf nur von einer sachkun digen Person oder unter deren Aufsicht getauscht werden. Beachten Sie dabei diese Gebrauchsanleitung!
Der Austausch kann auch gegen Entgelt von
TEUFELBERGER durchgeführt werden. Schi
cken Sie dazu das Produkt an die angege-
bene Adresse! TEUFELBERGER Fiber Rope
GmbH, Vogelweiderstrasse 50, 4600 Wels, Austria. Wenn Sie unsicher sind, ob Sie
über das nötige Wissen und die Erfahrung verfügen, konsultieren Sie unbedingt eine sachkundige Person oder TEUFELBER GER.
-
-
-
neuerlichem Gebrauch des pulleySAVERs, ob
das Ersatzteil korrekt ausgetauscht worden
ist. Sollten Sie dazu nicht über die nötige
Erfahrung, Fähigkeiten und Wissen verfügen,
konsultieren Sie eine sachkundige Person
oder den Hersteller.
Bei der Verwendung ist die Herstellerinforma
tion zum pulleySAVER zu beachten. Alle Aus-
sagen zu Transport, Lagerung, Reinigung und
Lebensdauer gelten auch für den pulleySAVER
mit ausgetauschter Komponente.
Die Komponente ist nur ein Bestandteil des
pulleySAVERs – durch den Tausch kann das
System weiterverwendet werden unter der
Bedingung, dass alle anderen Bestandteile
des pulleySAVERs in entsprechender Verfas
sung sind. Zur Beurteilung des Zustandes
beachten Sie bitte die Herstellerinformation
zum pulleySAVER oder kontaktieren Sie eine
sachkundige Person.
-
-
TEUFELBERGER ist nicht verantwortlich für
direkte, indirekte oder zufällige Folgen / Schä
den, die während oder nach der Verwendung
des Produktes auftreten und die aus unsach
gemäßer Verwendung, insbesondere durch
einen fehlerhaften Zusammenbau resultieren. Für den Austausch darf ausschließlich das
vom Hersteller zugelassene Ersatzteil
verwendet werden, welches dieser Hersteller
information beiliegt. Es darf nur für den unten
beschriebenen Verwendungszweck verwen
det werden. Kontrollieren Sie unbedingt vor
-
-
-
-
Der für den Umbau Verantwortliche vermerkt
im Prüfblatt, welches der Bedienungsanlei
tung zum pulleySAVER beigefügt ist, den
Tausch der Komponente und bestätigt dies
mit Datum und seiner Unterschrift.
Bevor Sie die folgende Montageanleitung befolgen, überlegen Sie bitte, ob Sie sicher
sind, über das Wissen und die Erfahrung
zu verfügen, die dafür nötig ist. Konsultieren
Sie andernfalls unbedingt eine sachkundige
Person oder den Hersteller der PSA.
-
4
MONTAGE
MONTAGE
Achtung!
Bevor Sie in Ihrem pulleySAVER die beilie
gende Komponente tauschen, müssen Sie
kontrollieren, ob die übrigen Komponenten
noch verwendet werden können. Zur Beur
teilung des Zustandes beachten Sie bitte die
Montage Sirius Loop 10mm P-S bzw. P-L und OD Loop 7mm T
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3
Achten Sie bei der Ausführung der Um-
schlingungen, dass die Seile nicht verkreuzt
werden.
Die Seile müssen parallel liegen.
Prüfen Sie am Klemmknoten, ob die Klemm
Der fertig zusammengebaute pulleySAVER sieht folgendermaßen aus:
-
Herstellerinformation zum pulleySAVER oder
kontaktieren Sie eine sachkundige Person.
Wir empfehlen, einen neuen pulleySAVER zu
verwenden, wenn Sie mehrere Komponenten
-
tauschen müssen.
wirkung gegeben ist. Achtung: Der Sirius Loop 10mm P-S bzw.
P-L ist nahe dem soft eye zu montieren. Der
OD Loop 7mm T ist nahe dem Stopper zu
montieren.
-
Abb. 4
5
GENERAL
ATTENTION
This product is only meant for use as a re-
placement part for TEUFELBERGER‘s pulley­SAVER system. Therefore, never use it alo- ne, without pulleySAVERs other components.
After all, as a single component, i.e., without
the other components of pulleySAVER, it has NOT been type-examined and DOES NOT
comply EN 795B standards. This replacement part may only be exchanged by a competent person or under the supervision of such competent person. Please be sure to observe the present instructions for use!
You can also have TEUFELBERGER carry
out the replacement of this component for a
fee. To do so, please send the product to the
mentioned address! TEUFELBERGER Fiber
Rope GmbH, Vogelweiderstrasse 50, 4600 Wels, Austria. If you are not sure as to
whether you have the necessary know ledge, skills, and experience, it is absolu­tely necessary that you consult a compe­tent person or TEUFELBERGER.
TEUFELBERGER is not responsible for any di
rect, indirect or incidental consequences/da-
mage that occur(s) during or after the use of
-
-
this product and that result(s) from improper
use, especially from incorrect assembly. For a replacement, only use the replace
­ment part approved by the manuf­acturer and supplied together with this
Manufacturer‘s Information document. Never
use it for any purpose other than the one
described below. Before proceeding to use
your pulleySAVER again, be sure to verify that
the replacement part has been exchanged
correctly. If you do not have the necessary
experience, skills, and knowledge for this
task, please consult a competent person or
the manufacturer.
When using this product, be sure to observe
the Manufacturer‘s Information for pulleySA
-
VER. All pieces of information provided with
regard to transport, storage, cleaning, and
service life also apply to pulleySAVERs whose
components has been replaced.
The component is just one of the components
of the pulleySAVER system – by replacing it,
it is possible to continue using the system,
provided that all of pulleySAVERs other
components are in an appropriate conditi
-
on. To assess the condition, please observe
WARNING The use of our products can be dangerous. Our products may only be used for their intended purpose. They must particularly not be used for lifting as specified in EU directive 2006/42/EC. The customer is responsible that the user has been trained in the safe use of the product and in accompanying safety precautions. Be aware of the fact that the product can cause dama
­ge if wrongly used, stored, cleaned or overloaded. Check national safety regulations, industry recommendations and standards for local requirements.
TEUFELBERGER® and 拖飞宝® are internationally registered trademarks of the TEUFELBERGER group.
6
GENERAL / ASSEMBLY
pulleySAVERs Manufacturer‘s Information or
contact a competent person.
The person responsible for the replacement
makes an entry about the replacement of the
components on the inspection record sheet
appended to pulleySAVER and confirms this
entry by adding the date and his/her signa
ture.
-
ASSEMBLY
Before following the subsequent assem bly instructions, please think twice about whether you are really sure that you have the necessary knowledge, skills, and expe rience. If you don‘t, be sure to consult a
competent person or the manufacturer of the
PPE.
Attention!
Before replacing the component on your pul
leySAVER, be sure to check whether the other
components are fit for reuse. To assess the
condition, please observe the Manufacturer‘s
-
-
-
Information for pulleySAVER or contact a
competent person.
We recommend that you use a new pulleySA
VER, if it were necessary to substitute several
of the components.
Assembly of Sirius Loop 10mm P-S / P-L and OD Loop 7mm T (pic. 1-3/page 4)
When making the wraps, be sure that the ro
pes do not cross one another. The ropes must
be arranged parallel to one another. Check at
the friction hitch that it provides the necessa
ry clamping action.
Important! Mount the Sirius Loop 10mm P-S
and P-L close to the soft eye. Mount the OD
Loop 7mm T close to the stopper.
This is what the assembled pulleySAVER in its ready-to-use state is supposed to look like: See picture 4, page 4.
-
-
-
7
GÉNÉRALITÉS
ATTENTION
Ce produit doit uniquement être utilisé comme
pièce de rechange pour le pulleySAVER de
TEUFELBERGER et jamais seul, sans les
autres composants du pulleySAVER. En effet, le produit à lui seul, c‘est-à-dire sans les
autres composants du pulleySAVER, n‘a PAS fait l‘objet d‘un examen de type et n‘est PAS
conforme aux norme EN 795B. Cette pièce de rechange ne doit être remplacée que par une personne qualifiée ou sous sa surveillance. Respectez ce manuel d’utilisation !
Le remplacement peut également être effec
tué par TEUFELBERGER contre rémunération.
Pour ce faire, envoyez le produit à l’adresse
indiquée. TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstrasse 50, 4600 Wels, Austria. Si
vous n’êtes pas sûr de posséder le savoir et l’expérience nécessaires, consultez impérativement une personne qualifiée ou TEUFELBERGER.
TEUFELBERGER n‘est pas responsable de
conséquences / préjudices directs, indirects
ou accidentels ayant lieu durant ou après
l‘utilisation du produit et résultant d‘une
-
utilisation inappropriée, et en particulier d‘une
erreur d‘assemblage. Pour le remplacement, il est interdit
d’utiliser toute autre pièce de rechange que celle jointe à ces informations et autori sée par le fabricant. Elle ne doit être emplo-
yée que pour l’usage prévu décrit ci-dessous.
Avant d’utiliser à nouveau le pulleySAVER,
contrôlez impérativement si la pièce de
rechange a été correctement mise en place.
Si vous ne possédez pas l’expérience, les
capacités et le savoir nécessaires, consultez
impérativement une personne qualifiée ou le
fabricant.
Lorsque vous utilisez le pulleySAVER, re
-
spectez les informations du constructeur
concernant le pulleySAVER. Toutes les indi
-
cations concernant le transport, le stocka-
ge, le nettoyage et la durée de vie restent
également valables pour pulleySAVER dont la
composante a été remplacée. La composant n‘est qu‘un élément du pulley
SAVER – son remplacement permet de conti-
nuer à utiliser le système à condition que tous
les autres éléments du pulleySAVER soient
en état d‘être utilisés. Pour en évaluer l’état,
-
-
ATTENTION l’utilisation de ces produits peut être dangereuse. Nos produits doivent uniquement être utilisés pour les applications pour lesquelles ils ont été conçus. Ils ne doivent notamment pas être utilisés pour le levage de charges au sens de la directive européenne 2006/42/CE. Le client doit s’assurer que les utilisateurs en connaissent bien l’application conforme et les mesures de sécurité nécessaires. Ne perdez pas de vue que chaque produit peut causer des dommages lorsqu’il est mal utilisé, mal stocké, mal nettoyé ou trop sollicité. Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur.
sées dans le monde entier.
TEUFELBERGER® et 拖飞宝® sont des marques du groupe TEUFELBERGER dépo-
8
GÉNÉRALITÉS / INSTALLATION
veuillez consulter les informations du fabricant
concernant le pulleySAVER ou contacter une
personne qualifiée.
La personne responsable du remplacement
consigne, dans la fiche d‘inspection jointe au
manuel d‘utilisation du pulleySAVER, le rem
placement de la composant, et le confirme
par la date et sa signature.
-
INSTALLATION
Avant de suivre les instructions de montage suivantes, veuillez vous assurez d‘être bien sûr de posséder le savoir et l’expérience nécessaires à ce montage.
Dans le cas contraire, consultez impérative
ment une personne qualifiée ou le fabricant
de l‘EPI.
Attention !
Avant de remplacer sur votre pulleySAVER,
la accompagnant composante, vous devez
contrôler si les autres composants peuvent
encore être utilisés. Pour en évaluer l’état,
veuillez consulter les informations du fabricant
concernant le pulleySAVER ou contacter une
personne qualifiée.
-
Si vous devez échanger plusieurs compo
sants, nous conseillons d‘utiliser un nouveau
pulleySAVER.
Installation Sirius Loop 10mm P-S / P-L à OD Loop 7mm T (Voir les photo 1-3/page 4)
Lorsque vous réalisez les tours, veillez à ce
que les cordes ne se croisent pas.
Les cordes doivent rester parallèles. Vérifiez
que le noeud autobloquant ait bien un effet
autobloquant.
Attention : le Sirius Loop 10mm P-S ou P-L
doit être installé à proximité du soft eye. L‘OD
Loop 7mm T doit être installé à proximité de
la butée.
Une fois l‘assemblage terminé, le pulley SAVER est comme ceci :
Voir les photo 4, page 4
-
-
Loading...
+ 16 hidden pages