Das KnieAgil® S20 ist ein monozen trisches Bremsgelenk mit belastungsabhängiger Bremseinheit. Die Bremsein heit ist stufenlos einstellbar. Das Gelenk
ver fügt proximal wie distal über eine
Pyramide als Anschluss. Ein Vorbringerzug ist im Lieferumfang enthalten.
2
Page 3
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung S20
REF
Produkt
KA.S20KnieAgil® S 20
REF
Produkt
KA.S20KnieAgil® S 20
90.395.093.01 Gebrauchsanweisung
REF
Produkt
Optionales Zubehör
21.989.001.00 Schaumkosmetik
DE
Technische Angaben
Gesamtlänge, total 75 mm
Gewicht (inkl. Adaption) 533 g
Max. Flexion 140 °
Indikation
Aktivitätsgrad: 1 + 2
1
Höchstbelastung: 125 kg
Die Höchstbelastung ergibt sich
aus der Summe von Körpergewicht,
Kleidung und Lasten.
(Klassifizierung siehe Katalog!)
Das Produkt ist zur prothetischen Versorgung eines Patienten mit transfemoraler
Amputation bestimmt.
2
Sicherheit
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 64.
REF/Größen
Lieferumfang
Zubehör
Anwendung/Anpassung
Wir empfehlen die nachfolgenden
Auauhinweise in der vorgeschlagenen Reihenfolge vorzunehmen.
3
Page 4
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung S20
Auau
Einstellen der Friktion
der Bremseinheit
Das Einstellen der Friktion der Bremseinheit erfolgt mit den Schrauben „#7“ und
„#22“. Hierbei ist das Patientengewicht
zu berücksichtigen. Önen Sie zunächst
die Sicherungs schraube „#17“. Beginnen
Sie dann mit Schraube „#7“ und nehmen
Sie anschließend mit Schraube „#22“
die Feinjustierung vor.
Das KnieAgil® Gelenk S20 wird nach der
TKA-Linie aufgebaut. Die Belastungslinie
des Prothesenschaftes soll durch die Vorderkante der hinteren Achse verlaufen.
Statische Anprobe
Jedes Kniegelenk ist bereits mit einer
Grundjustierung eingestellt.
Patienten gesichert mit der Prothese
aufstehen lassen.
Passteile individuell justieren, bis der
Patient sicher stehen kann. Die Möglichkeiten der Justierung sind unter dem Punkt
„Dynamische Anprobe“ beschrieben.
Dynamische Anprobe
Folgende Einstellungen des Gelenkes sind
möglich. Wir empfehlen, die vorgeschlagene
Reihenfolge bei der Anprobe einzuhalten.
#22
#7
#17
#2
Hineindrehen - Ansprechverhalten der
Bremse wird erhöht
Herausdrehen - Ansprechverhalten
wird verringert
Wir empfehlen die Einstellung in Schritten
von ¼ Umdrehung vorzunehmen. Ausgehend von der Grundeinstellung soll die
Schraube nicht mehr als eine volle Umdrehung hinein- bzw. herausgedreht werden.
4
Page 5
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung S20
Endmontage
DE
Einstellen der Vorbringerfedereinheit
Das KnieAgil® S20 verfügt serienmäßig
über einen externen Vorbringerfederzug. Die
Kunststolemmung wird auf den gewählten Rohradapter aufgeschoben und mit der
Schraube „#2“ so fixiert, dass der Vorbringerzug mit Spannung eingehängt werden kann.
Es muss in jedem Fall sichergestellt sein,
dass der Vorbringerzug auch in Extension
eine Grundspannung aufweist. Ein stärkeres
Vorspannen wird erreicht, indem die Kunststolemmung nach distal verschoben und
anschließend wieder fixiert wird.
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Material
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Produktpflege/
Reinigung/Wartung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Lagerung/Entsorgung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
5
Page 6
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung L30
Beschreibung
KA.L30
Das KnieAgil® L 30 ist ein 4-achsiges
Gelenk mit manueller Sperre. In Extensionsstellung rastet die Sicherheits-Sperre gut hörbar ein. Per Seilzug kann sie
wieder gelöst werden. Bei einer Verbesserung der Anwenderkonstitution kann die
Sperre auch dauerhaft entriegelt werden.
Das Gelenk kann dann als funktionelles
mechanisches 4-Achs-Gelenk genutzt
werden. Zur Adaption ist proximal direkt
ein Pyramidenanschluss integriert.
Technische Angaben
Gesamtlänge, total 135 mm
Gewicht (inkl. Adaption) 630 g
Max. Flexion 145 °
Indikation
Aktivitätsgrad: 1 + 2
1
Höchstbelastung: 125 kg
Die Höchstbelastung ergibt sich
aus der Summe von Körpergewicht,
Kleidung und Lasten.
(Klassifizierung siehe Katalog!)
Das Produkt ist zur prothetischen Versorgung eines Patienten mit transfemoraler
Amputation bestimmt.
2
6
Page 7
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung L30
REF
Produkt
KA.L30KnieAgil® L 30
REF
Produkt
KA.L30KnieAgil® L 30
90.395.093.01 Gebrauchsanweisung
REF
Produkt
Optionales Zubehör
KA.AE001-2PFeststellzug
21.989.001.00 Schaumkosmetik
DE
Sicherheit
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 64.
REF/Größen
Lieferumfang
Zubehör
Anwendung/Anpassung
Wir empfehlen die nachfolgenden
Auauhinweise in der vorgeschlagenen Reihenfolge vorzunehmen.
Auau
Das KnieAgil® Gelenk L30 wird nach der
TKA-Linie aufgebaut. Die Belastungslinie
des Prothesenschaftes soll an der Vorderkante der vorderen, oberen Achse verlaufen.
Das L30 verfügt über eine Sperre,
die 2 Funktionen bietet:
1. Wird sie über den Kabelzug entriegelt,
so kann der Patient das Knie beugen.
Bei Streckung des Knies verriegelt sich
das Gelenk wieder hörbar selbst.
2. Links und rechts der Sperre befinden
sich Inbusschrauben, mit denen die
Sperre dauerhaft ausgeschaltet werden
kann. Diese Schrauben bitte gleich mäßig anziehen.
Bitte beachten: Die Sperre darf nur
dann ausgeschaltet werden, wenn der
Patient in der Lage ist, auch ohne Sperre
stabil zu stehen und ungesperrt zu gehen.
7
Page 8
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung L30
Statische Anprobe
Jedes Kniegelenk ist bereits mit einer
Grundjustierung eingestellt.
Patienten gesichert mit der Prothese
aufstehen lassen.
Passteile individuell justieren, bis der
Patient sicher stehen kann. Die Möglichkeiten der Justierung sind unter dem
Punkt „Dynamische Anprobe“ beschrieben.
Dynamische Anprobe
Folgende Einstellungen des Gelenkes
sind möglich. Wir empfehlen, die vorgeschlagene Reihenfolge bei der Anprobe
einzuhalten.
Anpassen der
Extensionsgeschwindigkeit
Im distalen Rohranschluss befindet sich
die Vorbringerfeder (einstellbar durch
Schlitzschraube). Diese ist im Auslieferungszustand auf eine mittlere
Extensionsgeschwindigkeit eingestellt.
Die Einstellung des vorderen Anschlages
dient zwei Aufgaben:
8
Page 9
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung L30
Endmontage
DE
Bei Verwendung des Gelenkes
mit aktivierter Sperre
Nach dem Lösen der Sicherungsschraube
(Schraube „#1“, Anzugsmoment 1Nm) an
der Unterseite des Knieoberteils, lässt
sich die im 90°-Winkel zu dieser angeordnete Anschlagschraube („#2“) verstellen.
Es ist dann möglich, das Einrastverhalten
und Spiel der Sperre zu beeinflussen.
Hineindrehen - Sperre sperrt erst unter
höherer Belastung
Herausdrehen - Sperre sperrt bereits
bei geringer Belastung
Diese Einstellung ist bei jedem Patienten
individuell vorzunehmen.
Bei Verwendung des Gelenkes
mit deaktivierter Sperre
(ungesperrtes Gehen): Mit der Verstellmöglichkeit des Knieoberteils kann die
Sicherheit bzw. Flexionseinleitung des
Gelenkes beeinflusst werden.
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Material
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Produktpflege/
Reinigung/Wartung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Lagerung/Entsorgung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Hineindrehen - Knieoberteil erhält mehr
Flexionstellung – Gelenk
ist leichter zu beugen,
die Standsicherheit wird
jedoch reduziert
Herausdrehen - Knieoberteil erhält mehr
Extensionsstellung –
Gelenk ist schwerer zu
beugen, die Stand sicherheit wird jedoch
maximiert
9
Page 10
EN
FR
ES
IT
DD
DE
REF
Produkt
KA.LD31KnieAgil® LD 31
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung LD31
Beschreibung
KA.LD31
Das KnieAgil® LD31 ist ein 4-achsiges
Gelenk mit manueller Sperre. In Extensionsstellung rastet die Sicherheits-Sperre gut hörbar ein. Per Seilzug kann sie
wieder gelöst werden. Bei einer Verbesserung der Anwenderkonstitution kann die
Sperre auch dauerhaft entriegelt werden.
Das Gelenk kann dann als funktionelles
mechanisches 4-Achs-Gelenk genutzt
werden. Die Achsgeometrie des LD31
erlaubt den Einsatz sowohl bei transfemoraler Amputation als auch bei Knie-Exartikulation. Zur Adaption stehen proximal
3 Adaptionen zur Verfügung:
Pyramidenanschluss (REF: KA.KPA-10A),
Adaption für Knieexartikulation, bestehend aus Eingussanker und Connector als
Set (REF: KA.KPA-SET-03-11), sowie
Gewindeanschluss (REF: KA.KPA-22)
Technische Angaben
Gesamtlänge, total 147 mm
Gewicht (inkl. Adaption) 630 g
Max. Flexion 145 °
A-P Verschiebung max. 5 mm
Indikation
Aktivitätsgrad: 1 + 2
1
Höchstbelastung: 100 kg
Die Höchstbelastung ergibt sich aus
der Summe von Körpergewicht,
Kleidung und Lasten.
(Klassifizierung siehe Katalog!)
Das Produkt ist zur prothetischen Versorgung eines Patienten mit transfemoraler
Amputation oder Knie-Exartikulation
bestimmt.
2
Sicherheit
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.64.
REF/Größen
10
Page 11
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung LD31
REF
Produkt
KA.LD31KnieAgil® LD 31
90.395.093.01 Gebrauchsanweisung
REF
Produkt
Notwendiges Zubehör (bitte wählen
Sie eine der proximalen Adaptionen)
Feder mittel (Gelenk
wird mit dieser Federstärke ausgeliefert)
KA.EA074Feder hart
DE
Lieferumfang
Zubehör
Anwendung/Anpassung
Wir empfehlen die nachfolgenden
Auauhinweise in der vorgeschla genen Reihenfolge vorzunehmen.
Auau
Das KnieAgil® Gelenk LD 31 wird nach der
TKA-Linie aufgebaut. Die Belastungslinie
des Prothesenschaftes soll an der Vorderkante der vorderen, oberen Achse verlaufen.
Der proximale Adapter ist in Längsrichtung verschiebbar, wodurch Einfluss auf
den Lotauau genommen werden kann.
Eine Millimeter-Skalierung erleichtert die
Reproduzierbarkeit. Sowohl beim Pyramidadapter als auch beim Einguss anker sowie
dem Gewindeanschluss ist mit dem LD 31
diese Funktionalität möglich.
Das Anzugsmoment der Ver schr au bung zwischen Adapter und
Kniegelenk muss 20 Nm betragen!
Das LD 31 verfügt über eine Sperre,
die 2 Funktionen bietet:
1. Wird sie über den Kabelzug entriegelt,
kann der Patient das Knie beugen. Bei
Streckung des Knies verriegelt sich das
Gelenk wieder hörbar selbst.
11
Page 12
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung LD31
2. Links und rechts der Sperre befinden
sich Inbusschrauben, mit denen die
Sperre dauerhaft ausgeschaltet
werden kann. Diese Schrauben bitte
gleichmäßig anziehen.
Bitte beachten: Die Sperre darf nur
dann ausgeschaltet werden, wenn der
Patient in der Lage ist, auch ohne Sperre
stabil zu stehen und ungesperrt zu gehen.
Statische Anprobe
Jedes Kniegelenk ist bereits mit einer
Grundjustierung eingestellt.
Patienten gesichert mit der Prothese
aufstehen lassen.
Passteile individuell justieren, bis der
Patient sicher stehen kann. Die Möglichkeiten der Justierung sind unter dem Punkt
„Dynamische Anprobe“ beschrieben.
Die Einstellung des Anschlags im
Knieoberteil dient zwei Aufgaben.
Bei Verwendung des Gelenkes
mit aktivierter Sperre
Die rückwärtige Inbusschraube „#2“ im
Rahmen des Kniegelenkes beeinflusst das
Einrastverhalten der Sperre. Önen Sie zunächst die Sicherungsschraube #3. Durch
Feinjustierung mit Schraube „#2“ kann das
notwendige Spiel zwischen Gelenk und
Sperre eingestellt werden, um ein sicheres
Einrasten zu gewährleisten. Ziehen Sie die
Sicherungsschraube #3 wieder an (1 Nm).
Hineindrehen - Sperre rastet erst
unter höherer
Belastung ein
Herausdrehen - Sperre rastet bereits
bei geringerer
Belastung ein
Diese Einstellung ist bei jedem Patienten
individuell vorzunehmen.
Hineindrehen - Knieoberteil erhält mehr
Flex ionstellung – Gelenk
ist leichter zu beugen,
die Standsicherheit wird
jedoch reduziert
Herausdrehen - Knieoberteil erhält mehr
Extensionsstellung –
Gelenk ist schwerer zu
beugen, die Standsicher heit wird jedoch maximiert
Endmontage
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Material
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Produktpflege/
Reinigung/Wartung
Bei Verwendung des Gelenkes
mit deaktivierter Sperre
(ungesperrtes Gehen): Mit der Verstellmöglichkeit des Knieoberteils kann die Sicherheit
bzw. Flexionseinleitung des Gelenkes beeinflusst werden.
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Lagerung/Entsorgung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
13
Page 14
EN
FR
ES
IT
DD
DE
REF
Produkt
KA.WLD31KnieAgil® WLD 31
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung WLD31
Beschreibung
KA.WLD31
Das KnieAgil® WLD 31 ist ein wasserfestes,
4-achsiges Gelenk mit manueller Sperre.
In Extensionsstellung rastet die SicherheitsSperre gut hörbar ein. Per Seilzug kann sie
wieder gelöst werden. Bei einer Verbesserung der Anwenderkonstitution kann die
Sperre auch dauerhaft entriegelt werden.
Das Gelenk kann dann als funktionelles
mechanisches 4-Achs-Gelenk genutzt
werden. Die Achsgeometrie des WLD
31 erlaubt den Einsatz sowohl bei
transfemoraler Amputation als auch bei
Knie- Exartikulation. Zur Adaption stehen
proximal 3 Adaptionen zur Verfügung:
Pyramidenanschluss (REF: KA.KPA-10AS),
die Adaption für Knieexartikulation,
erhältlich als Set, bestehend aus Eingussanker und Connector (REF KA.KPA-SET03-11S) sowie einem 36mm Gewindeanschluss (REF KA.KPA-20S).
Technische Angaben
Gesamtlänge, total 147 mm
Gewicht (inkl. Adaption) 624 g
Max. Flexion 145 °
A-P Verschiebung max. 5 mm
Indikation
Aktivitätsgrad: 1 bis 3 und für den Einsatz
in Süßwasser zugelassen
12
Höchstbelastung: 100 kg
Die Höchstbelastung ergibt sich
aus der Summe von Körpergewicht,
Kleidung und Lasten.
(Klassifizierung siehe Katalog!)
Das Produkt ist zur prothetischen Versorgung eines Patienten mit transfemoraler Amputation oder Knie-Exartikulation bestimmt.
3
wasserfest
Sicherheit
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 64.
REF/Größen
14
Page 15
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung WLD31
REF
Produkt
KA.WLD31KnieAgil® WLD 31
KA.EA073
Feder, weich
(beiliegend)
90.395.093.01 Gebrauchsanweisung
REF
Produkt
Notwendiges Zubehör (bitte wählen
Sie eine der proximalen Adaptionen)
KA.KPA-10ASPyramidadapter
KA.KPA-SET-
03-11S
Eingussanker-Set
KA.KPA-20S
Gewindeanschluss,
36 mm
Optionales Zubehör
KA.AE001-2PFeststellzug
KA.EA073
Feder weich (liegt
jedem Gelenk im Lieferumfang bei)
KA.EA016
Feder mittel (Gelenk
wird mit dieser Federstärke ausgeliefert)
KA.EA074Feder hart
DE
Lieferumfang
Zubehör
Anwendung/Anpassung
Wir empfehlen die nachfolgen
Auauhinweise in der vorgeschla genen Reihenfolge vorzunehmen.
Auau
Das KnieAgil® Gelenk WLD 31 wird nach
der TKA-Linie aufgebaut. Die Belastungslinie des Prothesenschaftes soll an der
Vorderkante der vorderen, oberen
Achse verlaufen.
Der proximale Adapter ist in Längsrichtung verschiebbar, wodurch Einfluss auf
den Lotauau genommen werden kann.
Eine Millimeter-Skalierung erleichtert die
Reproduzierbarkeit. Sowohl beim Pyramidadapter als auch beim Eingussanker und
dem Gewindeanschluss ist diese Funktionalität möglich.
Das Anzugsmoment der Ver schr au bung zwischen Adapter und
Kniegelenk muss 20 Nm betragen!
15
Page 16
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung WLD31
Das WLD 31 verfügt über eine Sperre,
die 2 Funktionen bietet:
1. Wird sie über den Kabelzug entriegelt,
kann der Patient das Knie beugen.
Bei Streckung des Knies verriegelt
sich das Gelenk wieder hörbar selbst.
2. Links und rechts der Sperre befin-
den sich Inbusschrauben, mit denen
die Sperre dauerhaft ausgeschaltet
werden kann. Diese Schrauben bitte
gleichmäßig anziehen.
Bitte beachten: Die Sperre darf nur
dann ausgeschaltet werden, wenn der
Patient in der Lage ist, auch ohne Sperre
stabil zu stehen und ungesperrt zu gehen.
Statische Anprobe
Jedes Kniegelenk ist bereits mit einer
Grundjustierung eingestellt.
Patienten gesichert mit der Prothese
aufstehen lassen.
Anpassen der
Extensionsgeschwindigkeit
Im distalen Rohranschluss befindet sich
die Vorbringerfeder (einstellbar durch
Schlitzschraube). Diese ist im Auslieferungszustand auf eine mittlere Extensionsgeschwindigkeit eingestellt.
Im Lieferumfang des WLD31 ist eine
zusätzliche weichere Feder REF KA.EA073
enthalten. Wir empfehlen deren Einsatz,
sollte der vordere Anschlag in Extension
als zu kräftig empfunden werden.
Einstellen der Achsfriktion
zur Flexionsdämpfung
16
Passteile individuell justieren, bis der
Patient sicher stehen kann. Die Möglichkeiten der Justierung sind unter dem Punkt
„Dynamische Anprobe“ beschrieben.
Dynamische Anprobe
Folgende Einstellungen des Gelenkes sind
möglich. Wir empfehlen, die vorgeschlagene
Reihenfolge bei der Anprobe einzuhalten.
#3
In der rückwärtigen Gummierung ist eine
Inbusschraube „#1“ sichtbar. Mit dieser
wird die Achsfriktion eingestellt, die als
Flexionsdämpfung wirkt.
Die Einstellung des Anschlags im Knieoberteil dient zwei Aufgaben.
Bei Verwendung des Gelenkes
mit aktivierter Sperre
Durch Feinjustierung mit Schraube „#2“
kann das notwendige Spiel zwischen
Gelenk und Sperre eingestellt werden, um
ein sicheres Einrasten zu gewährleisten.
Önen Sie zunächst die Sicherungsschraube #3.
Hineindrehen - Sperre rastet erst
unter höherer
Belastung ein
Herausdrehen - Sperre rastet bereits
bei geringerer
Belastung ein
Ziehen Sie die Sicherungsschraube #3
wieder an (1 Nm).
Diese Einstellung ist bei jedem Patienten
individuell vorzunehmen.
Hineindrehen - Knieoberteil erhält mehr
Flexionstellung – Gelenk
ist leichter zu beugen,
die Standsicherheit wird
jedoch reduziert
Herausdrehen - Knieoberteil erhält mehr
Extensionsstellung –
Gelenk ist schwerer zu
beugen, die Stand sicherheit wird jedoch
maximiert
Endmontage
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Material
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Produktpflege/
Reinigung/Wartung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Bei Verwendung des Gelenkes
mit deaktivierter Sperre
(ungesperrtes Gehen): Mit der Verstellmöglichkeit des Knieoberteils kann die
Sicherheit bzw. Flexionseinleitung des
Gelenkes beeinflusst werden.
Lagerung/Entsorgung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
17
Page 18
EN
FR
ES
IT
DD
DE
REF
Produkt
KA.WLD31sKnieAgil® WLD31s
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung WLD31s
Beschreibung
KA.WLD31s
Das KnieAgil® WLD 31s ist ein wasserfestes, 4-achsiges Gelenk mit manueller Sperre.
In Extensionsstellung rastet die Sicherheits-Sperre gut hörbar ein. Per
Seilzug kann sie wieder gelöst werden.
Bei einer Verbesserung der Anwenderkonstitution kann die Sperre auch
dauerhaft entriegelt werden.
Das Gelenk kann dann als funktionelles
mechanisches 4-Achs-Gelenk genutzt
werden. Die Achsgeometrie des WLD 31s
erlaubt den Einsatz sowohl bei transfemoraler Amputation als auch bei Knie-Exartikulation. Zur Adaption stehen proximal 2
Adaptionen zur Verfügung:
Technische Angaben
Gesamtlänge, total 147 mm
Gewicht (inkl. Adaption) 775 g
Max. Flexion 145 °
A-P Verschiebung max. 5 mm
Indikation
Aktivitätsgrad: 1 bis 3 und für den Einsatz
in Süßwasser zugelassen
12
Höchstbelastung: 136 kg
Die Höchstbelastung ergibt sich
aus der Summe von Körpergewicht,
Kleidung und Lasten.
(Klassifizierung siehe Katalog!)
Das Produkt ist zur prothetischen Versorgung eines Patienten mit transfemoraler Amputation oder Knie-Exartikulation bestimmt.
3
wasserfest
Sicherheit
Pyramidenanschluss (REF: KA.KPA-46S)
oder 36 mm Gewindeanschluss
(REF KA.KPA-47S)
18
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 64.
REF/Größen
Page 19
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung WLD31s
REF
Produkt
KA.WLD31sKnieAgil® WLD31s
90.395.093.01 Gebrauchsanweisung
REF
Produkt
Notwendiges Zubehör (bitte wählen
Sie eine der proximalen Adaptionen)
KA.KPA-46SPyramidadapter
KA.KPA-47S
Gewindeanschluss,
36 mm
Optionales Zubehör
KA.AE001-2PFeststellzug
KA.EA073 Feder weich
KA.EA094
Feder mittel (Gelenk
wird mit dieser Federstärke ausgeliefert)
KA.EA074 Feder hart
DE
Lieferumfang
Zubehör
Auau
Das KnieAgil® Gelenk WLD 31s wird nach der
TKA-Linie aufgebaut. Die Belastungslinie des
Prothesenschaftes soll an der Vorderkante
der vorderen, oberen Achse verlaufen.
Der proximale Adapter ist in Längsrichtung verschiebbar, wodurch Einfluss auf
den Lotauau genommen werden kann.
Eine Millimeter-Skalierung erleichtert die
Reproduzierbarkeit. Sowohl beim Pyramidadapter als auch beim Gewindeanschluss
ist diese Funktionalität möglich.
Anwendung/Anpassung
Wir empfehlen die nachfolgenden
Auauhinweise in der vorgeschlagenen Reihenfolge vorzunehmen.
Das Anzugsmoment der Ver schr au bung zwischen Adapter und
Kniegelenk muss 20 Nm betragen!
19
Page 20
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung WLD31s
Das WLD 31s verfügt über eine Sperre,
die 2 Funktionen bietet:
1. Wird sie über den Kabelzug entriegelt,
kann der Patient das Knie beugen. Bei
Streckung des Knies verriegelt sich das
Gelenk wieder hörbar selbst.
2. Links und rechts der Sperre befinden
sich Inbusschrauben, mit denen die
Sperre dauerhaft ausgeschaltet werden
kann. Diese Schrauben bitte gleich mäßig anziehen.
Bitte beachten: Die Sperre darf nur dann
ausgeschaltet werden, wenn der Patient
in der Lage ist, auch ohne Sperre stabil zu
stehen und ungesperrt zu gehen.
Statische Anprobe
Jedes Kniegelenk ist bereits mit einer
Grundjustierung eingestellt.
Patienten gesichert mit der Prothese
aufstehen lassen.
Anpassen der
Extensionsgeschwindigkeit
Im distalen Rohranschluss befindet
sich die Vorbringerfeder (einstellbar
durch Schlitzschraube). Diese ist im
Ausliefer ungszustand auf eine mittlere
Extensions geschwindigkeit eingestellt.
Wir empfehlen den Einsatz der optionalen,
weicheren Vorbringerfeder, sollte der vordere Anschlag in Extension als zu kräftig
empfunden werden.
Einstellen der Achsfriktion
zur Flexionsdämpfung
20
Passteile individuell justieren, bis der
Patient sicher stehen kann. Die Möglichkeiten der Justierung sind unter dem
Punkt „Dynamische Anprobe“ beschrieben.
Dynamische Anprobe
Folgende Einstellungen des Gelenkes sind
möglich. Wir empfehlen, die vorgeschlagene
Reihenfolge bei der Anprobe einzuhalten.
#3
In der rückwärtigen Gummierung ist eine
Inbusschraube „#1“ sichtbar. Mit dieser
wird die Achsfriktion eingestellt, die als
Flexionsdämpfung wirkt.
Die Einstellung des Anschlags im Knieoberteil dient zwei Aufgaben.
Bei Verwendung des Gelenkes
mit aktivierter Sperre
Durch Feinjustierung mit Schraube „#2“
kann das notwendige Spiel zwischen
Gelenk und Sperre eingestellt werden, um
ein sicheres Einrasten zu gewährleisten.
Önen Sie zunächst die Sicherungsschraube #3.
Hineindrehen - Sperre rastet erst unter
höherer Belastung ein
Herausdrehen - Sperre rastet bereits bei
geringerer Belastung ein
Ziehen Sie die Sicherungsschraube #3
wieder an (1 Nm).
Diese Einstellung ist bei jedem Patienten
individuell vorzunehmen.
Bei Verwendung des Gelenkes
mit deaktivierter Sperre
(ungesperrtes Gehen): Mit der Verstellmöglichkeit des Knieoberteils kann die
Sicherheit bzw. Flexionseinleitung des
Gelenkes beeinflusst werden.
Hineindrehen - Knieoberteil erhält mehr
Flexionstellung – Gelenk
ist leichter zu beugen, die
Standsicherheit wird
jedoch reduziert
Herausdrehen - Knieoberteil erhält mehr
Extensionsstellung – Ge lenk ist schwerer zu beu gen, die Standsicherheit
wird jedoch maximiert
Endmontage
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
Material
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
Produktpflege/
Reinigung/Wartung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
Lagerung/Entsorgung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
21
Page 22
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung SL2
Beschreibung
KA.SL2
Das KnieAgil SL 2 ist ideal geeignet für
die prothetische Erstversorgung. Es bietet
die Kombination einer manuellen Sperre
mit einer Bremseinheit.
Für maximale Sicherheit sorgt die
manuelle Sperre. Das Gelenk verriegelt
in Extension, die Sperre kann mittels Kabelzug gelöst werden. Die Sperre kann mit
zunehmender Sicherheit temporär oder
auch dauerhaft ausgeschaltet werden.
Die Bremseinheit arbeitet belastungsabhängig und kann stufenlos auf das
Anwendergewicht eingestellt werden. Sie
bietet ein hohes Maß an Standsicherheit
auch in leicht flektierter Stellung, sobald
der Anwender das Gelenk belastet.
Technische Angaben
Gesamtlänge, total 115 mm
Gewicht (inkl. Adaption) 630 g
Max. Flexion 145 °
Indikation
Aktivitätsgrad: 1 - 3
1
Höchstbelastung: 125 kg
Die Höchstbelastung ergibt sich
aus der Summe von Körpergewicht,
Kleidung und Lasten.
(Klassifizierung siehe Katalog!)
Das Produkt ist zur prothetischen Versorgung eines Patienten mit transfemoraler
Amputation bestimmt.
2
3
Die geringe Bauhöhe und Gewicht bei gleichzeitig hoher Belastbarkeit bis 125 kg erlauben den breiten Einsatz dieses Gelenkes.
22
Page 23
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung SL2
REF
Produkt
KA.SL2KnieAgil® SL 2
REF
Produkt
KA.SL2KnieAgil® SL 2
90.395.093.01 Gebrauchsanweisung
REF
Produkt
Optionales Zubehör
KA.AE001-3PFeststellzug
21.989.001.00 Schaumkosmetik
DE
Sicherheit
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 64.
REF/Größen
Lieferumfang
Zubehör
Anwendung/Anpassung
Wir empfehlen die nachfolgenden
Auauhinweise in der vorgeschlagenen Reihenfolge vorzunehmen.
Auau
Das KnieAgil Gelenk SL2 wird nach der
TKA-Linie aufgebaut. Die Belastungslinie
des Prothesenschaftes soll mittig durch
die vordere und hintere Achse verlaufen.
Das SL2 verfügt über verschiedene
Funktions-Modi:
1. Sperrfunktion in Extension, die mittels
Kabelzug wieder gelöst werden kann
2. Lastabhängige Bremsfunktion in
Flexion bis ca. 5°, bei gleichzeitiger
Sperrfunktion in Extension
3. Lastabhängige Bremsfunktion in
Flexion bis ca. 5°, ohne Sperrfunktion
in Extension (Kabelzug kann in diesem
Modi entfernt werden)
23
Page 24
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung SL2
Dynamische Anprobe
Wir empfehlen, bei der ersten
Anwendung des Gelenkes die
Sperrfunktion zu nutzen! Somit
ist sichergestellt, dass das Kniegelenk in Extension verriegelt
und max. Standsicherheit bietet.
Das Entfernen der Sperrfunktion
sollte nur bei Anwendern erfolgen,
die in der Lage sind, die lastabhängige Bremse zuverlässig zu nutzen!
Statische Anprobe
Jedes Kniegelenk ist bereits mit einer
Grundjustierung eingestellt.
Patienten gesichert mit der Prothese
aufstehen lassen.
Passteile individuell justieren, bis der Patient sicher stehen kann. Die Möglich keiten
der Justierung sind unter dem Punkt
„Dynamische Anprobe“ beschrieben.
Folgende Einstellungen des Gelenkes
sind möglich. Wir empfehlen, die vorgeschlagene Reihenfolge bei der Anprobe
einzuhalten.
Anpassen der
Extensionsgeschwindigkeit
Im distalen Rohranschluss befindet sich
die Vorbringerfeder (einstellbar durch
Schlitzschraube). Diese ist im Auslieferungszustand auf eine mittlere
Extensionsgeschwindigkeit eingestellt.
• Einstellen des belastungsabhängigen
Aktivierens der Bremse
(Patientengewicht)
• Einstellung des Ansprechverhaltens
der Bremse (weicheres/härteres Ansprechverhalten)
2a
Stellen Sie zunächst mit Schraube „#2“ das
belastabhängige Aktivieren der Bremse ein.
Hineindrehen - erhöht die benötigte
Kraft zum Aktivieren der
Bremse – bei höherem
Körpergewicht
Herausdrehen - reduziert die benötigte
Kraft zum Aktivieren der
Bremse – bei geringerem
Körpergewicht
Die Schraube darf maximal
soweit herausgedreht werden,
dass sie bündig zur Oberfläche
des Gelenkes positioniert ist.
Nehmen Sie anschließend die Feinjustierung des Ansprechverhaltens der Bremse
mit Schraube „#3“ vor.
#3
#2
2b
Hineindrehen - direkteres Ansprechen
der Bremse (geringere
Krafteinleitung
notwendig)
Herausdrehen - schwereres Ansprechen
der Bremse (höhere
Krafteinleitung
notwendig)
Über die Feineinstellung kann die Bremse
an das bevorzugte Ansprechverhalten seitens des Anwenders eingestellt werden.
Als Empfehlung kann hierbei gelten, dass
mit zunehmender Sicherheit die Bremswirkung zurückgenommen werden kann,
während Anwender mit besonders hohem
Sicherheitsbedarf von einer maximal früh
ansprechenden Bremse profitieren.
25
Page 26
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung SL2
Manuelle Sperre
Die manuelle Sperre ist im Auslieferungszustand aktiviert. Dies bedeutet, dass die
Sperre in Extension selbsttätig einrastet.
Über den Kabelzug kann sie manuell
wieder gelöst werden.
Der Kabelzug ist an geeigneter Stelle am
Schaft zu positionieren, hierzu ist eine Gewindescheibe im Lieferumfang des Kabelzugs, der dem Gelenk beiliegt, enthalten.
Die manuelle Sperre kann dauerhaft
deaktiviert werden. Dies kann im
Therapieverlauf erfolgen, wenn sich die
Anwenderkonstitution geeignet dafür
zeigt, auf eine gesperrte Extensionsstellung zu verzichten und stattdessen die
belastungsabhängige Bremse zur Standsicherung zu nutzen.
In diesem Fall gehen Sie bitte wie folgt vor:
#4
3
• Die manuelle Sperre ist nun deaktiviert.
Vergewissern Sie sich nochmals, dass die
Bremseinheit an die Sicherheitsbedürfnisse des Anwenders optimal angepasst ist!
Nachstellen der manuellen Sperre
Das Einrast-Verhalten der Sperre kann
eingestellt werden. Sollte die Sperre in
Extension nicht optimal einrasten, so kann
mit den Schrauben „#5“ der Abstand in
der Sperrklinke beeinflusst werden.
26
• Lösen Sie den Kabelzug an beiden
Seiten von den Schlitzschrauben ab.
• Bringen Sie das Gelenk in Extensionsstellung. Die Sperre rastet nun ein.
• Heben Sie den Sperrbügel manuell an,
bis das Gelenk ungesperrt ist.
• Die jetzt seitlich sichtbaren Inbusschrauben „#4“ mit SW 1,5 mm schrauben
Sie soweit heraus, dass sie bündig zum
darüberliegenden Sperrelement stehen
Gleichzeitig kann ein nach längerer Nutzungszeit des Gelenkes ggf. auftretendes
minimales Spiel in der Sperreinheit wieder
ausgeglichen werden.
#5
4
Page 27
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung SL2
Endmontage
DE
Hineindrehen - reduziert ggf.
aufgetretenes Spiel
in der Sperreinheit
Herausdrehen - erleichtert das
Einrasten der Sperre
Bitte beachten Sie, stets nur minimale
Änderungen an der Schraubenstellung
vorzunehmen. Justieren Sie die Sperre
stets so, dass sie problemlos einrastet,
gleichzeitig jedoch ein Spiel in der Sperreinheit vermieden wird.
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Material
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Produktpflege/
Reinigung/Wartung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Lagerung/Entsorgung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
27
Page 28
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung PS21
Beschreibung
KA.PS21
Das KnieAgil® PS21 ist ein Gelenk mit
belastungsabhängiger Bremseinheit und
pneumatischer Schwungphasensteuerung.
Optisch zeichnet es sich durch eine formschöne, schlanke Konstruktion aus, technisch durch einen sehr weichen Lauf der
Pneumatik und eine stufenlose, getrennte
Steuerung der Extension und Flexion.
Zur Adaption ist proximal direkt ein
Pyramidenanschluss integriert.
Technische Angaben
Gesamtlänge, total 226 mm
Gewicht (inkl. Adaption) 892 g
Max. Flexion 145 °
Indikation
Aktivitätsgrad: 2+ 3
2
Höchstbelastung: 125kg
Die Höchstbelastung ergibt sich aus
der Summe von Körpergewicht,
Kleidung und Lasten.
(Klassifizierung siehe Katalog!)
Das Produkt ist zur prothetischen Versorgung eines Patienten mit transfemoraler
Amputation bestimmt.
3
28
Page 29
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung PS21
REF
Produkt
KA.PS21KnieAgil® PS 21
REF
Produkt
KA.PS21KnieAgil® PS 21
90.395.093.01 Gebrauchsanweisung
REF
Produkt
Optionales Zubehör
21.989.001.00 Schaumkosmetik
DE
Sicherheit
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.64.
REF/Größen
Lieferumfang
Zubehör
Auau
Das KnieAgil® Gelenk PS21 wird nach der
TKA-Linie aufgebaut. Die Belastungslinie
des Prothesenschaftes soll an der Vorderkante der hinteren Achse verlaufen.
Statische Anprobe
Jedes Kniegelenk ist bereits mit einer
Grundjustierung eingestellt.
Anwendung/Anpassung
Wir empfehlen die nachfolgenden
Auauhinweise in der vorgeschlagenen Reihenfolge vorzunehmen.
Patienten gesichert mit der Prothese
aufstehen lassen.
Passteile individuell justieren, bis der Patient sicher stehen kann. Die Möglichkeiten
der Justierung sind unter dem Punkt
„Dynamische Anprobe“ beschrieben.
29
Page 30
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung PS21
Dynamische Anprobe
Folgende Einstellungen des Gelenkes sind
möglich. Wir empfehlen, die vorgeschlagene
Reihenfolge bei der Anprobe einzuhalten.
Anpassen der
Schwungphasensteuerung
Das KnieAgil® PS21 verfügt über eine
getrennte Einstellung der Flexions- und
Extensionsdämpfung. Über die Einstellschrauben auf der Rückseite des Gelenkes
können Extensions- und Flexionsdämpfung getrennt voneinander eingestellt
werden. Wir empfehlen, mit der Einstellung der Flexion zu beginnen.
Die Inbus-Einstellschrauben sind mit „E“
(Extensionsdämpfung) und „F“ (Flexionsdämpfung) gekennzeichnet.
Hineindrehen einen Widerstand an der
Schraube selbst spüren, drehen Sie nicht
mit Gewalt weiter. Die Dämpfung hat dann
bereits ihren maximalen Dämpfungs wert
erreicht und das Dämpfungsventil könnte
Schaden nehmen.
Einstellen der Friktion
der Bremseinheit
Das Einstellen der Friktion der Bremseinheit zur Unterstützung der Standsicherheit kann stufenlos eingestellt werden.
Die Friktion und das Ansprechverhalten
der Bremseinheit wird über zwei Schrauben eingestellt. Önen Sie zunächst die
Sicherungsschraube „#37“. Justieren
Sie dann die Bremseinheit zunächst mit
Schraube „#35“ und nehmen Sie die
Feinjustierung mit Schraube „#48“ vor.
Schließen Sie nach erfolgter Justierung
die Sicherungsschraube „#37“ wieder.
Hineindrehen - Friktion wird erhöht
Herausdrehen - Friktion wird verringert
#48
#35
#37
30
Page 31
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung PS21
DE
Endmontage
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
Material
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
Produktpflege/
Reinigung/Wartung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
Lagerung/Entsorgung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
Notizen
31
Page 32
EN
FR
ES
IT
DD
DE
REF
Produkt
KA.P41KnieAgil® P 41
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung P41
Beschreibung
KA.P41
Das KnieAgil® P 41 ist ein CNC gefertigtes pneumatisches 4-Achs-Gelenk für höhere Belastung. Das formschöne Gehäuse
besitzt eine proximale Anschlussfläche,
auf der der aufgesetzte Adapter in a-p
um 5 mm verschoben werden kann. Dies
kann zur Auauoptimierung der Prothese
genutzt werden.
Die Achsgeometrie des P 41 erlaubt den
Einsatz sowohl bei transfemoraler Amputation als auch bei Knie-Exartikulation.
Zur Adaption stehen proximal 3 Adaptionen zur Verfügung:
Pyramidenanschluss (REF: KA.KPA-33A), die
Adaption für Knieexartikulation, bestehend
aus Eingussanker und Connector als Set
(REF: KA.KPA-SET-03-34) sowie ein 36mm
Gewindeanschluss (REF: KA.KPA-21)
Technische Angaben
Gesamtlänge, total 204 mm
Gewicht (inkl. Adaption) 846 g
Max. Flexion 141°
A-P Verschiebung max. 5 mm
Indikation
Aktivitätsgrad: 2 + 3
2
Höchstbelastung: 125 kg
Die Höchstbelastung ergibt sich aus
der Summe von Körpergewicht,
Kleidung und Lasten.
(Klassifizierung siehe Katalog!)
Das Produkt ist zur prothetischen Versorgung eines Patienten mit transfemoraler Amputation oder Knie-Exartikulation bestimmt.
3
Sicherheit
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 64.
REF/Größen
32
Page 33
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung P41
REF
Produkt
KA.P41KnieAgil® P 41
90.395.093.01 Gebrauchsanweisung
REF
Produkt
Notwendiges Zubehör (bitte wählen
Sie eine der proximalen Adaptionen)
KA.KPA-33APyramidadapter
KA.KPASET-03-34
Eingussanker-Set
KA.KPA-21
Gewindeanschluss,
36 mm
Optionales Zubehör
21.989.002.00 Schaumkosmetik
DE
Lieferumfang
Zubehör
Auau
Das KnieAgil® Gelenk P41 wird nach der
TKA-Linie aufgebaut. Die Belastungslinie des Prothesenschaftes soll an der
Vorderkante der vorderen, oberen Achse
verlaufen. Der Adapter ist in a-p Richtung
verschiebbar, wodurch Einfluss auf die
Lotlinie genommen werden kann.
Das Anzugsmoment der Ver schr au bung zwischen Adapter und
Kniegelenk muss 20 Nm betragen!
Anwendung/Anpassung
Wir empfehlen die nachfolgenden
Auauhinweise in der vorgeschlagenen Reihenfolge vorzunehmen.
Statische Anprobe
Jedes Kniegelenk ist bereits mit einer
Grundjustierung eingestellt.
Patienten gesichert mit der Prothese
aufstehen lassen.
Passteile individuell justieren, bis der
Patient sicher stehen kann. Die Möglichkeiten der Justierung sind unter dem
Punkt „Dynamische Anprobe“ beschrieben.
33
Page 34
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung P41
Dynamische Anprobe
Folgende Einstellungen des Gelenkes sind
möglich. Wir empfehlen, die vorgeschlagene
Reihenfolge bei der Anprobe einzuhalten.
Anpassen der
Schwungphasensteuerung
Die Steuerung der Schwungphase erfolgt
beim P41 über 2 getrennte Einstellschrauben. Diese befinden sich auf der
Rückseite des Gelenkes. Mit ihnen können
Extensions- und Flexionsdämpfung unabhängig voneinander eingestellt werden.
Wir empfehlen, mit der Einstellung der
Flexion zu beginnen.
Die Inbus-Einstellschrauben sind mit „E“
(Extensionsdämpfung) und „F“ (Flexionsdämpfung) gekennzeichnet.
Hineindrehen einen Widerstand an der
Schraube selbst spüren, drehen Sie nicht
mit Gewalt weiter. Die Dämpfung hat
dann bereits ihren maxi malen Dämpfungswert erreicht und das Dämpfungsventil könnte Schaden nehmen.
Das Gelenk bietet die Möglichkeit, den
proxi mal aufgeschraubten Adapter in a-p
Richtung um max. 5 mm zu verschieben.
Damit kann Einfluss auf die Standsicherheit genommen werden.
Eine Verschiebung des Adapters (im Bezug auf die Lotlinie) nach anterior erhöht
die Standsicherheit (gleichzeitig höherer
Widerstand beim Einleiten des Einbeugens), eine Verschiebung nach posterior
verringert sie (gleichzeitig geringerer
Widerstand beim Einbeugen).
Die obere Fläche des Gelenkes ist zum
einfachen Justieren mit einer Millimeterskalierung versehen.
mittlere Position
34
Anpassen der
Standphasensicherheit
Die polyzentrische Geometrie des P41 sorgt
für eine hohe Standsicherheit des Gelenkes
im gestreckten Zustand des Beines.
Verschiebung nach anterior
Page 35
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung P41
DE
Endmontage
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
Material
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
Produktpflege/
Reinigung/Wartung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
Lagerung/Entsorgung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
Notizen
35
Page 36
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung P44c
Beschreibung
KA.P44c
Das KnieAgil® P 44c ist ein pneumatisches
4-Achs Kniegelenk. Sein besonders gefälliges Design zeichnen es ebenso aus wie
sein geringes Gewicht. Die leistungsstarke
Pneumatik ist geeignet zur Schwungphasensteuerung von mittelaktiven Patienten
bis zu einer Gesamtgewichtsbelastung von
100 kg. Damit ist das Gelenk auch optimal
einsatzbar für Versorgungen im jugendlichen Alter. Das P44c ist proximal und distal
mit einem Pyramidenanschluss versehen.
Technische Angaben
Gesamtlänge, total 166 mm
Gewicht (KA.P44c) 669 g
Max. Flexion 145 °
Indikation
Aktivitätsgrad: 2 + 3
2
Höchstbelastung: 100 kg
Die Höchstbelastung ergibt sich aus
der Summe von Körpergewicht,
Kleidung und Lasten.
(Klassifizierung siehe Katalog!)
Das Produkt ist zur prothetischen Versorgung eines Patienten mit transfemoraler
Amputation bestimmt.
3
36
Page 37
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung P44c
REF
Produkt
KA.P44cKnieAgil® P 44c
REF
Produkt
KA.P44cKnieAgil® P 44c
90.395.093.01 Gebrauchsanweisung
REF
Produkt
Optionales Zubehör
21.989.002.00 Schaumkosmetik
DE
Sicherheit
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 64.
REF/Größen
Lieferumfang
Zubehör
Auau
Das KnieAgil® Gelenk P 44c wird nach
der TKA-Linie aufgebaut. Die Belastungslinie des Prothesenschaftes soll durch die
vordere, obere Achse verlaufen.
Statische Anprobe
Jedes Kniegelenk ist bereits mit einer
Grundjustierung eingestellt.
Anwendung/Anpassung
Wir empfehlen die nachfolgenden
Auauhinweise in der vorgeschlagenen Reihenfolge vorzunehmen.
Patienten gesichert mit der Prothese
aufstehen lassen.
Passteile individuell justieren, bis der
Patient sicher stehen kann. Die Möglichkeiten der Justierung sind unter dem
Punkt „Dynamische Anprobe“ beschrieben.
37
Page 38
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung P44c
Dynamische Anprobe
#19
Anpassen der
Schwungphasensteuerung
Die Steuerung der Schwungphase erfolgt
beim P 44c über 2 getrennte Einstellschrauben. Diese befinden sich auf der
Rückseite des Gelenkes. Mit ihnen können
Exten sions- und Flexionsdämpfung nacheinander ohne technische Abhängigkeit
voneinander eingestellt werden.
Anpassen der Standphasensicherheit
Die polyzentrische Geometrie des P 44c
sorgt für eine hohe Standsicherheit des
Gelenkes im gestreckten Zustand des
Beines. Sie können in einem gewissen
Bereich beeinflussen, ob das Gelenk auf
mehr Sicherheit (höherer Widerstand beim
Einleiten des Einbeugens) oder mehr
Dynamik justiert werden soll.
Achtung! Bitte reduzieren Sie die Stand-
sicherheit nur bei geeigneten Patienten,
die bereits über Erfahrungen mit diesem
Gelenk verfügen. Für die erste Zeit des Einsatzes empfehlen wir, die Grundjustierung
der Standsicherheit nicht zu verändern.
38
Die Inbus-Einstellschrauben „#19“ sind
mit „E“ (Extensionsdämpfung) und „F“
(Flexions dämpfung) gekennzeichnet.
eindrehen einen Widerstand an der Schraube
selbst spüren, drehen Sie nicht mit Gewalt
weiter. Die Dämpfung hat dann bereits ihren
maximalen Dämpfungswert erreicht und das
Dämpfungsventil könnte Schaden nehmen.
#10
Die Schrauben „#10“ wirken auf die
davorliegenden Anschläge. Diese nehmen
Einfluss auf die Position der vorderen
Achsverbinder. Durch Veränderung der
Position der Anschläge kann die Standsicherheit des Gelenkes beeinflusst werden.
Das KnieAgil® PSB 60 ist ein pneumatisches
Gelenk mit Bremseinheit. Die Besonderheit
dieses Gelenkes ist das zusätzliche Bouncing-Element, welches für das gleichermaßen sichere wie komfor table Gehen mit
diesem Gelenk verantwortlich ist. Das Bouncing-Element reduziert die Auswirkung der
Boden reaktionskräfte beim Auftreten.
Technische Angaben
Gesamtlänge, total 238 mm
Gewicht (inkl. Adaption) 1155 g
Max. Flexion 145 °
Bouncing 12°
Indikation
Aktivitätsgrad: 2 + 3
2
Höchstbelastung: 100 kg
Die Höchstbelastung ergibt sich
aus der Summe von Körpergewicht,
Kleidung und Lasten.
(Klassifizierung siehe Katalog!)
Das Produkt ist zur prothetischen Versorgung eines Patienten mit transfemoraler
Amputation bestimmt.
3
40
Sicherheit
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 64.
REF/Größen
Page 41
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung PSB60
REF
Produkt
KA.PSB60KnieAgil® PSB 60
90.395.093.01 Gebrauchsanweisung
REF
Produkt
Optionales Zubehör
21.989.003.00 Schaumkosmetik
KA.EA043P
Feder für KA.PSB 60,
weich
KA.EA041P
Feder für KA.PSB
60, mittel (Gelenk
wird mit dieser Federstärke ausgeliefert)
KA.EA044P
Feder für KA.PSB
60, hart
DE
Lieferumfang
Zubehör
Auau
Das KnieAgil® Gelenk PSB60 wird nach
der TKA-Linie aufgebaut. Die Belastungslinie des Prothesenschaftes soll durch die
Vorderkante der hinteren Achse verlaufen.
Statische Anprobe
Jedes Kniegelenk ist bereits mit einer
Grundjustierung eingestellt.
Anwendung/Anpassung
Wir empfehlen die nachfolgenden
Auauhinweise in der vorgeschlagenen Reihenfolge vorzunehmen.
Patienten gesichert mit der Prothese
aufstehen lassen.
Passteile individuell justieren, bis der
Patient sicher stehen kann. Die Möglichkeiten der Justierung sind unter dem
Punkt „Dynamische Anprobe“ beschrieben.
41
Page 42
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung PSB60
Dynamische Anprobe
Folgende Einstellungen des Gelenkes sind
möglich. Wir empfehlen, die vorgeschlagene
Reihenfolge bei der Anprobe einzuhalten.
Einstellen des
Bouncing-Elementes
Das Bouncing-Element wird mittels der
Einstellschraube „#29“ eingestellt. Bitte
beachten Sie, stets die Sicherungsschrauben „#30“ zu lösen und wieder anzuziehen
(1 Nm), wenn Sie das Bouncing-Element
einstellen möchten.
„#29“ nicht soweit heraus, dass sie aus
dem Gehäuse herausstehen. Für das PSB60
sind 3 verschiedene Dämpfungsstärken der
Bouncing-Puer verfügbar. Standardmäßig
wird das Gelenk mit der mittleren Dämpfungsstärke ausgeliefert (Dämpferfarbe
„grün“). Es liegen stärkere „braun“ sowie
schwächere „rot“ Dämpfungspuer dem
Gelenk bei. Beim Wechsel bitte Federführung, Feder und Federeinsatz immer
komplett austauschen!
Einstellen der Friktion
der Bremseinheit
Bitte beachten: Verdeutlichen Sie ihrem
Patienten, dass die Funktion der Standphasen sichernden Bremseinheit durch
Belastung der Bremse aktiviert wird. Im
unbelasteten Zustand kann keine Bremswirkung erzielt werden.
Die Besonderheit der Kombination eines
Bouncing- mit einem Bremselement
kommt insbesondere beim bergab Gehen
positiv zum Tragen, da das Bouncing auch
im gebremsten Zustand des Gelenkes
nutzbar ist. Somit kann das Gelenk im belasteten (und damit gesicherten) Zustand
im Bouncing bis ca. 12° gebeugt werden.
#55#44
#30
#53
#29
42
#29
#30
Mit den Einstellschrauben „#44“ und
„#55“ wird die Friktion der Bremseinheit
justiert. Um Einstellungen vorzunehmen
lösen Sie zunächst die Sicherungsschraube „#53“. Beginnen Sie die Einstellung
mit Schraube „#44“ und nehmen Sie die
Feinjustierung mit Schraube „#55“ vor.
Page 43
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung PSB60
Endmontage
DE
Hineindrehen - Aktivieren der Friktions bremse bei höherer
Krafteinwirkung
Herausdrehen - Aktivieren der
Friktionsbremse
bereits bei geringerer
Krafteinwirkung
Ziehen Sie nach erfolgter Einstellung die
Sicherungsschraube „#53“ wieder an (1 Nm).
Bitte beachten: Sobald Sie beim Hinein-
drehen einen leichten Widerstand spüren,
drehen Sie die Schraube bitte ¼ Umdrehung wieder zurück und nicht mit Gewalt
weiter hinein, da es andernfalls zu Beschädigungen der Bremseinheit kommen kann.
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
Material
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
Produktpflege/
Reinigung/Wartung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
Lagerung/Entsorgung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
43
Page 44
EN
FR
ES
IT
DD
DE
REF
Produkt
KA.PF50KnieAgil® PF 50
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung PF50
Beschreibung
KA.PF50
Das KnieAgil® PF 50 ist ein pneumatisches 4-Achs Gelenk mit zusätzlichem
Bouncing-Element. Die BouncingFunktion sorgt für ein sehr komfortables
Auftreten und reduziert die Auswirkung
der Bodenreaktionskräfte. Die besonders
lang ausgeführten Achsschenkel sorgen
für gute Standsicherheit und einen hohen
Beugewinkel des Gelenkes.
Technische Angaben
Gesamtlänge, total 243 mm
Gewicht (inkl. Adaption) 1155 g
Max. Flexion 145 °
Bouncing 12°
Indikation
Aktivitätsgrad: 2 + 3
2
Höchstbelastung: 136 kg
Die Höchstbelastung ergibt sich
aus der Summe von Körpergewicht,
Kleidung und Lasten.
(Klassifizierung siehe Katalog!)
Das Produkt ist zur prothetischen Versorgung eines Patienten mit transfemoraler
Amputation bestimmt.
3
44
Sicherheit
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 64.
REF/Größen
Page 45
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung PF50
REF
Produkt
KA.PF50KnieAgil® PF 50
90.395.093.01 Gebrauchsanweisung
REF
Produkt
Optionales Zubehör
21.989.003.00 Schaumkosmetik
KA.EA075
Feder für KA.PF50,
weich
KA.EA052
Feder für KA.PF50,
mittel (Gelenk wird
mit dieser Federstärke
ausgeliefert)
KA.EA053
Feder für KA.PF50,
hart
KA.AG115
Dämpfer für
Bouncingeinheit (Paar)
DE
Lieferumfang
Zubehör
Auau
Das KnieAgil® Gelenk PF50 wird nach
der TKA-Linie aufgebaut. Die Belastungslinie des Prothesenschaftes soll durch die
vor dere, obere Achse verlaufen.
Statische Anprobe
Jedes Kniegelenk ist bereits mit einer
Grundjustierung eingestellt.
Anwendung/Anpassung
Wir empfehlen die nachfolgenden
Auauhinweise in der vorgeschlagenen Reihenfolge vorzunehmen.
Patienten gesichert mit der Prothese
aufstehen lassen.
Passteile individuell justieren, bis der
Patient sicher stehen kann. Die Möglichkeiten der Justierung sind unter dem
Punkt „Dynamische Anprobe“ beschrieben.
45
Page 46
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung PF50
Dynamische Anprobe
Folgende Einstellungen des Gelenkes sind
möglich. Wir empfehlen, die vorgeschlagene
Reihenfolge bei der Anprobe einzuhalten.
Einstellen der
pneumatischen Dämpfung
Die Pneumatik wird über die getrennte
Einstellung im oberen Bereich der Pneumatik mittels der Einstellschrauben „#28“
reguliert. Extensions- sowie Flexionsdämpfung sind dabei separat einstellbar.
schrauben „#28“ nie bis zum Anschlag
hinein! Wenn Sie auf einen Widerstand
stoßen, drehen Sie die Schraube um mind.
½ Umdrehung wieder heraus, andernfalls
wird der Luftstrom in der Pneumatik
blockiert. Lassen Sie Ihren Patienten
nie auf einem Gelenk mit blockierter
pneumatischer Dämpfung laufen.
Das Gelenk könnte beschädigt werden.
Einstellen des Bouncing-Elementes
Das Kniegelenk PF50 wird mit weichen
Dämpfungspuern ausgeliefert. Als optionales Zubehör können härtere Puer bestellt
werden, dies ist ggf. bei höherer Aktivität
und/oder Körpergewicht empfehlenswert.
Einstellung
Dämpfungseinheit (Bouncing)
• Die distal im Rohransatz positionierte
Inbusschraube wirkt auf die StanceFlexion Dämpfungseinheit. Deren
Vorspannung kann eingestellt werden.
• Inbusschraube im Uhrzeigersinn hineindrehen – Vorspannung der Dämpfungseinheit wird erhöht.
• Inbusschraube gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen – Vorspannung der
Dämpfungseinheit wird verringert.
#28
46
Page 47
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung PF50
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
Material
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
Produktpflege/
Reinigung/Wartung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 65.
Lagerung/Entsorgung
DE
Notizen Endmontage
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
47
Page 48
EN
FR
ES
IT
DD
DE
REF
Produkt
KA.R1KnieAgil® R1
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung R1
Beschreibung
KA.R1
Das KnieAgil® R1 ist ein hydraulisches
4-Achs Gelenk mit zusätzlichem Bouncing-Element. Die Hydraulik ist in Form
einer Rotationshydraulik integriert, die bei
geringem Platzbedarf eine hohe Leistungsfähigkeit ermöglicht. Die Bouncing-Funktion sorgt für ein sehr komfortables
Auftreten und reduziert die Auswirkung
der Bodenreaktions kräfte. Die besonders
lang ausgeführten Achsschenkel und deren
Lage sorgen für gute Standsicherheit und
einen hohen Beugewinkel des Gelenkes.
Technische Angaben
Gesamtlänge, total 175 mm
Gewicht (inkl. Adaption) 1004 g
Max. Flexion 147 °
Bouncing 12 °
Indikation
Aktivitätsgrad: 2 + 3+
2
Höchstbelastung: 136 kg
Die Höchstbelastung ergibt sich aus der
Summe von Körpergewicht, Kleidung
und Lasten.
(Klassifizierung siehe Katalog!)
Das Produkt ist zur prothetischen Versorgung eines Patienten mit transfemoraler
Amputation bestimmt.
3
4
48
Sicherheit
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 64.
REF/Größen
Page 49
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung R1
REF
Produkt
KA.R1KnieAgil® R1
90.395.093.01 Gebrauchsanweisung
REF
Produkt
Optionales Zubehör
21.989.002.00 Schaumkosmetik
KA.EA076
Feder weich
KA.EA080
Feder hart
KA.AG115
Dämpfer für
Bouncingeinheit (Paar)
DE
Lieferumfang
Zubehör
Anwendung/Anpassung
Wir empfehlen die nachfolgenden
Auauhinweise in der vorgeschlagenen Reihenfolge vorzunehmen.
Auau
Beim KnieAgil® Gelenk R1 soll beim
Prothesenauau die Belastungslinie des
Prothesenschaftes im Bereich zwischen
mittig durch die vordere obere Achse
bis Vorderkante der Achsschraube des
Gelenkes verlaufen (Bandbreite ca. 5mm).
Je näher der Lotverlauf in Richtung Mitte
Achsschraube verschoben wird, desto
stärker kommt der Eekt des Bouncing
beim Fersenauftritt zu tragen.
Statische Anprobe
Jedes Kniegelenk ist bereits mit einer
Grundjustierung eingestellt.
Patienten gesichert mit der Prothese
aufstehen lassen.
Passteile individuell justieren, bis der
Patient sicher stehen kann. Die Möglichkeiten der Justierung sind unter dem
Punkt „Dynamische Anprobe“ beschrieben.
49
Page 50
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung R1
Dynamische Anprobe
50
a. Bitte entfernen Sie zunächst die
Knieabdeckkappe, um alle notwendigen
Einstellungen vornehmen zu können.
b. Auf den Seiten des Gelenkes befinden
sich die Einstellschrauben für Flexion
und Extension. Die Seiten des Gelenkes
sind mit der Bezeichnung “E” (Extension) bzw. “F” (Flexion) gekennzeichnet.
Die jeweilige Einstellschraube „#30“ (in
Abb. GRÜN markiert) liegt in der Mitte
zwischen jeweils 2 Fixierschrauben (in
Abb. ROT markiert). Die Fixierschrauben
dürfen nicht geönet werden!
c. Wir empfehlen, mit der Einstellung der
Flexion zu beginnen.
#30
1
Werkseinstellung der
Flexionsschraube F#30
Im Uhrzeigersinn vorsichtig die Inbusschraube bis zum Anschlag hineindrehen, dann ca.
eine halbe Umdrehung wieder herausdrehen.
Im Uhrzeigersinn vorsichtig die Inbusschraube bis zum Anschlag hineindrehen, dann ca.
eine ganze Umdrehung wieder herausdrehen.
Individuelle Einstellung
Um die Extensionsdämpfung (Anschlagdämpfung) zu erhöhen, Schraube im Uhrzeigersinn Richtung <+> drehen.Hinweis:
Tritt während des Schrittzyklus bei Erreichen der Extension ein deutlich hörbares
Anschlaggeräusch auf, so sollte die
Anschlagdämpfung erhöht werden <+>.
Um die Extensionsdämpfung zu verringern,
Schraube gegen den Uhrzeigersinn Richtung <-> drehen. Hinweis: Die Extensionsdämpfung muss verringert werden,
wenn das initiierte Schwungverhalten
der Prothese nicht ausreicht, um in eine
sichere Extension zu gelangen.
Page 51
EN
FR
ES
IT
DD
#30
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung R1
DE
3
Einstellung der Extensionsfeder
• Die unter der Abdeckung befindliche Feder dient der Extensionsunterstützung.
• Die vordere Feder (orange) verfügt über
eine Überwurfmutter mit Skalierung
(1-5), mit der die Vorspannung der Feder
erhöht oder verringert werden kann.
• Verwenden Sie zum Einstellen den
beiliegenden Einstellstift: Stecken
Sie diesen zum Verstellen in eines der
Löcher der Überwurfmutter.
• Drehen im Uhrzeigersinn: Vorspannung
der Feder wird erhöht – höherer Beugewiderstand bei Flexionseinleitung.
• Drehen gegen den Uhrzeigersinn:
Vorspannung der Feder wird verringert – geringerer Beugewiderstand bei
Flexionseinleitung.
• Hinweis: Jedem KnieAgil® R1 ist eine
zusätzliche schwächere Feder beigelegt, die im Bedarfsfall alternativ eingesetzt werden kann. Diese sollte jedoch
nur eingesetzt werden, wenn auch bei
minimaler Vorspannung der Feder diese
vom Prothesenträger als noch zu stark
empfunden wird.
4
Im Uhrzeigersinn: stärkere Vorspannung
5
Gegen den Uhrzeigersinn: geringere
Vorspannung
Wechsel der Feder
Die Feder darf nur im unbelasteten Zustand des Gelenkes gewechselt werden.
Verwenden Sie zum Wechseln der Feder
den beiliegenden Einstellstift. Stecken Sie
diesen in eine der Justierbohrungen der
Überwurfmutter.
51
Page 52
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung R1
6
a. Einstellstift in Bohrung einstecken.
7
b. Überwurfmutter in Richtung
proximal anheben.
9
d. Neue Feder einsetzen.
Einstellung
Dämpfungseinheit (Bouncing)
• Die distal im Rohransatz positionierte
Inbusschraube wirkt auf die Stance-Flexion Dämpfungseinheit. Deren Vorspannung kann eingestellt werden.
• Inbusschraube im Uhrzeigersinn hineindrehen – Vorspannung der Dämpfungseinheit wird erhöht.
• Inbusschraube gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen – Vorspannung der
Dämpfungseinheit wird verringert.
52
8
10
c. Feder nach unten herausziehen.
Alternative Feder aufstecken, mit
schwarzer Scheibe nach oben.
Page 53
EN
FR
ES
IT
DD
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung R1
DE
Wechsel der Dämpfungseinsätze
11
a. Die Inbusschraube vorsichtig bis zum
Anschlag eindrehen.
12
b. Dämpfungsanschläge vorsichtig
heraushebeln.
13
c. Neue Dämpfungsanschläge einsetzen.
14
d. Drehen Sie die Inbusschraube wieder in
die gewünschte Vorspannung zurück.
53
Page 54
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung R1
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Material
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Produktpflege/
Reinigung/Wartung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Lagerung/Entsorgung
Notizen Endmontage
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Das Kindergelenk KA.WKL10 ist ein mechanisches 4-Achs Gelenk mit manueller Sperre. Die Sperre wird per Kabelzug ausgelöst,
kann bei Verbesserung der Anwenderkonstitution jedoch auch dauerhaft deaktiviert
werden. Das Gelenk ist dann als ungesperrtes 4-Achs Gelenk einsetzbar. Trotz seiner
hohen Belastbarkeit von 55 kg beträgt das
Gewicht nur 324 g.
Die distale Adaption ist auf 22 mm Rohrdurchmesser ausgelegt, proximal wird das
Gelenk mit Pyramide ausgeliefert.
Technische Angaben
Gesamtlänge, total 110 mm
Gewicht (inkl. Adaption) 324 g
Max. Flexion 140°
Indikation
Aktivitätsgrad: 1 + 2
1
Höchstbelastung: 55 kg
Die Höchstbelastung ergibt sich aus der
Summe von Körpergewicht, Kleidung und
Lasten.(Klassifizierung siehe Katalog!)
Das Produkt ist zur prothetischen Versorgung eines Patienten mit transfemoraler
Amputation bestimmt.
Das Kindergelenk KA.WKL10 ist zur Anwendung in Süßwasser zugelassen.
2
wasserfest
Die Vorgängerversion des
Gelenkes, KA.KL10 ist nicht
wasserfest!
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 64.
REF/Größen
Lieferumfang
Anwendung/Anpassung
Wir empfehlen die nachfolgenden
Auauhinweise in der vorgeschlagenen Reihenfolge vorzunehmen.
Auau
Das KnieAgil Gelenk WKL10 wird nach
der TKA-Linie aufgebaut. Die vordere,
obere Achsmitte ist im Regelfall der
Auaubezugspunkt.
Statische Anprobe
Jedes Kniegelenk ist bereits mit einer
Grundjustierung eingestellt.
Patienten gesichert mit der Prothese aufstehen lassen. Passteile individuell justieren, bis
der Patient sicher stehen kann. Die Möglichkeiten der Justierung sind unter dem Punkt
„dynamische Anprobe“ beschrieben:
Dynamische Anprobe
Das KnieAgil WKL10 verfügt über eine
manuelle Sperre. Diese kann sowohl temporär, als auch dauerhaft gelöst werden.
Zum temporären Lösen dient der Kabelzug (Auslieferungszustand). Bei dauerhaft
verbesserter Anwenderkonstitution kann
die Sperre auch dauerhaft deaktiviertund der Kabelzug entfernt werden.
Zum dauerhaften Deaktivieren die Sperre
önen und in geönetem Zustand die
beiden Inbusschrauben links und rechts
der Sperre anziehen.
Anzugsdrehmoment 1Nm
Zum Einstellen der Schwungphase kann
sowohl die Federvorspannung, als auch
die Achsfriktion im Knieoberteil eingestellt werden. Es ist zu beachten, dass
Vorbringer feder- und Achsfriktionseinstellung in der Wirkung in Zusammenhang
stehen. Zur Schwungphasenjustierung
sollte mit der Einstellung der Federvorspannung begonnen werden, anschließend kann mit der Justierung der Achsfriktion Einfluss auf die Dämpfung des
Schwungverhaltens genommen werden.
Die Achsfriktion kann über eine Schraube
eingestellt werden, die auf die hintere
untere Achse wirkt (siehe Abb.).
Hineindrehen - der Schrauben: Erhöhte
Friktion auf die Achse –
höhere Dämpfung der
Schwungphase
Herausdrehen - der Schrauben: Verringerte
Friktion auf die Achse –
geringere Dämpfung der
Schwungphase
Das KnieAgil KA.WK11 ist ein mechanisches 4-Achs Gelenk. Die Schwungphasensteuerung erfolgt mechanisch
durch Federvorbringer und kann zusätzlich mittels Achsfriktion eingestellt
werden. Trotz seiner hohen Belastbarkeit
von 55 kg beträgt das Gewicht nur 324
g. Die distale Adaption ist auf 22 mm
Rohrdurchmesser ausgelegt, proximal wird
das Gelenk mit Pyramide ausgeliefert.
Technische Angaben
Gesamtlänge, total 110 mm
Gewicht (inkl. Adaption) 324 g
Max. Flexion 140°
Indikation
Aktivitätsgrad: 1 - 3
12
Höchstbelastung: 55 kg
Die Höchstbelastung ergibt sich
aus der Summe von Körpergewicht,
Kleidung und Lasten. (Klassifizierung
siehe Katalog!)
Das Produkt ist zur prothetischen Versorgung eines Patienten mit transfemoraler
Amputation bestimmt.
3
Das Kindergelenk KA.WK11 ist zur Anwendung in Süßwasser zugelassen.
Die Vorgängerversion des
Gelenkes, KA.K11 ist nicht
wasserfest!
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S. 64.
REF/Größen
Lieferumfang
Anwendung/Anpassung
Wir empfehlen die nachfolgenden
Auauhinweise in der vorgeschlagenen Reihenfolge vorzunehmen.
Auau
Das KnieAgil Gelenk WK11 wird nach der
TKA-Linie aufgebaut. Die vordere, obere
Achsmitte ist im Regelfall der Auaubezugspunkt.
Statische Anprobe
Jedes Kniegelenk ist bereits mit einer
Grundjustierung eingestellt.
Patienten gesichert mit der Prothese aufstehen lassen. Passteile individuell justieren, bis
der Patient sicher stehen kann. Die Möglichkeiten der Justierung sind unter dem Punkt
„dynamische Anprobe“ beschrieben:
Zum Einstellen der Schwungphase kann
sowohl die Federvorspannung, als auch
die Achsfriktion im Knieoberteil eingestellt
werden. Es ist zu beachten, dass Vorbringerfeder- und Achsfriktionseinstellung in
der Wirkung in Zusammenhang stehen.
Zur Schwungphasenjustierung sollte mit
der Einstellung der Federvorspannung
begonnen werden, anschließend kann mit
der Justierung der Achsfriktion Einfluss
auf die Dämpfung des Schwungverhaltens
Die Achsfriktion kann über eine Schraube
eingestellt werden, die auf die hintere
untere Achse wirkt (siehe Abb.).
Hineindrehen - der Schrauben: Erhöhte
Friktion auf die Achse –
höhere Dämpfung der
Schwungphase
Herausdrehen - der Schrauben: Verringerte
Friktion auf die Achse –
geringere Dämpfung der
Schwungphase
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Material
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Produktpflege/
Reinigung/Wartung
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
Lagerung/Entsorgung
DE
Notizen Endmontage
Bitte beachten Sie die
Sicherheits hinweise auf S.65.
63
Page 64
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung
Sicherheit
64
• Vor Benutzung ist eine individuelle
Anpassung des Bauteils und der
Prothese, in der dieses Bauteil zum
Einsatz kommt, erforderlich.
• Vor Benutzung ist eine Einweisung in den
Gebrauch des Bauteils durch einen erfahrenen Orthopädietechniker erforderlich.
• Falsche Auswahl, Anpassung, Anwendung
und/oder mangelhafte Kontrolle können
zu gesundheitlichen Schäden führen.
• Die Prothese sowie deren funktionelle
Bauteile müssen regelmäßig von einem
Orthopädietechniker auf ihre Funktion,
eventuellen Verschleiß und eventuelle
Beschädigungen überprüft werden.
• Wurde die Prothese oder Bauteile der
Prothese einer unverhältnismäßig starken
Belastung (z.B. Sturz) ausgesetzt, so
muss die Prothese und ihre Komponenten
vor der weiteren Verwendung von einem
Orthopädietechniker auf mögliche
Schäden überprüft werden.
Ergänzende Sicherheitshinweise
• Im Zusammenhang mit der Verwendung von Modular-Prothesenpassteilen
zur Herstellung externer Gliedmaßenprothesen ist folgendes zu beachten:
• Passteile nur gemäß ihrer Zweckbestimmung einsetzen.
• Werden Passteile mit unterschiedlicher
max. Belastung kombiniert, gilt die max.
Belastung des schwächsten Bauteils
für die gesamte Prothese.
• Werden Passteile für unterschiedliche
Aktivitätsgrade kombiniert, gilt der Aktivitätsgrad des Passteils mit der geringsten
Aktivität für die gesamte Prothese.
• Der Einsatz geprüfter Einzelkomponenten mit CE-Kennzeichen entbindet den Techniker nicht von seiner
Verpflichtung, die Passteilkombination
im Rahmen seiner Möglichkeiten auf
ihre Zweckmäßigkeit, ordnungsgemäße
Montage und Sicherheit zu überprüfen.
• Ergeben sich Anhaltspunkte dafür, dass
eine Passteilkombination nicht der geforderten Sicherheit entspricht, dürfen
die Passteile nicht kombiniert werden.
• Der Prothesenauau muss entsprechend den allgemein anerkannten
fachlichen Regeln des Orthopädietechniker-Handwerks durchgeführt werden.
• Die in der Gebrauchsanweisung und/
oder auf der Komponente angegebenen Anzugsdrehmomente müssen
eingehalten werden. Hierzu ist ein
geeignetes Werkzeug (Drehmomentschlüssel) zu verwenden.
• Die verschraubten Komponenten
des Prothesenauaus müssen vor
Übergabe an den Anwender gegen
unbeabsichtigtes Lösen oder Verdrehen
der Verschraubungen mit geeigneter
Schraubensicherung gesichert werden.
• Sicherheitsrelevante Vorschriften für
einzelne Passteile (z. B. spezielle Kombinationsmöglichkeiten, Wartungsintervalle etc.) müssen eingehalten werden.
• Kombination unterschiedlicher Passteile
(eines oder verschiedener Hersteller):
Ausschließlich Passteile einsetzen, die
den Anforderungen der DIN EN ISO
10328 und den Anforderungen des
Medizinproduktegesetzes entsprechen.
Page 65
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung
EN
FR
ES
IT
DD
Material
DE
• Im Schadensfall gilt: Bei Kombination
von Modular-Prothesenkomponenten
unterschiedlicher Hersteller kann jeder
Hersteller grundsätzlich nur für das
Versagen der eigenen Passteile haftbar
gemacht werden. Eine darüber hinausgehende Haftung des Herstellers ist
nur dann möglich, wenn seine Passteile
nachweislich ursächlich für den Schaden
oder Funktionsausfall von Passteilen
anderer Hersteller gewesen sind.
• Höchstbelastung unbedingt einhalten!
• Eine Überbelastung der Bauteile führt
zur Funktionsstörung des Gelenkes und
ist ein Sicherheitsrisiko für den Patienten.
• Keine Distanzstücke in die distale
Rohradaption einlegen!
• Rohr für die Rohradaption
gerade absägen!
Endmontage
Kein Talkum oder Puder verwenden! Sie sind
fettbindend und führen zum Trockenlaufen
des Gelenkes. Die Verwendung von Silikonspray beim Überziehen der Schaumstokosmetik ist zulässig.
Titan
Aluminium
Edelstahl
Kunststo
Produktpflege/
Reinigung/Wartung
KnieAgil-Gelenke können im Bedarfsfall mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Führen Sie jährlich eine Sicht- und
Funktionsprüfung des Gelenkes vor.
Im Bedarfsfall senden Sie das Gelenk
zur Wartung ein.
Lagerung/Entsorgung
Produkt in der Originalverpackung an
einem trockenen Ort auewahren.
Vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit
schützen. Das Produkt enthält keine
umweltgefährdenden Stoe. Es kann
über den Hausmüll entsorgt werden.
Für KnieAgil® Gelenke gelten folgende
Anzugsdrehmomente:
• 4mm und 5mm Schrauben: 7 Nm
• 6mm und 8mm Schrauben: 12 Nm
• 10mm Schrauben: 20 Nm
• Alle Sicherungsschrauben: 1 Nm
65
Page 66
EN
FR
ES
IT
DD
DE
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung
Haftung
Der Hersteller empfiehlt, das Produkt nur
unter den vorgegebenen Bedingungen
und zu den vorgesehenen Zwecken,
sowie mit den für die Prothese geprüften Modular-Bauteil-Kombinationen zu
verwenden und es entsprechend der Gebrauchsanleitung zu pflegen. Für Schäden,
die durch Passteile verursacht werden,
die nicht vom Hersteller im Rahmen der
Verwendung des Produktes freigegeben
wurden, haftet der Hersteller nicht.
KnieAgil® Gelenke (mit Ausnahme der
Gelenke KA.WLD31 / KA.WLD31s /
KA.WKL10 / KA.WK11) sind nicht zur
Verwendung in Süß- oder Salzwasser
zugelassen!
Die KnieAgil® Gelenke KA.WLD31 /
KA.WLD31s / KA.WKL10 / KA.WK11
sind zur Verwendung in wasserfesten
Gehhilfen zugelassen, die ausschließlich
in Süßwasser genutzt werden dürfen!
Gewährleistung
Zeichenerklärung
Hersteller
Bevollmächtigter in der
Europäischen Gemeinschaft
Chargencode
Artikelnummer
Seriennummer
Gebrauchsanweisung beachten
Achtung
CE-Kennzeichnung gemäß
Richtlinie 93/42/EWG für
Medizinprodukte
ISO-Standard
Die KnieAgil® Kniegelenke sind von einem
zertifizierten Prüfinstitut nach dem ISOStandard DIN EN ISO 10328 geprüft.
Die Gewährleistung für KnieAgil® Gelenke
beträgt 24 Monate.
66
Page 67
EN
FR
ES
IT
DD
Notizen
KnieAgil®-Gelenke Gebrauchsanweisung
DE
67
Page 68
EN
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual S20
Contents
Please consider the safety
notes for all of the joints!
The KnieAgil® S20 is a monocentric brake
joint with a load-dependent brake unit.
The brake unit is infinitely variable. The
joint features both a distal and a proximal
pyramid. An extension assist cable is
included in delivery.
68
Page 69
FR
ES
IT
REF
Product
KA.S20KnieAgil® S 20
KnieAgil® Joints User Manual S20
REF
Product
KA.S20KnieAgil® S 20
90.395.093.01 User Manual
REF
Product
Optional Accessoires
21.989.001.00Cosmetic Foam Cover
EN
Specification
Total length 75 mm
Weight (including adapter) 533 g
Maximum flexion 140 °
Indication
Activity level: 1 + 2
1
Maximum load: 125 kg
The maximum load consists of the sum of
body weight, clothing and carried loads.
(See catalog for classification!)
The product is designed to be part
of an AK prosthesis.
2
Scope of Delivery
Accessories
Application/Adjustment
We recommend executing
the following steps of the
application process in the
order suggested below.
Safety
Please follow the safety
instructions on page 130.
REF/Sizes
69
Page 70
EN
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual S20
Alignment
The alignment of the KnieAgil® S20
should be based on the TKA line. The load
line of the socket should run through the
front edge of the posterior axis.
Adjusting the Brake Unit Friction
The brake unit friction can be adjusted with
the screws #7 and #22. Take the patient’s
weight into consideration when adjusting
the friction of the brake unit. First, open
the lock screw #17. Then start with screw
#7, and afterwards use screw #22 for fine
adjustment.
#22
#7
#17
70
Static Fitting
Upon delivery, every joint is set to
a basic setting.
Ask the patient to stand up. Remain close,
so you can support the patient if necessary.
Individually adjust all components until
the patient is able to stand securely.
Optional adjustments are described in
the section “Dynamic Fitting”.
Dynamic Fitting
The following joint settings can be adjusted if desired. We recommend following
the suggested order of adjustments.
#2
Tighten the screw - Brake response
gets increased
Loosen the screw - Brake response
gets decreased
We recommend turning the screw only
by ¼ turn at a time. Do not exceed one
complete turn in relation to the screw‘s
original position.
Adjusting the Extension Assist Unit
The KnieAgil® S20 is fitted with a standard
external extension assist cable. To adjust
the extension assist, first put the plastic
clamp onto the desired pylon adapter.
Page 71
FR
ES
IT
Then, use screw #2 to fix the plastic clamp
into a position that allows fot the extension assist cable to be attached with a
certain amount of tension. Make sure that
the extension assist cable is also under
tension when the joint is fully extended.
The tension can be increased by moving
the plastic clamp to the distal side of the
pylon adapter and thenreattaching it.
Final Assembly
Please follow the safety
instructions on page 131.
Material
KnieAgil® Joints User Manual S20
Notes
EN
Please follow the safety
instructions on page 131.
Product Care/Cleaning/
Maintenance
Please follow the safety
instructions on page 131.
Storage/Disposal
Please follow the safety
instructions on page 131.
71
Page 72
EN
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual L30
Description
KA.L30
The KnieAgil® L 30 is a four-axis knee
joint with a manual lock. In extension, the
security lock audibly locks into place. The
lock can be released with a cable. If the
user‘s constitution improves, the lock can
also be permanently released.
Once the lock has been permanently
released, the KnieAgil® L 30 can be used
as a fully functional four-axis joint. The
four-axis design of the joint aims at
maximum security. It is equipped with
a proximal pyramid.
Specification
Total length 135 mm
Weight (including adapter) 630 g
Maximum flexion 145 °
Indication
Activity level: 1 + 2
1
Maximum load: 125 kg
The maximum load consists of the sum of
body weight, clothing and carried loads.
(See catalog for classification!)
The product is designed to be part of
an AK prosthesis.
2
72
Page 73
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual L30
REF
Product
KA.L30KnieAgil® L 30
REF
Product
KA.L30KnieAgil® L 30
90.395.093.01 User Manual
REF
Product
Optional Accessoires
KA.AE001-2PRelease Cable
21.989.001.00Cosmetic Foam Cover
EN
Safety
Please follow the safety
instructions on page 130.
REF/Sizes
Scope of Delivery
Accessories
Alignment
The alignment of the KnieAgil® L30
should be based on the TKA line.
The load line of the socket should run
along the front edge of the superior
anterior axis.
The lock of the L30 oers two functions:
1. When the joint is unlocked with the
cable, the patient can flex his knee.
Once the knee is extended, it will
automatically and audibly lock again.
2. There is one Allen screw to the left
and one to the right of the lock. With
these screws, the lock can be permanently deactivated. Always tighten
these screws evenly.
Application/Adjustment
We recommend executing
the following steps of the
application process in the
order suggested below.
Please note: The lock should only be deactivated once the patient is able to safely
walk and stand without a joint lock.
73
Page 74
EN
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual L30
Static Fitting
Upon delivery, every joint is set to
a basic setting.
Ask the patient to stand up. Remain close,
so you can support the patient if necessary
Individually adjust all components until
the patient is able to stand securely.
Optional adjustments are described in
the section “Dynamic Fitting”.
Dynamic Fitting
The following joint settings can be adjusted if desired. We recommend following
the suggested order of adjustments.
Adjusting the Extension Speed
The extension assist spring is located in
the distal pylon adapter. It can be adjusted
by way of a slotted screw. The extension
assist is set to a medium extension speed
upon delivery.
Adjusting Axis Friction for
Flexion Damping
An Allen screw is visible in the posterior
rubber coating. This screw can be used to
adjust the axis friction, which dampens
the flexion of the joint.
Tighten the screw - Stronger flexion
damping
Loosen the screw - Less flexion
damping
Adjusting the Anterior Stop
#2
#1
74
Tighten the screw - Higher extension
speed
Loosen the screw - Lower extension
speed
The adjustment of the anterior stop
serves two purposes:
When Using the Joint with
the Lock Activated
Once the lock screw on the botton side of
the top part of the joint (screw #1, torque
1Nm) has been loosened, the stop screw,
which is positioned at an angle of 90°
to the lock screw, can be adjusted. It is
now possible to change the lock‘s locking
behaviour and the amount of play it has.
Page 75
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual L30
Final Assembly
EN
Tighten the screw - Lock locks only with
higher load.
Loosen the screw - Lock locks with
relatively little load.
This setting should be individually
adjusted for each patient.
When Using the Joint with
the Lock Deactivated
(Unlocked walking): The possibility to
adjust the top part of the knee joint
simultaneously allows you to adjust the
safety / the flexion behaviour of the joint.
Tighten the screw - the top part of the
knee joint is moved
into a more flexed
position - the joint
is easier to flex,
but standing
stability is reduced
Loosen the screw - the top part of the
knee joint is moved
into a more extended
position - the joint is
harder to flex, but
standing stability
is increased
Please follow the safety
instructions on page 131.
Material
Please follow the safety
instructions on page 131.
Product Care/Cleaning/
Maintenance
Please follow the safety
instructions on page 131.
Storage/Disposal
Please follow the safety
instructions on page 131.
75
Page 76
REF
Product
KA.LD31KnieAgil® LD 31
EN
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual LD31
Description
KA.LD31
The KnieAgil® LD 31 is a four-axis joint
with a manual locking mechanism. In
extension, the security lock audibly locks
into place. The lock can be released with a
cable. If the user‘s constitution improves,
the lock can also be permanently released.
Once the lock has been permanently
released, the joint can be used like a
functional mechanical four-axis joint.
The LD31‘s axis geometry allows for it to
be used both for AK prostheses as well
as knee exarticulation prostheses.
Three proximal adapters are available:
Pyramid adapter (REF: KA.KPA-10A),
knee exarticulation adapter, consisting of
a set of lamination anchor and connector
(REF: KA.KPA-SET-03-11), as well as a
threaded connector (REF: KA.KPA-22).
Specification
Total length 147 mm
Weight (including adapter) 630 g
Maximum flexion 145 °
A-P oset max. 5 mm
Indication
Activity level: 1 + 2
1
Maximum load: 100 kg
The maximum load consists of the sum of
body weight, clothing and carried loads.
(See catalog for classification!)
The product is designed to be part of an AK
or a knee-exarticulation prosthesis.
2
Safety
Please follow the safety
instructions on page 130.
REF/Sizes
76
Page 77
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual LD31
REF
Product
KA.LD31KnieAgil® LD 31
90.395.093.01 User Manual
REF
Product
Required Accessories
(select one of the proximal adapters)
Spring, medium
(same as pre-installed
spring on joint on
delivery)
KA.EA074Spring, hard
EN
Scope of Delivery
Accessories
We recommend executing
Application/Adjustment
the following steps of the
application process in the
order suggested below.
Alignment
The alignment of the KnieAgil® LD 31
should be based on the TKA line. The load
line of the socket should run along the front
edge of the superior anterior axis.
The A-P position of the adapter is adjustable, which also allows for adjustments
of the load line. A millimeter-scale makes
it easier to reproduce the result. Both the
pyramid adapter, the lamination anchor
and the threaded connector of the LD 31
can be adjusted in this manner.
Fastening torque of screw
connection between adapter and
knee joint must be 20 Nm!
The lock of the LD 31 oers two functions:
1. When the joint is unlocked with the ca-
ble, the patient can flex his knee. Once
the knee is extended, it will automatically and audibly lock again.
77
Page 78
EN
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual LD31
2. There is one Allen screw to the left and
one to the right of the lock. With these
screws, the lock can be permanently
deactivated. Always tighten these
screws evenly.
Please note: The lock should only be deactivated once the patient is able to safely
walk and stand without a joint lock.
Static Fitting
Upon delivery, every joint is set to
a basic setting.
Ask the patient to stand up. Remain close,
so you can support the patient if necessary.
Individually adjust all components until
the patient is able to stand securely.
Optional adjustments are described in
the section “Dynamic Fitting”.
Tighten the screw - Higher extension
speed
Loosen the screw - Lower extension
speed
TIP: Replacing the Extension
Assist Spring
We recommend using the optional, softer
extension assist spring, in case the anterior stop feels too intense.
Adjusting Axis Friction for
Flexion Damping
#3
#2
#1
78
Dynamic Fitting
The following joint settings can be adjusted if desired. We recommend following
the suggested order of adjustments.
Adjusting the Extension Speed
The extension assist spring is located in
the distal pylon adapter. It can be adjusted
by way of a slotted screw. The extension
assist is set to a medium extension speed
upon delivery.
An Allen screw labeled „#1“ is visible in the
posterior rubber coating. This screw can
be used to adjust the axis friction, which
dampens the flexion of the joint.
Tighten the screw - Stronger flexion
damping
Loosen the screw - Less flexion
damping
Page 79
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual LD31
EN
Adjusting the Stop for the Top
Part of the Joint
The adjustment of the stop on the top
part of the joint serves two purposes:
When Using the Joint with
the Lock Activated
Screw #2 on the back of the joint can be
used to adjust the locking behavior of the
lock. By adjusting screw #2, the tolerance
between the joint and the lock can be
influenced to ensure that the joint is securely locked. First, open the lock screw #3.
Tighten the screw - Lock locks only with
higher load.
Loosen the screw - Lock locks with
relatively little load.
Tighten the lock screw #3 again (1 Nm).
This setting should be individually
adjusted for each patient.
When Using the Joint with
the Lock Deactivated
(Unlocked walking): The possibility to adjust
the top part of the knee joint simultaneously
allows you to adjust the safety / the flexion
behaviour of the joint.
Tighten the screw - the top part of the
knee joint is moved
into a more flexed
position - the joint
is easier to flex,
but standing
stability is reduced
Loosen the screw - the top part of
the knee joint is
moved into a more
extended position
- the joint is harder
to flex, but standing
stability is increased
Final Assembly
Please follow the safety
instructions on page 131.
Material
Please follow the safety
instructions on page 131.
Product Care/Cleaning/
Maintenance
Please follow the safety
instructions on page 131.
Storage/Disposal
Please follow the safety
instructions on page 131.
79
Page 80
REF
Product
KA.WLD31KnieAgil® WLD 31
EN
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual WLD31
Description
KA.WLD31
The KnieAgil® WLD 31 is a waterproof fouraxis joint with a manual locking mechanism.
The lock automatically activates in extension, and can be released with a cable . If the
user‘s constitution improves, the lock can
also be permanently released.
Once the lock has been permanently
released, the joint can be used like any
functional mechanical four-axis joint. The
WLD 31‘s axis geometry allows for it to
be used both for AK prostheses as well
as knee exarticulation prostheses. Three
proximal adapters are available:
Specification
Total length 147 mm
Weight (including adapter) 624 g
Maximum flexion 145 °
A-P oset max. 5 mm
Indication
Activity level: 1 to 3. Approved for use in
fresh water.
12
Maximum load: 100 kg
The maximum load consists of the sum of
body weight, clothing and carried loads.
(See catalog for classification!)
The product is designed to be part of an AK
or knee-exarticulation prosthesis.
3
wasserfest
Safety
Pyramid adapter (REF: KA.KPA-10AS), the
adapter for knee-exarticulation, available
as a set consisting of a lamination anchor,
a connector (REF KA.KPA-SET-03-11S)
and a 36 mm threaded connector (REF
KA.KPA-20S).
Required Accessories
(select one of the proximal adapters)
KA.KPA-10ASPyramid Adapter
KA.KPA-SET03-11S
Lamination
Anchor Set
KA.KPA-20S
Threaded Connector
Set 36 mm
Optional Accessories
KA.AE001-2PRelease Cable
KA.EA073
Spring, soft (included
with every joint)
KA.EA016
Spring, medium (same
as pre-installed spring
on joint on delivery)
KA.EA074Spring, hard
EN
Scope of Delivery
Accessories
We recommend executing
Application/Adjustment
the following steps of the
application process in the
order suggested below.
Alignment
The alignment of the KnieAgil® WLD 31
should be based on the TKA line. The load
line of the socket should run along the front
edge of the superior anterior axis.
The A-P position of the proximal adapter
is adjustable, which also allows for adjustments of the load line. A millimeter-scale
makes it easier to reproduce the result.
Both the pyramid adapter, the lamination
anchor and the threaded connector can
be adjusted in this manner.
Fastening torque of screw
connection between adapter and
knee joint must be 20 Nm!
81
Page 82
EN
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual WLD31
The lock of the WLD 31 oers two functions:
1. When the joint is unlocked with the
cable, the patient can flex his knee.
Once the knee is extended, it will auto-
matically and audibly lock again.
2. There is one Allen screw to the left and
one to the right of the lock. With these
screws, the lock can be permanently
deactivated. Always tighten these
screws evenly.
Please note: The lock should only be
deactivated once the patient is able to
safely walk and stand without a joint lock.
Static Fitting
Upon delivery, every joint is set to a
basic setting.
Ask the patient to stand up. Remain close,
so you can support the patient if necessary.
Adjusting the Extension Speed
The extension assist spring is located in the
distal pylon adapter. It can be adjusted by way
of a slotted screw. The extension assist is set
to a medium extension speed upon delivery.
Tighten the screw - Higher extension speed
Loosen the screw - Lower extension speed
TIP: Replacing the Extension
Assist Spring
The WLD31 comes with an additional,
softer spring (REF KA.EA073). We recommend using this softer spring in case the
anterior stop feels too intense.
Adjusting Axis Friction for
Flexion Damping
#3
#2
82
Individually adjust all components until
the patient is able to stand securely.
Optional adjustments are described in
the section “Dynamic Fitting”.
Dynamic Fitting
The following joint settings can be adjusted if desired. We recommend following the
suggested order of adjustments.
#1
An Allen screw labeled „#1“ is visible in
the posterior rubber coating. This screw
can be used to adjust the axis friction,
which dampens the flexion of the joint.
Tighten the screw - Stronger flexion
damping
Loosen the screw - Less flexion damping
Page 83
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual WLD31
EN
Adjusting the Stop for the
Top Part of the Joint
The adjustment of the stop on the top part
of the joint serves two purposes:
When Using the Joint with
the Lock Activated
Screw #2 can be used to adjust the tolerance between the joint and the lock, to
ensure that the joint is securely locked.
First, open the lock screw #3.
Tighten the screw - Lock locks only
with higher load.
Loosen the screw - Lock locks with
relatively little load.
Tighten the lock screw #3 again (1 Nm).
This setting should be individually
adjusted for each patient.
When Using the Joint with
the Lock Deactivated
(Unlocked walking): The possibility to
adjust the top part of the knee joint
simultaneously allows you to adjust the
safety / the flexion behaviour of the joint.
Tighten the screw - the top part of the
knee joint is moved
into a more flexed
position - the joint
is easier to flex, but
standing stability
is reduced
Loosen the screw - the top part of the
knee joint is moved
into a more extended
position - the joint
is harder to flex, but
standing stability
is increased
Final Assembly
Please follow the safety
instructions on page 131.
Material
Please follow the safety
instructions on page 131.
Product Care/Cleaning/
Maintenance
Please follow the safety
instructions on page 131.
Storage/Disposal
Please follow the safety
instructions on page 131.
83
Page 84
REF
Product
KA.WLD31sKnieAgil® WLD31s
EN
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual WLD31s
Description
KA.WLD31s
The KnieAgil® WLD 31s is a waterproof
four-axis joint with a manual locking
mechanism. In extension, the security
lock audibly locks into place. The lock can
be released with a cable. If the user‘s
constitution improves, the lock can also
be permanently released.
Once the lock has been permanently
released, the joint can be used like any
functional mechanical four-axis joint.
The LD31‘s axis geometry allows for it to
be used both for AK prostheses as well
as knee exarticulation prostheses. Two
proximal adapters are available:
Pyramid adapter (REF: KA.KPA-46S), or a 36
mm threaded connector (REF KA.KPA-47S).
Specification
Total length 147 mm
Weight (including adapter) 775 g
Maximum flexion 145 °
A-P oset max. 5 mm
Indication
Activity level: 1 to 3. Approved for use
in fresh water.
12
Maximum load: 136 kg
The maximum load consists of the sum of
body weight, clothing and carried loads.
(See catalog for classification!)
The product is designed to be part of an AK
or knee-exarticulation prosthesis.
3
wasserfest
Safety
Please follow the safety
instructions on page 130.
84
REF/Sizes
Page 85
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual WLD31s
REF
Product
KA.WLD31sKnieAgil® WLD31s
90.395.093.01 User Manual
REF
Product
Required Accessories (please select
one of the proximal adapters)
KA.KPA-46SPyramid Adapter
KA.KPA-47S
Threaded Connector
Set, 36 mm
Optional Accessories
KA.AE001-2PRelease Cable
KA.EA073Spring, soft
KA.EA094
Spring, medium
(as pre-installed spring
on joint on delivery)
KA.EA074Spring, hard
EN
Scope of Delivery
Accessories
We recommend executing
Application/Adjustment
the following steps of the
application process in the
order suggested below.
Alignment
The alignment of the KnieAgil® WLD 31s
should be based on the TKA line. The load
line of the socket should run along the
front edge of the superior anterior axis.
The A-P position of the adapter is adjustable, which also allows for of the load
line. A millimeter-scale makes it easier to
reproduce the result. Both the pyramid
adapter and the threaded connector can
be adjusted in this manner.
Fastening torque of screw
connection between adapter and
knee joint must be 20 Nm!
85
Page 86
EN
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual WLD31s
The lock of the WLD 31s oers
two functions:
1. When the joint is unlocked with the
cable, the patient can flex his knee.
Once the knee is extended, it will auto-
matically and audibly lock again.
2. There is one Allen screw to the left and
one to the right of the lock. With these
screws, the lock can be permanently
deactivated. Always tighten these
screws evenly.
Please note: The lock should only be
deactivated once the patient is able to
safely walk and stand without a joint lock.
Static Fitting
Upon delivery, every joint is set to a
basic setting.
Ask the patient to stand up. Remain
close, so you can support the patient
if necessary.
Individually adjust all components until
the patient is able to stand securely.
Optional adjustments are described in
the section “Dynamic Fitting”.
Adjusting the Extension Speed
The extension assist spring is located
in the distal pylon adapter. It can be
adjusted by way of a slotted screw.
The extension assist is set to a medium
extension speed upon delivery.
Tighten the screw - Higher extension
speed
Loosen the screw - Lower extension
speed
TIP: Replacing the Extension
Assist Spring
We recommend using the optional, softer
extension assist spring in case the anterior
stop feels too intense.
Adjusting Axis Friction for
Flexion Damping
#3
#2
#1
86
Dynamic Fitting
The following joint settings can be adjusted if desired. We recommend following the
suggested order of adjustments.
Page 87
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual WLD31s
EN
An Allen screw labeled „#1“ is visible in
the posterior rubber coating. This screw
can be used to adjust the axis friction,
which dampens the flexion of the joint.
Tighten the screw - Stronger flexion
damping
Loosen the screw - Less flexion
damping
Adjusting the Stop for the
Top Part of the Joint
The adjustment of the stop on the top
part of the joint serves two purposes:
When Using the Joint with
the Lock Activated
Screw #2 can be used to adjust the tolerance between the joint and the lock, to
ensure that the joint is securely locked.
First, open the lock screw #3.
Tighten the screw - Lock locks only
with higher load.
Loosen the screw - Lock locks with
relatively little load.
Tighten the screw - the top part of the
knee joint is moved
into a more flexed
position - the joint
is easier to flex, but
standing stability
is reduced
Loosen the screw - the top part of the
knee joint is moved
into a more extended
position - the joint
is harder to flex, but
standing stability
is increased
Final Assembly
Please follow the safety
instructions on page 131.
Material
Please follow the safety
instructions on page 131.
Tighten the lock screw #3 again (1 Nm).
This setting should be individually
adjusted for each patient.
When Using the Joint with
the Lock Deactivated
(Unlocked walking): The possibility to adjust the top part of the knee joint simultaneously allows you to adjust the safety
and the flexion behaviour of the joint.
Product Care/Cleaning/
Maintenance
Please follow the safety
instructions on page 131.
Storage/Disposal
Please follow the safety
instructions on page 131.
87
Page 88
EN
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual SL2
Description
KA.SL2
The KnieAgil® SL 2 is perfectly suited for
building an initial prosthesis. It combines a
manual lock with a brake unit.
The manual lock makes for maximum safety.
The joint locks in extension, and can be unlocked with a release cable. Once the user feels
more confident, the lock can be permanently
deactivated. The load-dependent brake unit
can be adjusted to the user’s weight. It oers
a high level of standing stability even when
the joint is lightly flexed, as soon as the user
puts weight on the joint.
Technical Data
Total length 115 mm
Weight (including adapter) 630 g
Maximum flexion 145 °
Indication
Activity level: 1 to 3
1
Maximum load: 125 kg
The maximum load consists of the sum of
body weight, clothing and carried loads.
(See catalog for classification!)
The product is designed to be part
of an AK prosthesis.
2
3
The combination of the shorter construction
height, the low weight and the weight limit
of 125 kg yields a knee joint with a very wide
range of applications.
88
Page 89
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual SL2
REF
Product
KA.SL2KnieAgil® SL 2
REF
Product
KA.SL2KnieAgil® SL 2
90.395.093.01 User Manual
REF
Product
Optional Accessories
KA.AE001-3PRelease Cable
21.989.001.00 Cosmetic Foam Cover
EN
Safety
Please follow the safety
instructions on page 130.
REF/Sizes
Scope of Delivery
Accessories
Auau
The alignment of the KnieAgil® S20 should
be based on the TKA line. The load line of
the socket should run through the center
of the anterior and the posterior axis.
The SL2 has three operating modes:
1. Lock mode during extension, can
be released with the release cable.
2. Load-dependent brake mode during
flexion of up to 5°, with simultaneous
lock mode during extension.
3. Load-dependent brake mode during
flexion of up to 5°, without simultaneous lock mode in extension (release
cable can be removed for this mode).
Application/Adjustment
We recommend executing
the following steps of the
application process in the
order suggested below.
89
Page 90
EN
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual SL2
Dynamic Fitting
We recommend setting the joint
to lock mode for the first use.
This way, you can be sure that
the joint locks in extension and
that the user has maximum
standing stability.
Lock mode should only be
deactivated for users who
dependably know how to
use the load-dependent brake!
Static Fitting
Upon delivery, every joint is set to a
basic setting.
Ask the patient to stand up. Remain
close, so you can support the patient
if necessary.
Individually adjust all components until
the patient is able to stand securely.
Optional adjustments are described in
the section “Dynamic Fitting”.
The joint settings listed below can be adjusted if desired. We recommend following
the suggested order of adjustments.
Adjusting the Extension Speed
The extension assist spring is located in
the distal pylon adapter. It can be adjusted
by way of a slotted screw. The extension
assist is set to a medium extension speed
upon delivery.
1
Tighten the screw - Higher extension
speed
Loosen the screw - Lower extension
speed
90
Page 91
FR
ES
IT
Adjusting the Brake Unit Friction
The brake unit of the joint is adjusted
in two steps:
• Adjusting the load-dependent
activation of the brake (user’s weight)
• Adjusting the brake response
(softer/harder response)
KnieAgil® Joints User Manual SL2
#3
2b
EN
2a
First, adjust the load-dependent activation
of the brake with screw #2.
Tighten the screw - Higher load is needed
to activate the brake
– for users with a
higher weight
Loosen the screw - Lower load is needed
to activate the brake
– for users with a
lower weight
The screw must never be loosened so much that it protrudes from
the surface of the joint body.
Precision adjustment of the brake response
is done next, with screw #3.
#2
Tighten the screw - More direct brake
response (lower force
application required)
Loosen the screw - Less direct brake
response (higher force
application required)
Precision adjustment allows you to adjust
the brake response according to the user’s
preference. We recommend setting the
joints of users who feel confident with
their prosthesis to a less direct brake response, while we recommend the joints of
users who desire a high level of security
to be set to a very direct brake response.
91
Page 92
EN
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual SL2
Manual Lock
The joint is delivered with the manual lock
activated. This means that the lock will automatically lock in extension. It can be manually
released by pulling the release cable.
Position the release cable in a suitable
spot on the socket. A threaded plate,
which can be used to position the cable,
is enclosed with the cable.
#4
3
The manual lock can be deactivated
permanently. This may be done during
the course of therapy, when the user’s
constitution seems to be well enough to
forgo the automatic lock in extension and
use a load-dependent brake instead for
standing stability.
To permanently deactivate the manual
lock, proceed as follows:
• Detach the cable on both sides from the
slotted screws
• Extend the joint. The lock will activate.
• Manually lift the lock latch, until the
joint is unlocked.
• You will now be able to see the two
hexagon socket screws #4 on the sides,
with a wrench size of 1,5 mm. Unscrew
them far enough so they are flush with
the locking element on top of them.
• The manual lock has now been deactivated. Make certain again that the
brake unit is perfectly adjusted to the
user’s safety needs.
Readjusting the Manual Lock
The locking behavior of the lock can be
adjusted. In case the lock does not lock perfectly in extension, the distance within the
lock latch can be adjusted with screw #5.
Should there be play within the lock unit
after a longer period of use, this screw
can also be used to readjust the unit.
#5
4
92
Page 93
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual SL2
Final Assembly
EN
Tighten the screw - Lock unit is tightened
to reduce possible
play within the unit
Loosen the screw - Lock will catch
more easily
Always only make minor adjustments to
the screws. Always adjust the lock in a
way that allows it to easily catch, while
still making sure that there is no play
within the lock unit.
Please follow the safety
instructions on page 131.
Material
Please follow the safety
instructions on page 131.
Product Care/Cleaning/
Maintenance
Please follow the safety
instructions on page 131.
Storage/Disposal
Please follow the safety
instructions on page 131.
93
Page 94
EN
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual PS21
Description
KA.PS21
The KnieAgil® PS 21 is a joint with a
load-dependent brake unit and pneumatic
swing phase control. The joint features a
visually appealing, slim design, a smoothly responding pneumatic system and
infinitely variable, separate controls for
extension and flexion.
A proximal pyramid adapter is included.
Specification
Total length 226
mm
Weight (including adapter) 892 g
Maximum flexion 145 °
Indication
Activity level: 2+ 3
2
Maximum load: 125kg
The maximum load consists of the sum of
body weight, clothing and carried loads.
(See catalog for classification!)
The product is designed to be part of
an AK prosthesis.
3
94
Page 95
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual PS21
REF
Product
KA.PS21KnieAgil® PS 21
REF
Product
KA.PS21KnieAgil® PS 21
90.395.093.01 User Manual
REF
Product
Optional Accessories
21.989.001.00 Cosmetic Foam Cover
EN
Safety
Please follow the safety
instructions on page 131.
REF/Sizes
Scope of Delivery
Accessories
Alignment
The alignment of the KnieAgil® PS21
should be based on the TKA line. The
load line of the socket should run along the
front edge of the posterior axis.
Static Fitting
Upon delivery, every joint is set to a
basic setting.
Application/Adjustment
We recommend executing
the following steps of the
application process in the
order suggested below.
Ask the patient to stand up. Remain close,
so you can support the patient if necessary.
Individually adjust all components until
the patient is able to stand securely.
Optional adjustments are described in
the section “Dynamic Fitting”.
95
Page 96
EN
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual PS21
Dynamic Fitting
The following joint settings can be adjusted
if desired. We recommend following the
suggested order of adjustments.
Adjusting Swing Phase Control
On the KnieAgil® PS21, flexion damping
and extension damping can be adjusted
seperately. This can be done with the
setting screws on the back of the joint.
We recommend to start by adjusting
the flexion.
The Allen screws for setting the swing
phase control are marked with the letter
„E“ (extension damping) and the letter „F“
(flexion damping).
Tighten the screw - more damping -
slower movement
Loosen the screw - less damping -
faster movement
Please Note! If you feel any resistance
on the screw while carefully tightening
it, do not tighten it with force. The
resistance you feel indicates that the
damping has already been set to the
maximum setting, and the damping
valve may become damaged.
Adjusting the Brake Unit Friction
The brake unit friction can be adjusted
continuously, to improve standing stability.
The friction and the response behavior of
the brake unit can be adjusted with two
screws. First, open the lock screw #37.
Then start adjusting the brake unit with
screw #35, and afterwards use screw
# 48 for fine adjustment. Once the adjustment is finished, tighten the lock screw
#37 again.
Tighten the screw - Friction gets
increased
Loosen the screw - Friction gets
decreased
#48
#35
#37
96
Page 97
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual PS21
EN
Final Assembly
Please follow the safety
instructions on page 131.
Material
Please follow the safety
instructions on page 131.
Product Care/Cleaning/
Maintenance
Please follow the safety
instructions on page 131.
Storage/Disposal
Please follow the safety
instructions on page 131.
Notes
97
Page 98
REF
Product
KA.P41KnieAgil® P 41
EN
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual P41
Description
KA.P41
The KnieAgil® P 41 is a CNC-crafted
pneumatic four-axis joint, suitable for
higher loads. Its shapely housing features
a proximal adapter connection area, on
which the adapter can be shifted either
anteriorly or posteriorly by 5 mm. This
feature may be used to optimize the
alignment of the prosthesis.
The axis geometry of the P41 allows for
it to be used both for AK prostheses as
well as knee exarticulation prostheses.
Three proximal adapters are available:
Specification
Total length 204 mm
Weight (including adapter) 846 g
Maximum flexion 141°
A-P oset max. 5 mm
Indication
Activity level: 2 + 3
2
Maximum load: 125 kg
The maximum load consists of the sum of
body weight, clothing and carried loads.
(See catalog for classification!)
The product is designed to be part of an AK
or knee-exarticulation prosthesis.
3
Safety
Pyramid adapter (REF: KA.KPA-33A), knee
exarticulation adapter, consisting of a set
of lamination anchor and connector (REF:
KA.KPA-SET-03-34) as well as a 36mm
threaded connector (REF: KA.KPA-21).
98
Please follow the safety
instructions on page 130.
REF/Sizes
Page 99
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual P41
REF
Product
KA.P41KnieAgil® P 41
90.395.093.01 User Manual
REF
Product
Required Accessories
KA.KPA-33APyramid Adapter
KA.KPASET-03-34
Lamination Anchor
KA.KPA-21
Threaded Connector
36 mm
Optional Accessoires
21.989.002.00 Cosmetic Foam Cover
EN
Scope of Delivery
Accessories
Application/Adjustment
We recommend executing
the following steps of the
application process in the
order suggested below.
Alignment
The alignment of the KnieAgil® P41
should be based on the TKA line. The load
line of the socket should run along the
front edge of the superior anterior axis.
The A-P position of the adapter is adjustable, which also allows for adjustments
of the load line.
Fastening torque of screw
connection between adapter and
knee joint must be 20 Nm!
Static Fitting
Upon delivery, every joint is set to
a basic setting.
Ask the patient to stand up. Remain close,
so you can support the patient if necessary.
Individually adjust all components until
the patient is able to stand securely.
Optional adjustments are described in
the section “Dynamic Fitting”.
99
Page 100
EN
FR
ES
IT
KnieAgil® Joints User Manual P41
Dynamic Fitting
The following joint settings are can be
adjusted if desired. We recommend following the suggested order of adjustments.
Adjusting Swing Phase Control
On the P41, swing phase control can
be adjusted with two seperate setting
screws. They are located on the back of
the joint, and can be used to independently adjust extension damping and
flexion damping. We recommend to start
by adjusting the flexion damping.
The Allen screws for setting the swing
phase control are marked with the letter
„E“ (extension damping) and the letter „F“
(flexion damping).
Tighten the screw - more damping -
slower movement
Loosen the screw - less damping -
faster movement
Please Note!
If you feel any resistance on the screw
while carefully tightening it, do not tighten it with force. The resistance you feel
indicates that the damping has already
been set to the maximum setting, and the
damping valve may become damaged.
The joint allows for the A-P position of
the adapter to be moved by a maximum
of 5mm. This way, standing stability can
be adjusted.
If the adapter is moved anterior (relative
to the load line), standing stability will
also increase (with simultaneous higher
resistance when flexion is initiated). If
the adapter is moved posterior, standing
stability will decrease (with simultaneous
lower resistance when flexion is initiated).
The top surface of the joint is furnished
with a milllimeter scale for easy adjustment.
Middle position
100
Adjusting Stance Phase Stability
The polycentric geometry of the P41 makes
for high stance phase stability of the joint
when the leg is extended.
Shift to anterior position
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.