
www.teufel-international.com
SchulterImmobilizer
Gebrauchsanweisung
User Manual

Schulter-Immobilizer Gebrauchsanweisung
Inhalt Beschreibung
Schulterorthese zur Immobilisierung,
Ruhigstellung und Stabilisierung der
Schulter sowohl bei konservativer als
auch postoperativer Behandlung. Schulter- und Taillengurt lassen sich unkompliziert individuell anpassen, während die
großzügig geschnittene Armmanschette
selbst für große Verbände genügend
Raum bietet. Ein Bauchgurt bietet die
Möglichkeit, die Schulterorthese am
Körper des Patienten zu fixieren.
Indikation
• Immobilisierung und Ruhigstellung
der Schulter und des Armes bei konser vativer Behandlung von Weichteil ver letzungen und Armfrakturen
• Postoperative Ruhigstellung
Kontraindikation
• Fehlende Patienten-Compliance
• Instabile Frakturen
Funktion
• Armschlinge zur Immobilisierung,
Ruhigstellung und Stabilisierung
der Schulter.
Abrechnungsposition
DE: HMV-Nr.: 23.09.01.0080
Beschreibung
2
Indikation 2
Kontraindikation 2
Funktion 2
Abrechnungsposition 2
Sicherheit 3
REF/Größen 3
Maße nehmen 4
Lieferumfang 4
Anwendung/Anpassung 4
Komfort/Hygiene 4
Material 5
Produktpflege/Reinigung/Wartung 5
Lagerung/Entsorgung 5
Zeichenerklärung 5

Schulter-Immobilizer Gebrauchsanweisung
REF Länge Armmanschette
48.180.002.00 34 cm
48.180.003.00 39 cm
48.180.004.00 44 cm
48.180.005.00
51 cm
Sowohl links als auch rechts einsetzbar.
Sicherheit
• Vor der Benutzung ist eine individuelle
Anpassung des Produktes und eine
Einweisung in den Gebrauch durch
einen erfahrenen Orthopädietechniker
entsprechend der ärztlichen Anweisung
erforderlich.
• Falsche Auswahl, Anpassung, Anwendung und/oder mangelhafte Kontrolle
der Passform des Produktes können zu
gesundheitlichen Schäden führen.
• Die Orthese vor jedem Anlegen auf Beschädigungen überprüfen (z. B. lockere Verbindungen, Verschlüsse, Gurte, etc.).
• Bei vermuteten Leistungsstörungen
(z. B. dem Gefühl einer nachlassenden
oder unzureichenden Wirkung) muss
unverzüglich der Arzt oder Orthopädietechniker aufgesucht werden.
• Die Orthese nie auf verletzter Haut tragen.
• Die Orthese muss regelmäßig von einem
Arzt oder Orthopädietechniker auf ihre
Funktion, korrekten Sitz und eventuelle
Beschädigungen überprüft werden. Die
Abstände der Kontrollen sind für jeden
Patienten individuell festzulegen.
• Sollte das Produkt einer unverhältnismäßig
starken Belastung ausgesetzt gewesen
sein, muss es vor der weiteren Verwendung von einem Orthopädietechniker auf
mögliche Schäden überprüft werden.
• Unzuträglicher Druck durch die Orthese
kann zu Hautschädigungen und Durchblutungsstörungen führen und muss
daher vermieden werden.
• Die Orthese ist durch die notwendige
individuelle Anpassung nicht zur Wiederverwendung bei weiteren Personen
geeignet!

Schulter-Immobilizer Gebrauchsanweisung
Maße nehmen
2. Ziehen Sie den Schultergurt durch die
beiden oberen Ringe des Schulter-Immobilizers. Verkletten Sie anschließend
den Schultergurt auf der passenden
Höhe, und schließen Sie danach den
Bauchgurt (untere Ringe), um den
Immobilizer in 90° Ellenbogenbeugung
am Körper des Patienten zu fixieren.
Besteht kein Bedarf für den Bauchgurt, so kann dieser einfach abgenommen werden. Bitte beachten Sie: Der
Lieferung liegen zwei unterschiedlich
lange Gurte bei; der kürzere der beiden
ist hierbei der Schultergurt, der längere
der Bauchgurt.
Wählen Sie die geeignete Größe anhand
der Länge des Unterarms inklusive der
Hand des Patienten aus.
Lieferumfang
Die Orthese Schulter-Immobilizer,
Gebrauchsanweisung
Anwendung/Anpassung
1. Positionieren Sie den Arm des
Patienten in der Armschlinge
(Immobilizer). Beachten Sie bitte,
dass der Ellenbogen in einem
rechten Winkel steht.
1
2
Komfort/Hygiene
Die Orthese kann sowohl direkt auf der
Haut, als auch auf einem dünnen Textil
getragen werden.

Schulter-Immobilizer Gebrauchsanweisung
Material
Armschlinge:
• 70% Polyester
• 30% PU-Schaum
Gurte:
• 100% Polyester
Produktpflege/
Reinigung/Wartung
Wir empfehlen, das orthopädische Hilfsmittel schonend von Hand in lauwarmem
Wasser mit Feinwaschmittel zu waschen,
an der Luft zu trocknen und nicht auf den
Heizkörper zu legen.
Handwäsche
Bleichen nicht erlaubt.
Nicht trommeltrocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Lagerung/Entsorgung
Produkt in der Originalverpackung an
einem trockenen Ort auewahren. Vor
Staub, Schmutz und Feuchtigkeit schützen. Das Produkt enthält keine umweltgefährdenden Stoe. Es kann über den
Hausmüll entsorgt werden.
Zeichenerklärung
Hersteller
Bevollmächtigter in der
Europäischen Gemeinschaft
Chargencode
Artikelnummer
Seriennummer
Gebrauchsanweisung beachten
Achtung
CE-Kennzeichnung gemäß
Richtlinie 93/42/EWG für
Medizinprodukte

Shoulder Immobilizer User Manual
Contents Description
Shoulder orthosis for immobilizing and
stabilizing the shoulder during conservative or post-operative treatment. It
is easy to adjust both the shoulder and
the waist strap individually. The large
envelope accommodates even large
dressings. The waist strap oers the
option of attaching the orthosis to
the patient‘s torso.
Indication
• Immobilization of arm and shoulder
for conservative treatment of soft
issue injuries and arm fractures
• Postoperative immobilization
Contraindication
• Non-compliant patients
• Unstable fractures
Function
• Arm sling for immobilizing and
stabilizing the shoulder
Reimbursement Code
DE: HMV-Nr.: 23.09.01.0080
Description 6
Indication 6
Contraindication 6
Function 6
Reimbursement Code 6
Safety 7
REF/Sizes 7
Taking Measurements 8
Scope of Delivery 8
Application/Adjustment 8
Comfort/Hygiene 8
Material 9
Product Care/Cleaning/Maintenance 9
Storage/Disposal 9
Legend to Symbols 9

Shoulder Immobilizer User Manual
REF Length of Envelope
48.180.002.00 34 cm
48.180.003.00 39 cm
48.180.004.00 44 cm
48.180.005.00
51 cm
The Shoulder Immobilizer can be used both for the left and the right arm.
Safety
• Before this device is used, it is essential that the orthosis is individually
adapted to the patient by an experienced orthopedic technician and that the
patient is trained in the orthosis’ use
according to the doctor’s instructions.
• Incorrect selection, adaptation, application, and / or failure to monitor the
correct fit of this product may cause
health damage.
• Check orthosis for damage (such as
loose connections, fasteners, belts,
etc.) each time it is put on.
• In case you suspect any performance
malfunctions (e.g. an apparent reduction or lack of eect), immediately call
on your doctor or orthopedic technician.
• Never wear the orthosis on broken skin.
• The orthosis must be checked for pro-
per function, correct fit and potential
damage by a doctor or orthopedic technician at regular intervals. The timing
of these intervals has to be defined
individually for each patient.
• Should the product have been subject
to disproportionate stress, it must be
checked for potential damage by an
orthopedic technician before further
use.
• Harmful pressure caused by the orthosis may cause skin injuries or disrupt
blood flow and must be avoided.
• Due to the individual adaptation to the
patient the orthosis may not be reused
on other people.

Shoulder Immobilizer User Manual
2. Pull the shoulder strap through the
two top rings of the Shoulder Immobilizer. Adjust the shoulder strap to
the right length for the patient, and
secure it using the hook-and-loop
fastener. Then close the waist band
(bottom rings) in order to attach the
immobilizer to the patient‘s torso,
with the patient‘s elbow bent at a 90°
angle. If the waist strap is not needed,
it can simply be removed. Please note:
The immobilizer comes with two
straps of dierent lengths. The
shorter one is the shoulder strap,
and the longer one is the waist strap.
1
2
Comfort/Hygiene
The orthosis may be worn both directly
on the skin and over thin clothing.
Taking Measurements
Chose the right size according to the
length of the patient‘s forearm,
including the hand.
Scope of Delivery
Orthosis „Shoulder Immobilizer“,
user manual.
Application/Adjustment
1. Position the patient‘s arm in
the envelope (immobilizer).
Make sure that the patient‘s
elbow is bent at a 90° angle.

Shoulder Immobilizer User Manual
Material
Envelope:
• 70% polyester
• 30% polyurethane foam
Straps:
• 100% polyester
Product Care/Cleaning/
Maintenance
We recommend washing the product by
hand with a mild detergent, air-drying it and
not putting it on the heater to dry.
Hand wash only.
Do not bleach.
Do not tumble dry.
Do not iron.
Do not dry clean.
Storage/Disposal
Store the product in its original packaging
in a dry place. Protect from dust, dirt and
moisture. This product does not contain
any environmentally hazardous substances. It can be disposed of with regular
household waste.
Legend to Symbols
Manufacturer
EC Authorized Representative
Lot Code
Part Number
Serial Number
Follow User Manual
Caution
CE Marking According to Medical
Device Directive 93/42/EEC

90.395.103.01 Rev. 2018/05 © Wilhelm Julius Teufel GmbH
Wilhelm Julius Teufel GmbH
Robert-Bosch-Straße 15
73117 Wangen
Deutschland/Germany
Phone: +49 (0)7161 15684-0
Fax: +49 (0)7161 15684-333
www.teufel-international.com